Monday, February 1, 2021

NILAVRONILL SHOOVRO

 


FROM THE EDITOR

Yes, we are in a time that is not only difficult to accept but also most confusing to realize.  One can say, media is ruling the mental state of common people. This feature of hypnotizing the mass through media to strengthen the power of the ruling elites and the corporates is the main characteristic of the present time. We as individuals have become the puppet dancers in the hand of the media. Even most of us do not realize this development at all. We continue to believe we are expressing our thoughts. But these thoughts have been incorporated into our intellect by the media, through its continuous propaganda. So, we have lost our independent intellects. Media is controlling our thought process. And the ruling elites and the corporates are sailing smoothly through this system, which has taken over our intellect. Their prosperity and the escalation of their wealth depends heavily on this system as well. So, they are continuously investing in billions to run this system according to their interests. Whenever their interests collide with people's intelligentsia, they come upon heavily to crush independent voices and movements. So actually, as an individual, we have little or no place at all to air our independent voices. Every country and every society is in the grip of this torrid time.

Yes, this is the real fact about our present time. Whether we realize it or not, whether we want to deny it or not, matters little. We cannot escape from this situation at all. No, we are not in a mood to discuss world politics or analyze the political theories. But anybody wishing to remain apolitical would certainly end up becoming either a hypocrite or a grand fool. So, we can either gladly become the stooge of this political system or remain aware of the politics of the present time. Yes, it is up to the individuals. But none of us can claim to be apolitical.

A poet is also the product of his or her time. Time shapes our individualities in various manners. As a poet or a writer, if we want to remain aloof from anything political, we'll end up producing rubbish, which will never be considered as literature at all. A poet must be responsive to his or her surroundings, to gather the true momentum of contemporary times. It'll help the poet to find out the individual and an independent voice. Without which none can be a true poet. So, in a sense, working with poetry can never be apolitical. Again, certainly, it doesn't mean a poet must join politics or should remain politically active. But certainly, a poet should not be apolitical. Otherwise, a poet can never touch that essential human chords, which bring poetry alive.

No, we are not making any framework, how to be a poet or how to write poetry, etc. We are only considering the facts because without becoming responsive to the present situations around one's space and time, one can never produce literature at all. We mean true literature. Not anything published in print or web. Unfortunately, if we fathom deep into the present trends of literary activities, we'll find out too many worthless productions claimed to be literature. These productions have no connections with the present time. These are mostly rootless structures devoid of human compassion and it's complexities. Not all the write-ups are literature. Even most of the poems that have been written every day in and around our literary mediums are just like this. Rootless and devoid of social connectivity. Lifeless and devoid of spiritual essence. Worthless and devoid of true soul.

Yes, the soul is missing from most of the poems. These cannot vibrate and cannot touch readers' souls. Yet these worthless publications can also become popular if the almighty media wants. And we the people wish to rush forward following these media hypes. So, our literature is also into the overwhelming grip of media. Poet People Poetry nothing is now independent. Everything is dancing into the tuning set up by media, according to its interests.

Now the only question remains, how can an individual deal with this overwhelming situation? We do not think we can formulate any mechanism to guide everyone. It is not our duty or responsibility. We have no right to guide anyone. We can only raise our voice, put forward our deep concerns with honest propensity. It is up to every individual, how to respond to this confusing time. How to deal with the media propaganda. How to save individual independence. And how to keep up the eternal torchlight of literature. How to preserve the soul of literary works. How to remain honest without becoming a hypocrite or fool enough to board the bandwagon of media hype.

Our Poetry Archive in its limited capacity is continuing with its vision to bring out the best of the different literary traditions and cultural heritages inbuilt into contemporary literary works and wisdom. We do not want to dance like puppets. We do not want to become the stooge of any power. Neither do we want to manipulate others through our ideas and dreams. So, our vision is simple. To remain independent and work with honesty.

With this focus, we are presenting yet another monthly edition of OPA with more than a hundred poems of the number of poets around the world. This month we are presenting poet, RANIA ANGELAKOUDI of Sweden who lives mostly in Greece as the poet of the month. Poet APRILIA ZANK of Germany has taken an exclusive interview of her only for the readers of OPA. We hope along with this engaging interview our readers will like this new edition as well.

 

NilavroNIll Shoovro

From The Editorial Desk

OPA

A

WORLDWIDE WRITERS’ WEB

PRESENTATION!

 

PUBLISHED BY

 

OPA

 

OUR

POETRY ARCHIVE

ONLINE MONTHLY POETRY JOURNAL

https://ourpoetryarchive.blogspot.com

email us to:

ourpoetryarchive@gmail.com

**************************************

 


APRILIA ZANK TALKING WITH RANIA ANGELAKOUDI

 

APRILIA ZANK TALKING WITH

POET OF THE MONTH 

RANIA ANGELAKOUDI

FEBRUARY 2021


APRILIA ZANK: According to the American poet Robert Frost, “Poetry is when an emotion has found its thought and the thought has found words.” Can, in your opinion, all thoughts be 'translated' into words?


RANIA ANGELAKOUDI: At first, I would like to thank you for this opportunity to start my interview reading Robert’s Frost thoughts as he is one of my favourite Poets. Yes I really believe that it’s possible although it is both a spiritual and emotional trial until our thoughts become words. You see most of the time our thoughts look like a short film and we have to be skilful to create our words in the way to lead the readers to an ideal world where love, hope, solidarity still survive!

 


APRIyLIA ZANK: The English romantic poet Percy Bysshe Shelley once wrote: “Poetry lifts the veil from the hidden beauty of the world, and makes familiar objects be as if they were not familiar.” Can you explain how poetry unveils the hidden beauty of the world?


RANIA ANGELAKOUDI: I can say it is something magical because beauty has got its nest deep into our soul which is covered by our daily routine. Poetry has the key to unlock the door of our emotions and uncover this hidden beauty leading us to another dimension. Life is transparent up there full of euphoria, optimism and positive energy.

 

 

APRILIA ZANK: The American poet of English origin W. H. Auden was convinced that, “A poet is, before anything else, a person who is passionately in love with language.” Do you think that poetic language should always be refined and cultivated, or may it also be rough and raw if necessary?

 

RANIA ANGELAKOUDI: I could say that poetic language is like a silk because it describes with subtlety all aspects of life. Being life so precious and unique a refined and cultivated language is suitable. Otherwise the ‘holy’ purpose of poetry to make the readers to get away from it all will fail. Of course we mustn’t forget that in times of trouble the rough and raw language had spread messages about peace, human rights e.t.c. So poetry is flexible in any case and can be used to support our life.

 

APRILIA ZANK: Please consider the following statement of the English scholar and poet A. E. Housman: “Even when poetry has a meaning, as it usually has, it may be inadvisable to draw it out... Perfect understanding will sometimes almost extinguish pleasure.” Do you write or prefer explicit poetry with an obvious meaning or message, or rather more cryptic, challenging poetry?


RANIA ANGELAKOUDI: Due to our challenging era humanity face a troublesome reality for this reason I prefer to give clear meanings and don’t make their reading complicated.

 


APRILIA ZANK: “Poetry heals the wounds inflicted by reason.”, is a famous quote by the German romanticist and philosopher Novalis. To what extent can poetry have a therapeutic effect?


RANIA ANGELAKOUDI: In the way that gives the opportunity to everyone to express him/herself to discover a new way of communication to dive deeply into his/her soul and find an interesting way of living had never thought before!


 

APRILIA ZANK: According to Salvatore Quasimodo, an Italian poet and literary critic, “Poetry is the revelation of a feeling that the poet believes to be interior and personal which the reader recognizes as his own.” Is, in your opinion, the poet primarily a personal voice, or rather the echo of his fellow beings?


RANIA ANGELAKOUDI: It is the personal voice. We ought not to forget that we are sharing the same world living our lives in parallel even thought we have different cultures, language and distances may keep us apart. The one is for sure that we have the same feelings of fear, love, happiness, sadness. Poetry can be the personal voice expressing all above.

 


APRILIA ZANK: The American literary critic M. H. Abrams asserted that, “If you read quickly to get through a poem to what it means, you have missed the body of the poem.” Do you also think readers need to be educated as to how to go through a poem? If 'yes', in which way?


RANIA ANGELAKOUDI: Yes indeed, poetry needs time in order to be understandable otherwise has nothing to offer! I really believe there is no  certain way of education but reading as much as possible. Poetry is like painting the more you paint the better will be.

 


APRILIA ZANK: Let us now consider the words of the American songwriter and poet Jim Morisson: “If my poetry aims to achieve anything, it's to deliver people from the limited ways in which they see and feel.” Can you please tell us how poetry can be/become educational?


RANIA ANGELAKOUDI: I will answer with another famous song was written by John lennon....

‘Let it be’.


 

APRILIA ZANK: The British-American poet T. S. Eliot claimed that, “Genuine poetry can communicate before it is understood.” Do you sometimes/often experience 'love at first sight' for poems that you have not understood immediately/completely?


RANIA ANGELAKOUDI: No, not at all...It is necessary for me to ‘trip’ for a while via the lines. When I can’t understand I can’t go on. Is it possible to be in love with a person we don’t understand or communicate?

 


APRILIA ZANK: Paul Valéry, a French poet, essayist, and philosopher, said: “A poem is never finished, only abandoned.” Do you also think that the final 'embodiment' of a poem happens in the mind of the reader?


RANIA ANGELAKOUDI: Yes indeed! Sometimes it’s a vicious circle until to the end.

  


APRILIA ZANK: The famous British-Indian writer Salman Rushdie believes that, “A poet's work is to name the unnameable, to point at frauds, to take sides, start arguments, shape the world, and stop it going to sleep.” Should, in your opinion, poetry have a strong social and/or militant component?

 

RANIA ANGELAKOUDI: I agree with these thoughts! Although I can’t say it has a strong social or militant component I can say it contributes to any change of the picture of the world. 

 


APRILIA ZANK: The poetic credo of the highly influential American poet Maya Angelou was the following: “The poetry you read has been written for you, each of you - black, white, Hispanic, man, woman, gay, straight.” Do you also think that your poetry addresses a large and varied audience?

 

RANIA ANGELAKOUDI: Thank life I had this experience from my very early performances in my country and above the borders when people was gathering and pleasantly gave me a multi-colour, multi-national, multi-aging, multi-religious picture. That’s a valuable gift to feel them all like brothers and sisters because we are brothers and sisters! I can give my promise to go on trying to be adjustable to this varied audience feeling a citizen of the world!

 

RANIA ANGELAKOUDI lives most of the time in Greece. She was born in a small town in Sweden and dreaming of became a painter. She studied everything about great painters. At the same time she started introducing herself in poetry writing some two or three lyrics as a teenager. Later on at university she studied English Literature and language. This helped her to learn most of the famous international poets. In combination with the Greeks created her own poetic path receiving many international awards such as ’The Icon of World Peace’, gave her the title of Peace Ambassador for her numerous poems dedicated to peace and human rights, The Pride of Globe ’and many other national awards. The most important in 2015 under the auspices of the Italian Ministry of Culture based in Ankona. She was awarded in a special ceremony at Museo della citta as the unique Greek poetess who received this honour. In January 2017 the Association of Journalists Fijet based in France announced her to become a member in honour to her international success. From then she is an active journalist as well in addition to her teaching career. She has contribute work to a number of national and international anthologies. Her books can be found in the central historical libraries in Stockholm at Stadsbiblioteket and Kulture huset.  She is an active environmentalist, supporter of human rights and peace in the world.

 

 

 


Dr. APRILIA ZANK is an educationist, freelance lecturer for Creative Writing and Translation Theory, as well as a multilingual poet, translator, editor from Munich, Germany and an Author of the Poetry book BAREFOOT TO ARCADIA. Born in Romania, she studied English and French Literature and Linguistics at the University of Bucharest, and then moved to Munich, Germany where she received her PhD degree in Literature and Psycholinguistics for her thesis, THE WORD IN THE WORD Literary Text Reception and Linguistic Relativity, from the Ludwig Maximilian University, where she started her teaching career. The research for her PhD thesis was done in collaboration with six universities from Europe, and as a visiting lecturer at Alberta University of Edmonton, Canada. Dr Aprilia writes verses in English and German, French and Romanian and was awarded a distinction at the “Vera Piller” Poetry Contest in Zurich. Her poetry collection, TERMINUS ARCADIA, was 2nd Place Winner at the Twowolvz Press Poetry Chapbook Contest 2013. In 2018, she was awarded the title “Dr. Aprilia Zank – Germany Beat Poet Laureate”, by the National Beat Poetry Foundation (USA). She has been an acclaimed guest at cultural events in Germany, Great Britain, Canada, Turkey, Singapore and Romania, where she read her poems, delivered lectures on various topics. Her poems and articles are published in many ezines and Anthologies of different countries.

 

RANIA ANGELAKOUDI

 

RANIA ANGELAKOUDI

 

Paradise Trail

 

My spirit soared high and tried

a place in paradise to find,

where waters crystal-clear spring

and muses meet their nests to weave!

I followed Ulysses’trail,

and met sirens plenty along the way!

They wanted me to leave

my paradise dream

the fate of the Clashing Rocks to meet!

The white dove my friends became

And to the stars they led me straight!

The Gods agreed and they decreed

this Land to bless and all within!

That which mortal hands should touch

will be embraced by Olymbians doves!

And when the torch of intellect lights up

Then will this Land a paradise become!

Olive branches will blossom all around

everyone a child of the earth,

colours and hues the world will crown

brushstrokes applied by brotherly hands.

Hands will clasp each other tight

bodies in embrace will unite,

all will fight for life

And will live in paradise!

 

 

The Colors Of Your Lake

 

I fell in love with the colors of your lake,

water lilies dancing in the wave…

My hands into your waters longingly I dipped

some droplets onto my dry scorched lips to bring!

Your Doric form reflected

 into my cupped hands

Smiling like Narcissus

as it stands!

Playing tricks with the water

as it blends!

 

And then, one with the drops

I become!

A water lily swinging

in the wave!

A color from the much

beloved lake!

A fairy in the sky

 flying away!

 

 

The Advent Of Your Blossom

 

Once you came, my bruises into blossoms turned!

You came…And the rusty beatings of my heart

to sound like melodies began!

Yes, you came!

And I navigate my life through the sea routes of your eyes...

In your crystal blue embrace,

The troubled world I dream over

You came!… On my dreams tenderly you tread,

with your love you obliterate my life mistakes.

I am alive!…when you hold your hand in mine.

I feel alive when your velvet lips touch mine!

I clearly see… how it all begins anew,

To broken words you give shape

Yes!…the time for love to thrive came!

 

 

Orphic Rite

 

Eternal symbol of beauty,

mythical form of Orpheus.

Divine spirit of Nature’s force!

Maenad, enveloped in lascivious dances

and occult arts that entrance the mortals!

 

I witnessed your art

I heard your melody,

I tried my hand again and again

before becoming privy to your secrets.

 

But your music faded away!

And I lost the melody

and I lost my way!

 

I asked Tantalus to give me water

to quench my thirst

while Sisyphus stopped dragging his rock

to help me get some rest.

 

Pluto and Eurydice

were moved by my woes!

They showed me the way

out of the underworld…

I wonder what the point was.

 

There is but such a short distance between

the two worlds.

The quest for your form is ever present!

I look for your voice amidst the buzz of sounds.

 

 

Dream Maiden

 

Dream maiden, goddess beloved

your throne I set deep in my soul

the world comes alive by the light of your eyes

Nature blossoms and dances.

I bathe in the torrent of your hair

and my soul into your arms spreads,

a threshold to a soaring of emotions,

a threshold to a world of dreams

graced by the songs of muses,

melodies  from harps and Pan’s flute as accompaniment.

Like a siren you enchanted me

and held me close to you, my fair city

to live in a world of reverie

and to forego my Ulyssean adventures

in this life and the Clashing Rocks

that stand in my way…

And like a dove you lead me onwards …

Away from the rocks and like a star

you shine the way until I come

into your arms to lose myself

and so the journey begins anew…

Dream maiden, goddess beloved

City of dreams.

 

RANIA ANGELAKOUDI

 

RANIA ANGELAKOUDI lives most of the time in Greece. She was born in a small town in Sweden and dreaming of became a painter. She studied everything about great painters. At the same time she started introducing herself in poetry writing some two or three lyrics as a teenager. Later on at university she studied English Literature and language. This helped her to learn most of the famous international poets. In combination with the Greeks created her own poetic path receiving many international awards such as ’The Icon of World Peace’, gave her the title of Peace Ambassador for her numerous poems dedicated to peace and human rights, The Pride of Globe ’and many other  national awards. The most important in 2015 under the auspices of the Italian Ministry of Culture based in Ankona. She was awarded in a special ceremony at Museo della citta as the unique Greek poetess who received this honour. In January 2017 the Association of Journalists Fijet based in France announced her to become a member in honour to her international success. From then she is an active journalist as well in addition to her teaching career. She has contribute work to a number of national and international anthologies. Her books can be found in the central historical libraries in Stockholm at Stadsbiblioteket and Kulture huset.  She is an active environmentalist, supporter of human rights and peace in the world.

 

MARIOLA KOKOWSKA

 

MARIOLA KOKOWSKA

 

Alone OnIt’s Own

 

Alone

reading the nature of creation

in tune with the bench of collective distance

in meeting and confusion modes

walks in the dark

The streets of the anatomy of the city,

spilled in the greenery of timelessness

like a river, and this catch of contact

with thought, language,

and the never-ending growth

tireless auri,

pinned to the stagnation of the inhumanity,

that will ease the wind

before it becomes a quieter world

 

SAM NA SAM

Sam na sam

czytanie natury stworzenia

zgrane z ławicą zbiorowego dystansu

w trybach spotkań i zamętu

spacery o zmroku

ulicami odsłon anatomii miasta,

rozlane po zieleńcach bezczasu

jak po rzece, i ten łów kontaktu

z myślą, językiem,

i niekończący się rozrost

niestrudzonych aur,

przypięty do zastoin bezludzia,

który uładzi wiatr

zanim stanie się w świecie ciszej

 

 

Lively Creepers

 

Wrapped by vital creepers

brittle mood scenes

the faces of the eyes at close range

and a grasshopper player playing in the chimney,

they metabolise into a stream

untiring plants after us,

rotated on the veins of life

in the watermark, carbon footprint

 

speak for themselves, when the orangery

steeped in unattainable order

forgotten by peace,

taken in the bracket of the anhydrous stripes

inhabiting the existence,

flame out in the offshoots of the distance

unaware of the scale of the relationship,

when they grow freshly green

finally to us

 

ŻYWOTNE PNĄCZA


Otulone przez żywotne pnącza

kruchych scen nastroju

twarze bacznych oczu na czułą bliskość

i pasikonika grającego w kominie,

metabolizują się w strumień

niestrudzonych roślin po nas,

obrócone na żyłkach dożywalności

w ślad wodny, węglowy

 

mówią same za siebie, gdy oranżeria

pełna nieprzyswajalnego ładu

zapomniana przez spokój,

wzięta w nawias bezkwietnej passy

zasiedlającej byt,

wyłuskuje ogień w odrostach dystansu

nieświadoma skali relacji,

kiedy rozrosną się świeżo zielone

w końcu do nas

 

Golden Clocks

 

Golden clocks of the sun

it is possible to overshadow in the gentle way,

without manifestations of the fremitus

and to soak with clean eye

of waves of heading

behind the foehn blowing in of creating

as far as chips of this lighting

they will hit us

light, as quiet as bats of breath

 

alone brawny with pulse of beings

opened for autocratic moves

in modes of the gravity of the time,

which we will measure off

with falling photons of distant stars

integrated with tribes orfickich of strings

in briskly shoots beings

 

ZŁOTE ZEGARY

Złote zegary słońca

można zacienić w sposób łagodny,

bez objawów drżenia

i namoczyć czystym oczkiem

fal podążania

za nawiewającym fenem tworzenia

aż odłamki tego światła

uderzą w nas

lekkie, ciche jak nietoperze oddechu

 

samorosłe tętnem istot

otwartych na samowładne ruchy

w trybach ciążenia czasu,

który odmierzymy

spadającymi fotonami odległych gwiazd

zrośnięci ze szczepami orfickich strun

w żyworostki istnienia

 

 

 

* * *

Under the black sky of Namibia

he is quietly, calmly

I am looking from the valley of the Phoenix

to bugles, short flashes

of blue lighting

like to adhesive particles of the life

 

of omnipresent glitter

magnetic crystals,

secondary pearls of fawn spectres

unbuttoned above us

with the entire radiation

of opened marshy space

in nuclei of galaxies,

travelling across the Universe

 

***

Pod czarnym niebem Namibii

jest cicho, spokojnie

spoglądam z doliny Feniksa

na dżety, krótkie błyski

niebieskiego światła

jak na przylepne cząstki życia

 

wszechobecnego blasku

magnetyczne kryształki,

wtórne perełki płowych widm

rozpięte nad nami

całym promieniowaniem

otwartej grząskiej przestrzeni

w jądrach galaktyk,

przemierzające Wszechświat

 

MARIOLA KOKOWSKA

 

MARIOLA KOKOWSKA: Polish poet, psychologist, musician, music therapist. Member of the Polish Society of Music therapists (PSMT), Polish Society for Research on Traumatic Stress (PTBST), Union of Writers in Mazovia (ZLM). Author of articles in monographs and scientific journals on psychology, music psychology and music therapy. Co-author of poetry volumes under the patronage of the Association of Polish Authors (SAP/ O. Warszawa II): "Under the elderberry bush written". (2020), "It's Violet (2020), in the International SAP/O. Warsaw Antology - "Van Gogh knew" (2020), in the International Anthology of Fb Group "Satire" - "Quarantine" (2020), "Field Garlands" (2020). Co-author of the poetry anthology "To be a poet" edited by R. Mierzejewski (2020); "Miracle on the Vistula" and "Before and after the war our chronicle" edited by J. Wielogórska (SAP/ O. Żyrardów; " Written heart poems " ed. XV, ed. L. Tkaczyk, Wydawnictwo Astrum (2020); " Animals confession" - Biblioteka Literacka Bezkresu (2020); "Drum of Life, Collection of Poems"(Nov, 25, 2020). Awarded in poetry and art competitions (2016, 2018, 2019, 2020). Winner of several literary competitions (2018, 2019, 2020r.). She published two volumes of poetry: "Portraits in polyphony". (ISBN 978-83-947466-6-7) and "Written in Mazovia". (ISBN 978-83-954668-5-4).