Monday, April 1, 2019

OSMAN ÖZTÜRK



OSMAN ÖZTÜRK

REMEMBER ME ONE DAY

Remember me one day by the solitary coast
Like a cedar tree holding on to a rock
I mark time all alone under the stars
The gulls cry in the night like the rain pours

We used to daydream as we watch the sunset
We would have embraced the night like a love-struck lover
Now what we have is just a sprinkle of nostalgia
The gulls cry in the night like the rain pours

Every life has got a spring and a September
Like the falling leaves departing from you
What is life being nothing but a moment you lived
The gulls cry in the night like the rain pours

Osman ÖZTÜRK
English Translation by Mesut Şenol


Bir Gün Beni Hatırla

Bir gün beni hatırla mavi ıssız kıyıda
Bir kayaya tutunmuş sedir ağacı gibi
Beklerim yapayalnız yıldızların altında
Gece martılar ağlar yağmurlar yağar gibi

Ne hayaller kurardık güneşin batışında
Sarılırdık geceye sevdalı bir yar gibi
Bir tutam hasret kaldı şimdi avuçlarımda
Gece martılar ağlar yağmurlar yağar gibi

Her ömrün bir baharı bir de eylülü vardır
Dökülür yaprakların seni terk eder gibi
Hayat denilen o şey yaşadığın bir andır
Gece martılar ağlar yağmurlar yağar gibi.
Osman ÖZTÜRK





NOTHING IS ENDLESS

Nothing is endless, there would be time
Everything ends
Every wound heals, one day every pain is alleviated
Whomever loses in this life does walk out
There is much time until tomorrow, let us live the moment

Nothing is the same as it appears in this life
I lived through so many things, nobody knows about it
I love you so much but reunion is not up to me
There is much time until tomorrow, let us live the moment

Osman ÖZTÜRK
English Translation by Mesut Şenol


Hiçbir Şey Sonsuz Değil

Hiçbir şey sonsuz olmaz gün gelir
Her şey biter
Her yara iyileşir her acı bir gün diner
Bu hayatın içinde kaybeden çekip gider
Yarına çok zaman var bu anı yaşayalım

Şu hayatta hiçbir şey gördüğün gibi değil
Neler neler yaşadım  kimse farkında değil
Seni çok seviyorum vuslat elimde değil
Yarına çok zaman var bu anı yaşayalım

Osman ÖZTÜRK






DID YOU HIDE IT AT YOUR HEART

Did you hide this flame of love at your heart
Why didn’t you tell me anything, look the years passed without you
Did you assume that this September sun would not set
All seasons come and gone full with sorrow

Don’t you have any dreams in your misty eyes
How much was my soul suffering in those deserted nights
Tell me whose last kiss was on your lips
Did you hide this flame of love at your heart

Osman ÖZTÜRK
English Translation by Mesut Şenol


Gönlünde mi Sakladın
Gönlünde mi sakladın bu sevda ateşini
Niçin hiç söylemedin bak yıllar sensiz geçti
Batmayacak mı sandın bu eylül güneşini
Hep hüzünler içinde mevsimler gelip geçti

Hiç mi hayal kalmadı buğulu gözlerinde
Nasıl sızlardı gönlüm o ıssız gecelerde
Kime aitti söyle dudağında son buse
Gönlünde mi sakladın bu sevda ateşini

Osman ÖZTÜRK

OSMAN ÖZTÜRK


OSMAN ÖZTÜRK: Poet Osman Öztürk was born as a son of a guest worker’s family during the hazelnut harvest time and its tiring return trip from a highland place, accompanied by the humming sounds of the Black Sea’s wild waves in a village of Giresun, which transforms from green to scarlet red color because of the August month’s scorching heat.

His soul has been fed by love and longing at a place where the sky and the sea meet with the foggy mountains on the skirt of a unique blueness and greenness. His life has caused his permanent absence from home. His heart laden with longing has given refuge to love, compassion, hope, and joy.

Osman Öztürk, who dedicated his life to the children of the world and the peace and happiness of the Turkish people, has been delivering his warm human side, love, longing, and compassion he accumulated throughout years combined with his being a man of law via his lines to our world.

He served for many years at various departments of the Directorate General for Security of the Turkish Interior Ministry, holding high level positions. He worked as the Police Chief of Rize, Tunceli and Kırşehir provinces. He was posted at the Turkish embassies in Washington D.C., the United States and Paris L’OCDE, France.

He has given lectures at Harvard, Houston South Texas, Ohio State, Kent State, New York Princeton universities in the United States, as well as CUNY-The City University of New York John Jay College of Criminal Justice, and Global Policy Institute, a think-tank organization in this country.

He is still occupying the post of the CEO of CSG City Security Group, which is one of the leading private security companies in Turkey. Osman Öztürk conducts projects and works for promoting a secure school environment for the children who are our greatest investment for our future: he initiated “The Secure Schools Project”, a first in Turkey. In addition to his appearance on the columns of many magazines and other media outlets, he published more than 20 books in various subjects

Osman Öztürk’s poetry collections printed earlier in Turkey include “BAKRAÇ / THE BUCKET”, “TAFLAN MEVSİMİ / THE SEASON OF CHERRY LAUREL”, “EKSİK SAYFA / THE MISSING PAGE”, “GÜZ YALNIZLIĞI / THE AUTUMN LONELINESS”, “O KADAR YEŞİLDİN O KADAR MAVİ / YOU VERE MUCH OF THE GREEN AS WELL AS THE BLUE”, and he his poetry books were published in a number of countries. With his book entitled “SOMMERBLAU / YAZ MAVİSİ” was published in Hamburg, Germany in 5 European languages, and his book of “O KADAR YEŞİLDİN O KADAR MAVİ / YOU VERE MUCH OF THE GREEN AS WELL AS THE BLUE” saw its Serbian publication in Belgrade. His books in European languages reflect through his lines with great lucidity the sincerity of the Turkish folk culture by providing the poet’s expressions related to love, loneliness, joy and sorrow, that are all of humane situations to the readers in their mother tongues,

Osman Öztürk is a recipient of 2014 Anthology 2 Magical Pens Golden Thought Gold Pen Prize. He has taken part in realization of the 2017 March UNESCO World Poetry Day Festival and Liceo Poetico de Benidorm’s 14. Anniversary Celebration organized at Bahçeşehir University serving on the Organizing Board. He also gave his service to organizing UNESCO World Poetry Day of Istanbul in March 2018 as the Vice Chair of the Organizing Board. After attending the Search Conference for Development of Literary Projects at the Rhodes International Writers and Translators Center in February 2018, Osman Öztürk served as the Organizing Board Member to organize International Olympos Culture and Literature Festival materialized in September 2018.

With his poems translated into 22 languages and many of his lyrics composed, Osman Öztürk has received “Vitruvio Prize 2018” as part of an international poetry competition organized in Italy.

OSMAN ÖZTÜRK: Şair Osman ÖZTÜRK, bir fındık zamanı Türkiye’nin Karadeniz kıyısında, hırçın dalgaların uğultusunda, Ağustos aleviyle yeşilden kızıla çalmış Giresun'un bir köyünde gurbetçi bir ailenin çocuğu olarak, sancılı bir yayla dönüşü dünyaya geldi.

Gökle denizin sisli dağlarla buluştuğu bir maviliğin ve yeşilliğin eteklerinde yüreği aşkla ve özlemle yoğruldu. Hayatı hep gurbette geçti. Özlem yüklü gönlü sevgi, aşk, umut ve sevinçle dolup taştı.

Ömrünü dünya çocuklarına, Türk halkının huzur ve mutluluğuna adayan Osman ÖZTÜRK, kanun adamlığının katı yüzünü insan sıcağı ve şefkatiyle sararak yıllardır içinde biriktirdiği sevgiyi, aşkı ve özlemi dizeleriyle duygu dünyamıza aktarıyor.

T.C. İçişleri Bakanlığı Emniyet Genel Müdürlüğünün çeşitli birimlerinde uzun yıllar üst düzey görevlerde bulunan Öztürk Rize, Tunceli ve Kırşehir illerinde İl Emniyet Müdürlüğü yaptı. ABD Washington ve Fransa Paris L’OCDE Büyükelçiliklerinde görev aldı.

ABD’de Harvard Üniversitesi, Houston South Texas Üniversitesi, Ohio Eyaleti Kent State Üniversitesi, New York Princeton Üniversitesi, CUNY-The City University of New York John Jay College of Criminal Justice ve ABD düşünce kuruluşu Global Policy Institute’da konferanslar vermiştir.

Halen, Türkiye’nin önde gelen özel güvenlik şirketlerinden olan CSG City Security Group’un Yönetim Kurulu Başkanlığını yapan Öztürk; Türkiye’de ilk defa Güvenli Okul Projesini uygulamaya koyarak yarınlarımız olan çocukların güvenli okul ikliminde geleceğe hazırlanmaları için çalışmalar yapmaktadır. Değişik dergi ve medya kuruluşlarında köşe yazıları yazan Öztürk’ün çeşitli konularda 20’nin üzerinde kitabı yayımlanmıştır.

Daha önce Türkiye’de “BAKRAÇ”, “TAFLAN MEVSİMİ”, “EKSİK SAYFA”, “GÜZ YALNIZLIĞI”, “O KADAR YEŞİLDİN O KADAR MAVİşiir kitapları çıkan Osman ÖZTÜRK’ün yurt dışında çeşitli ülkelerde şiir kitapları yayımlanmıştır. Almanya Hamburg’da 5 dilde yayınlanan “SOMMERBLAU (YAZ MAVİSİ)”ve Sırbistan Belgrad’da yayınlanan “O KADAR YEŞİLDİN O KADAR MAVİ” isimli şiir kitapları ile şair, aşktan yalnızlığa, sevinçten kedere, insan olma hallerini Avrupalı şiir severlerin kendi lisanlarında dile getirmiş ve dizelerinde Türk halk kültürünün içtenliğini duru bir biçimde yansıtmıştır.

2014 Antoloji 2 Sihirli Kalemler Altın düşünce Altın Kalem Ödülü alan Öztürk, 2017 Mart ayında Bahçeşehir Üniversitesi’nde gerçekleşen UNESCO Dünya Şiir Günü ve Liceo Poetico De Benidorm’un 14. Kuruluş Yıldönümü Kutlamaları düzenleme kurulunda yer almış, Mart 2018’de UNESCO Dünya Şiir Günü İstanbul Festivalinde düzenleme kurulu başkan yardımcılığı yapmıştır, 2018 Yılı Şubat ayında Uluslararası Rodos Yazarlar ve Çevirmenler Merkezi Edebiyat Projeleri Geliştirme Arama Konferansına katılmış, Eylül 2018’de gerçekleştirilen Uluslararası Olympos Kültür ve Edebiyat Festivali düzenleme kurulu üyeliği görevlerinde bulunmuştur.

Şiirleri 22 dile çevrilen ve birçok bestelenmiş güftesi olan Osman Öztürk, İtalya’da düzenlenen uluslararası şiir Yarışması “Vitruvio Ödülü 2018” kapsamında PREMIO VITRUVIO ödüllerinin sahibi olmuştur.


2 comments :

  1. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  2. Lieber Herr Öztürk,
    alle Ihre Gedichte berühren mich sehr und ich finde es sehr gut geschrieben.
    Ihre gefühlvollen Worte treffen mitten ins Herz und in die Seele.
    Ein wahres Wunder, daß es Menschen wie Sie gibt. Ich danke von Herzen.
    Aynur Hagen

    ReplyDelete