A
WORLDWIDE
WRITERS’ WEB
PRESENTATION!
PUBLISHED
BY
OPA
OUR
POETRY ARCHIVE
ONLINE MONTHLY POETRY JOURNAL
https://ourpoetryarchive.blogspot.com
email us to:
**************************************
A
WORLDWIDE
WRITERS’ WEB
PRESENTATION!
PUBLISHED
BY
OPA
OUR
POETRY ARCHIVE
ONLINE MONTHLY POETRY JOURNAL
https://ourpoetryarchive.blogspot.com
email us to:
**************************************
NILAVRONILL SHOOVRO
TALKING WITH POET
CORINA JUNGHIATU
AUGUST 2022
NILAVRONILL: Why do literature and poetry in particular
interest you so much? Please give us some idea about your own perception of
literature or poetry in general.
CORINA
JUNGHIATU: My
adventure in the realm of letters began at the age of 11, since then it has
become a way of existing because I continued to write daily. Poetry and
literature, in general, are forms of art of manifestation. Writing lets us get
out our feelings and thoughts on a subject, while reading encourages us to
connect and find meaning in our experiences. For me poetry is a flight, it is a
state of grace, it is heavenly candour, and it is the way to translate the
system of personal equations.
NILAVRONILL: How do you relate your own self existence
with your literary life in one hand, and the time around you, in the other.
CORINA JUNGHIATU: I dedicate extremely much free time to my
passion for literature. When I write I have the feeling that I am entering in a
mysterious world from where I can access knowledge more deeply and it seems
that all the senses take on a new dimension.
NILAVRONILL: Do you believe creative souls flourish
more in turmoil than in peace?
CORINA JUNGHIATU: I believe it depends on each artist and we
can't generalize, but I can tell you for sure how I function. I am a rebellious
spirit, a revolutionary spirit. I live absolutely only in pain and love. So, I
am creative in turmoil than in peace.
NILAVRONILL: Do you think in this age of information and
technology the dimensions of literature have
been largely extended beyond our preconceived ideas about literature in general?
CORINA JUNGHIATU: Yes, definitely! Both in literature and all
other aspects of life. Technology is an immediate epochal shift from
traditional to a huge revolution in human civilization. I don't think
influences are all beneficial, but for the most part, they are.
NILAVRONILL: Now, in this changing scenario we would
like to know from your own life experiences as a poet, writer and a creative
soul: How do you respond to this present time?
CORINA JUNGHIATU: The present seems quite uncertain to me, my
country Romania borders Ukraine, which today, is a theatre of war on the world
map. In this context, I try to stay positive and look hard for the paths that
lead to peaks where my soul bathed in the splendour of light to find resources
to hope and try to use the pen to alleviate the tragic turmoil of the world,
nothing clings to our spirit more than the positive word of encouragement.
NILAVRONILL: Do you believe that all writers are by and
large the product of their nationality? And is this an incentive for or an
obstacle against becoming a truly international writer?
CORINA JUNGHIATU: I think that this creative energy is not a product
acquired according to nationality, to be a good writer you need to have native
inclinations, and artistic genius is acquired at birth. It is a gift. Of
course, it can be modelled, and chiselled by multiple factors, but they are not
of major importance. A good writer must be a fine observer of the world on all
levels, physical and metaphysical. For a talented writer, there are no
obstacles to becoming a truly international writer!
NILAVRONILL: Now, if we try to understand the tradition
and modernism, do you think literature can play a pivotal role in it? If so, how? Again, how can an individual
writer relate himself or herself to the tradition and to modernism?
CORINA JUNGHIATU: Well, behind the scenes of today, two
systems are colliding, traditionalism and modernism (which is currently
manifested as postmodernism). If traditionalism tends toward the ideal of
creation, of exalting values, of aspiring to absolute truth, to the spiritual
aspect of life, modernism (materialism, capitalism, liberalism, atheism, and
democracy) focused to mainly on material well-being, almost completely ignoring
the spiritual aspect of life. The topic is very extensive and I could write a
whole essay about this topic. I'll just say I'm a traditionalist writer trying
to adapt to modernism, trying to keep that harmonious balance between the two.
I think the choice depends on each of us some want spirit, others material.
NILAVRONILL: Do you think literary criticism has much to
do with the development of a poet and the true understanding of his or her
poetry?
CORINA JUNGHIATU: I believe that critical studies have an
essential role in forming a point of view on a literary text. Criticism is an
incentive for both the reader and the writer.
NILAVRONILL: Do you think society as a whole is the key
factor in shaping you up as a poet, or your poetry altogether?
CORINA JUNGHIATU: Society means people and we write for
humans. Humanity is certainly a key factor in shaping me as a poet. I paint
words and I try to extract meanings and ideas for people. A long time ago I
vehemently dreamed of changing the world, I still hope to make a small
contribution. My readers are very important and they are the barometer of my
soul and my pen.
NILAVRONILL: Do you think people in general actually bother
about literature? Do you think this
consumerist world is turning the average man away from serious literature?
CORINA JUNGHIATU: Not really! People don't care too much.
There are quite a few readers left. People consume television, they consume
tabloids and plentiful social media. Literature does not at the top of the
preferences.
NILAVRONILL: We would like to know the factors and the
peoples who have influenced you immensely in the growing phase of your literary
life.
CORINA JUNGHIATU: Now I'm careful not to be influenced. But
there are many masters I admire. In the beginning, I read a lot of philosophy
and studied, among other things, psychology. I was influenced by my parents and
teachers and then by my readers, they gave me confidence.
NILAVRONILL: How would you evaluate your contemporaries
and what are your aspirations for or expectation from the younger generation?
CORINA JUNGHIATU: I am not in a position to give guidance or
evaluate, but I notice that the young generation of writers is quite close to
the truth. There is a plethora of young talents endowed with skills, erudition,
enthusiasm, patience, perseverance, generosity, confidence, and critical and
self-critical spirit, essential qualities for a successful writer, of course,
everything is also valid for contemporaries. For a writer it is essential, to
be honest with yourself and to accept your limits.
NILAVRONILL: Humanity has suffered immensely in the past,
and is still suffering around the world. We all know it well. But are you
hopeful about our future?
CORINA JUNGHIATU: Although the future is bleak, let's not
forget that in Pandora's box the last remaining was hope. The future depends
very much on how humanity will choose to use this tool called technology. We
can utilize new technologies to eradicate poverty, travel faster or create
armies, and build walls of power between nations.
NILAVRONILL: What role can literature in general play
to bring a better day for every human being?
CORINA JUNGHIATU: Literature in addition to cultivating
vocabulary helps to educate the aesthetic sense, generates knowledge, and
schooling, and also has a formative role. Literature should also lead to the
understanding and debate of ideas, to familiarization with the evolution of
thought and the values of humanity. Books shape attitudes and behaviours.
Literature is an art and like any art was born from the need of the human soul
to express their emotions. Literature helps people to understand the deep
meanings of reality through artistic images succeeding in sensitizing and
convincing. In many ways, literature plays a pivotal role in the daily life of
human beings.
CORINA JUNGHIATU: Corina Junghiatu is born in Romania. She has been
writing poetry since she was 11 years old. Corina has written and published two
books of poetry: „Exile in the light” and „The ritual of a Sunrise” and the
third book is under way „Spiritual Hues”. She is writer, literary critic, book
reviewer, editor, public speaker, co-organizer and moderator of international
poetry festivals, literary and cultural events and also coordinator of
anthologies. Her writing has appeared in nationally and internationally forums
such as: journals, anthologies, magazine, newspapers and won several poetry
awards from prestigious organisations, published in Italy, Belgium, U.S.A,
Mexic, South Africa, India, Tunisia, Morocco, Serbia, Montenegro, Egypt, Syria
and Romania. She studied English and Italian Literature in University
Bucharest. Corina is unique and
versatile in his own style and diction. She loves nature, humanity,
spiritualism, reading, travelling and she has interest in Art, Painting,
Philosophy, Theology, Psychology but Poetry is the essence of her existence.
The Ritual Of A Sunrise
It's snowing on
me with flowers
in the morning
in which
spring has been
imprisoned
the sun drops in
the lamppost of the green stems,
and the white
celestial angels
Those who leave
their forehead
as a question
mark
in the epoch of
rebirth
of hot embryo
rolled through the Universe.
The Earth
becomes a newborn baby,
what discovers
the milk source
from the breast
of spring transact in crépuscule
of these three
seasons until the snow
will bound to
put his wink
sending it into
the hibernation nothingness.
Poets Of Earth You Have A Chance...
Poets of Earth
you have a chance
to unite all
spirits through the voice of poetry.
Soak the pen
into the inkpot of light,
in the
irradiation center of the Universe,
like a divine
firework, to extract the knowledge
from the heart
of stars!
Move the levers
of our soul's progress,
by removing the
old and false idols!
Innovate the
figment of life
and build a fair
hierarchy of values
in order to
unravel the crux of humanity!
Be in a constant
state of wakefulness,
in persistent
and fertile anxiety, in an active lucidity,
in cruel
insomnia towards obsolete concepts,
with an
intellect always on the alert,
with a
temperament of a warrior against clichés,
in perspective
of the road to the truth!
Bring new and
priceless lights
in the march of
humanity towards
the peaks of
knowledge!
Operating with
the divine wire of the imponderable,
you have the fortune
to manipulate
the nuances of
the mystery!
By exploring the
creative subconscious,
you have great
serendipity of purification by catharsis
therefore the
inner vibration will blend
in the colors of
reverie!
Poets of Earth
you have a chance
to unite
humanity with divinity
through the
lyrical voice of poetry!
Spiritual Hues
Love's almond
tree has flourished
in spiritual
hues over our spirits,
like a driving
force supplying
the need for
spirituality and morality
in a malicious
and versatile civilization,
where it
strikes, too fast, with obliteration
over the
feverish forehead of love.
This vacuum and
insensitive horizon of humanity
limits the
inception and speeds up the end.
Love's almond
tree has blossomed
in spiritual
hues over the drained times
within us, with
the divine light of hope,
melting material
solitude
in inner
harmonies, vibrations
and glorious
resonances.
Love's almond
tree has flowered
in spiritual
hues over metaphysical,
and ineffable
tensions with its pure fragrance,
spilling it in
the heartbeat,
pulsing
synchronously
when the moon
magnetism
it is a
privilege for lovers to kiss
with its intense
polish of crystal
in a crepuscular
nostalgia.
Human Values
HAPPINESS:
It all starts
with us,
from the
meridians of our soul,
of our
benevolence,
in us, this
flowery space is born,
this perfect
spectacle of the spirit.
10% is due to
the outside world,
90%, of the way
we perceive the world.
LIFE:
It's Russian
roulette,
one of the
seconds will be a bullet,
in all other
moments
creates a reason
to breathe,
embody your
dreams!
WISDOM:
Brighten a
lamppost with peaks from the sun,
understand the
metaphors of light,
print their
colors on your retina.
FREEDOM:
Live as freely
as possible,
in the captivity
of a cage,
the birds lose
their brilliance and meaning.
COURAGE:
Assume a maximum
of contradictions,
plunge into the
whirlwind of pleasure and pain,
burn in your own
being
with
extravagance, harshness, depth,
with the energy
of a mystery.
LOVE:
The most
positive expression of the void,
a cosmic trance,
an explosion of spheres,
a sublime spell
that awakens creation,
opposes
lucidity, and gives birth to the universe.
It consumes the
soul, it ruins certainty.
The blood
reverberated in chords,
in a perpetual
celebration
obscure and bright
alike.
Love is an
almost metaphysical refusal
to be faithful
only to yourself,
it is the
supreme human sacrifice
and the most
consistent of values.
Love - The Fifth Season
I comprehend the
depth of creation,
gathering
happiness from The Universe,
in goblets of
the sun,
with mystical
revelations
and rebellious
alchemy.
Figments of
love,
into explosions
of vibrations,
brings to earth
lithe ripples of
harmony.
And The Earth
flourishes, metaphorically,
in paradisiacal
gifts
of the seeds of millennia
of love.
Which, from the
fleshy edge of The Earth,
spit out the
voluptuous life, cyclically,
on a perpetual
journey
of love, for an
eternity.
CORINA JUNGHIATU
CORINA
JUNGHIATU: Corina Junghiatu
is born in Romania. She has been writing poetry since she was 11 years old.
Corina has written and published two books of poetry: „Exile in the light” and
„The ritual of a Sunrise” and the third book is under way „Spiritual Hues”. She
is writer, literary critic, book reviewer, editor, public speaker, co-organizer
and moderator of international poetry festivals, literary and cultural events
and also coordinator of anthologies. Her writing has appeared in nationally and
internationally forums such as: journals, anthologies, magazine, newspapers and
won several poetry awards from prestigious organisations, published in Italy,
Belgium, U.S.A, Mexic, South Africa, India, Tunisia, Morocco, Serbia,
Montenegro, Egypt, Syria and Romania. She studied English and Italian
Literature in University Bucharest.
Corina is unique and versatile in his own style and diction. She loves
nature, humanity, spiritualism, reading, travelling and she has interest in
Art, Painting, Philosophy, Theology, Psychology but Poetry is the essence of
her existence.
* * *
Habitual
emergency is in the house,
In the kitchen,
it sizzles, hisses ...
But the schedule
of my quirks
Prophesies the
coming peak...
And I console
myself with the power
Over the verse
and over the fate,
While the pencil
and eraser are
With me.
* * *
Привычно авралю
в доме,
На кухне
шкворчит, шипит…
Но график моих
закидонов
Пророчит
грядущий пик…
И я утешаюсь
властью
Над строчкой и
над судьбой,
Пока карандаш и
ластик –
С собой.
* * *
Doing the
Sisyphean labor,
Even stupid
things, perhaps,
It’s the doom to
build a House
From a fire
to a fire.
За Сизифовым трудом,
Даже глупостью, пожалуй, –
Обречённость строить Дом
От пожара
до пожара.
* * *
Azalea confused
the seasons –
Changed January
to July.
But only this
deceptive comfort
Is akin to
perestroika.
To change fates,
places?
After all, they
think, whoever passed,
That in the
house with such flowers,
Probably
everything is fine...
Азалия спутала
сроки –
Сменила январь
на июль.
Да только сродни
перестройке
Обманчивый этот
уют.
Судьбой
поменяться, местами?
Ведь думают, кто
б ни прошел,
Что в доме с
такими цветами,
Наверное, все хорошо…
Translated
From Russian To English By Anastasia Sergeeva
MARINA BEZDENEZHNYH
BEZDENEZHNYKH MARINA
ALEXANDROVNA
- poet. She was born in Omsk, USSR. She graduated from school, the
philological faculty of Omsk State University, postgraduate studies at
Lomonosov Moscow State University, doctoral studies at Omsk State University.
Poems were published in collective collections, almanacs, anthologies and
magazines in Omsk, Tomsk, Moscow, St. Petersburg, etc. She is an author of 8
poetry books. She is the head of the regional literary association attached to
the Omsk regional public organization of the Writers' Union of Russia. Marina
Bezdenezhnykh is a winner of the twice Hero of the Soviet Union Marshal of
Aviation N. Skomorokhov prize (1997), a winner of L. Martynov regional literary
prize (2009), a winner of V. Makarov regional literary prize (2012), a winner
of M. Shangin regional literary prize (2021), a winner of D.N. Mamin-Sibiryak
All-Russian literary prize (2016) c. She was awarded the medal "For
Service to Literature" (2012). Candidate of Philology, Associate Professor
of Pedagogy, Psychology and Social Work of the Omsk Humanitarian Academy.
Author of many scientific publications. She is a member of the Writer's Union
of Russia, a board member of the Omsk regional public organization of the
Writer's Union of Russia, a member of the editorial board of the magazine
"Literary Omsk".
The House That Opens Hearts
My heart is
beating in my chest
Like a bird.
And with his
excitement
It is very
difficult to come to an agreement.
Immerse yourself
in the good,
It's not
difficult at all.
In a house that
opens hearts,
Everything is
possible.
The world is
filling up
A rainbow of
colors.
And it takes us
away
A fabulous
world.
And the
consonance of the notes
Every heart will
open.
Because he lives
Because I live.
This day, this
moment
We'll remember
that.
And it's good to
the brim
We fill our
heart.
And out of this
world
He will become
lighter again.
If together,
We are stronger
together!
My Krasnoyarsk
From the Far
North to the Sayan Mountains,
From the tundra through
the taiga fields and steppes.
A wonderful
land, an earthly expanse, is spread out.
So be beautiful
in centuries to come.
Along the bed of
a large river - one family:
And rivers, and
cities, villages, villages.
My land, we live
with you the same fate,
After all, you
are my father's house, my foundation.
A rich and
generous land – Siberia land,
And the dawn
shines in the gold of the domes.
My land, year by
year and day by day
Let it grow and
prosper!
My Krasnoyarsk
region is my home,
Where free rivers
and distant distances.
My Krasnoyarsk
with me sing!
You have never
seen such beauty anywhere!
My Song (To The Kids)
My song lives in
a colored house.
I drew it, this lovely
house.
He has seven
steps, seven cheerful notes.
A song lives in
my colored house.
Do, re, mi, fa, sol, la, si –
The song is
mine.
Do, re, mi, fa,
sol, la, si –
In my house.
I'm walking
along the rainbow colored to the house,
Humming a song
right on the go.
He has seven
steps, seven cheerful notes.
A song lives in
my colored house.
Do, re, mi, fa, sol, la, si –
The song is
mine.
Do, re, mi, fa,
sol, la, si –
In my house.
I'll draw my mom
near the house.
She likes the
song, my song.
She has seven
steps, seven cheerful notes.
Mummy sings my
song now
IRINA SHULGINA
IRINA SHULGINA: Born in the
Siberian city of Krasnoyarsk. Graduated from KSAMT. Composer, poetess, singer,
vocal teacher. Honored Worker of Culture of the Krasnoyarsk Territory. Soloist
Kras. state Philharmonic Ensemble "KrasA" Head of the family ensemble
"Sisters". The Shulgin family is a laureate of the All-Russian
competition "Family of the Year". Honorary Worker of Literature and
Art of the LIK International Academy (Germany). Academician of the Petrovsky
Academy of Sciences and Arts (St. Petersburg). Academician MARLEY (Canada).
Academician LIK (Germany). Representative of the Federation of the World
Society of Culture and Arts of Singapore. Member of the Union of Songwriters
Kras. the edges. Member of ISP (Moscow). Member of SPSA and ISAI. The author of
more than 300 songs in different genres, hymns, which are performed by soloists
and groups from different regions of Russia. Laureate of International and
All-Russian competitions. Grand Prix of the International Competition in
France. Winner of the competition of individual grants of the governor of the
region, for his personal contribution to the preservation and development of
culture. Recipient of the Order of Merit in Literature and Art.
Learning
The mother walks
with her child
on the path of
life and says to him:
there is our
home
This is a flower
but it has thorns, beware!
This is plastic
and this is wood
These are
stones,
they can be
turned into a bridge,
when they fall
they become sand,
a house can be
built from it.
This is the
park, this is mud, watch out!
The child is
released from her hand
and enters the
mud.
He looks at the
mud-covered boots with a smile.
The mother sits
on the bench.
In the middle of
the park
her child is the
most beautiful flower
and she knows,
she's rich
even though she
wears a five-year-old coat.
Seasons Of Fall
My love will be
great agene one day
when season of
fall will be gone, my darling.
My love will be beautiful
agene, one day
When we will be
yang agene
My love, you
will be love agene
and then, my
darling
One day
O! one day
When we will be
fool and silly
Like sometimes
in the yang age
Do you remember
our old home, sweety?
O! that day
My sweet darling
our love will be foolish and silly, yes.
My love will be
great agene one day
When seasons of
fall will be gone.
THE DEAD TRAVEL FAST
I live my ghosts
to be whit you,
darling
I come, reach
one’s destination
and you don’t
know
I have ear ache,
This pain is my
own.
I come to be
whit you at home sweet home
Give me a hug,
quickly
Give me a little
love, my lover.
I let the rats
and the monsters
in the madness
whit the night
to rot away whit
suppuration into
the place of
execution to evil
No regrets, no mercy
for the witch!
Groan roar whit
anger sinking
in deep, falling
through envy
and the blood to
bleed
I let fright and
the suffer behind me.
I love you
foolishly!
I`m crazy about
you!
Whit attachment
I`m your
everlasting mistress.
GORDANA KARAKASHEVSKA
1
The cells of my
body
are part of the
window cells of the house
which realizes
a bird and some
pieces of the sky
are not just
meaningless collages
on the window.
The whole
essence of the house
is immersed in
“blue”.
The whole
essence of the house vibrates
with a musical
note.
Spring overflows
from the window
The musical
notes
understand well
how photo frames
move memories
without
forgetting
the harmony of
the rain.
Elham Hamedi
All rights reserved
2
The house isn’t
the walls’ count
The house is
windows’ count
With moving
images volume
that has stolen
you many times from the spring
And now they
slip you
on the glass
from reflection
into another reflection
The house is not
have an irregular walls’ pulse
Which reflects
the sound of my shoes heel anxiously
The house is the
rhythm of the fish movement
which transfers
memories from a photo to another
Elham Hamedi
All rights reserved
3
Build my house
with parallel mirrors
To see myself inside a curtain
that the wind causes me to have a soft
convulsion
Not in the way
that I crumple like paper
next to the yard
As swallowing a sensitive word with passion
Make my mother with parallel mirrors
To see myself inside my mother
that I am pregnant
And I connect my umbilical cord
to my umbilical
cord consciously
Not with anesthetics
And how pleasant is a purple scream
For the birth of a pair of parallel mirrors
Elham Hamedi
All rights reserved
ELHAM HAMEDI
ELHAM HAMEDI (Shiraz, Iran,
March’ 8, 1967) is an international multimedia artist, poet and curator, a
permanent member of the Iranian Visual Arts Scientific Association, with a
master's degree in art research from Yazd University, and a bachelor's degree
in radiology from Shiraz University, Winner of the International Literary Award 2022 named
"Women For Culture and For Peace" award(MESTRE/VENEZIA),
“International Prize for Peace and the Defense of Human Rights “( Toscolano
Maderno), one of the poetesses selected for participation in First
International Iside Prize (( IX Edition )Literary Arts 2021( Procida-Italy).
She is present with her poetic and artistic
works in numerous international anthologies and prestigious International magazines and
websites, and also Personal and International Group Art Exhibitions.
My Home
my home,
my home is not a
castle
It's a cage
My home is not a
bond
but an outcast
My house has no
fence
It has barriers
and prohibitions
My house has
nothing else to give
but love.
Delusion Of HOME
I
Our oppositions
are petrified
They have become
tombs
with the
pictures and names of beloved parents
I recall in
court our common past
I'm erasing the
future
You were neither
at the memorial,
nor were you at
the dance
My brother
II
Acceptance of
inheritance
Our oppositions
write lawyers
Adding markers
and remarks
that look very
much like zeros
behind the value
of our HOME
and our ruined
heritage
XANTHI HONDROU-HILL
Xanthi Hondrou-Hill is an award-winning Greek poetess who gained
international recognition lately. She is writing poetry since high school and
her poems have been published in many international prestigious media and
anthologies around the world. She has won in 2022 the first prize at the
Gandhian Global Harmony Association and many awards in China, Ukraine,
Phillipines and Equador. She is cultural Ambassador for NAMASTE magazine in
India and editor for poetry columns at www.faretra.info in Greece and HUMANITY
in Russia, co-editor for the international poetry magazine in China. Selections of her poetry have been translated
into Arabic, Chinese, French, German,
Greek, Italian, Portugiese, Russian, Spanish, Slavic as well as in two
Languages of India: Hindi and Bengali.