Thursday, August 1, 2024

AUGUST 2024 V-10 N-5 ISSUE NO. 113

 


A

WORLDWIDE WRITERS’ WEB

PRESENTATION!

 

PUBLISHED BY

 

OPA

 

OUR

POETRY ARCHIVE

ONLINE MONTHLY POETRY JOURNAL

https://ourpoetryarchive.blogspot.com

email us to:

ourpoetryarchive@gmail.com

**************************************

 

 

 


DANIJELA ĆUK INTERVIEW

 

NILAVRONILL TALKING WITH

POET OF THE MONTH

DANIJELA ĆUK


NILAVRONILL: Welcome to Our Poetry Archive, dear poet. And congratulations as the poet of this month. I would like to know your personal views on literature or poetry in general.


DANIJELA ĆUK: Yes, of course, thank you very much. I think that literature and poetry are very useful for this society and the world, they make it rich, they provide and give so much, and everyone should be a part of that beautiful world in some way.  Only one who knows poetry in his soul, as well as literature in general, can understand its richness and thus become a literary rich person himself.


NILAVRONILL: What are the factors that have influenced you immensely in the growing phase of your literary life. When, most probably you were not certain of your future as a poet or writer. Do you think society as a whole is the key factor in shaping up you as a poet, or your poetry altogether?

 

DANIJELA ĆUK: It was influenced by the love of poetry and some situations from real life.   I have always been confident as a poet and I think society as a whole is a key factor in shaping me and poetry. Overall life situations and social issues have greatly influenced my poetry, so I put everything I saw or heard in the real world into my verses and in that way I actually created a life of poetry.

 

NILAVRONILL: Do you consider your literary life as an extension of your self-existence? If so, how it is related with the time around you?

 

DANIJELA ĆUK: I believe that it is connected in a way that shapes me as a person over time and extends the meaning of my writing. I believe that the literary world extends me as a poet and in such a way that by giving myself to the literary world, I actually extend the meaning of my existence.  The purpose of my life is to write in such a way as to help other people to look at life differently and to bring them the light and hope as well as the strength that they need so much in life, and with that I truly believe that the literary world extends me both as a person and as a poet. 

 

NILAVRONILL: As a poet, do socio-economy and politics in general influence your literary visions? If so how, and if not, why?


DANIJELA ĆUK: They influence, of course, because I extract verses from various situations and find inspiration. All situations in this society and in the world greatly influence my view of poetry as such, in such a way that I find myself in every situation.  Because only by starting from myself and then through society as such can poetry come to life, make it breathe and encourage other people to love poetry, to find in them what they may be missing so much in life.  So far, I have succeeded in that and I hope I will continue to do so.


NilavroNill: Is it possible to put into the words everything that as a poet you wish to express literarily? If not, why?

 

DANIJELA ĆUK: Yes, it is possible. It is possible to put into words everything that the author wants to express literary, because I know from my experience.  I can’t say some words with my lips, for example, but I turn it all into words, into every verse, and then love, strength, hope and light can be seen in those verses.  Therefore, the words that come out of the mouth are not so important, but those that the poet can bring to life with verses that breathe love and life.

 

NilavroNill: Do you agree with John Keats (1795-1821) on his ardent believe, “Truth is beauty, beauty is truth”? Even if we take for instance the war of Kurukshetra, the conflicts between Kauravas and Pandavas, or the fall out of second world war in Hiroshima and Nagasaki, how can we manage to reconcile between those truths with beauty as promulgated by Keats?

 

DANIJELA ĆUK: Yes, I agree. I agree because beauty is really truth and truth is the beauty found in our poetry.  Beauty is everywhere around us, we just need to find it and bring it to life.  And the goal is not only to love and appreciate what is life, but also what may have died a long time ago but is still alive through its verses and in its poetry.  True beauty never dies, never disappears, but always lives, it’s just important to preserve it and not let it disappear.

 

NilavroNill: Too many writers believe imagery is an essential part of poetry. Do you agree this notion? Even if we consider Leonardo da Vinci’s words that poetry is painting that is felt rather than seen.

 

DANIJELA ĆUK: Yes, I agree. I believe that this is true, because even in things that may have been invented, that many times have no contact with reality, one can certainly find beauty, which is deeply connected with poetry. Poetry lives in images, in imagination, in everything that we ourselves want to live. Things that we often think that when we see them with the naked eye, do not mean much, in fact, when you look at them with heart, soul and poetry, they really have a great value.  You just have to see them, not with your eyes, but with your soul and heart, and then with the poetry itself.

 

NilavroNill: Do you believe, passionately falling in love with a particular language is essential to excel in poetical ventures? And is it possible to write poems in multiple languages preserving same literary quality? We would like to know your own experiences.

 

DANIJELA ĆUK: I think and we believe that it is so because writing poems in several languages ​​​​enriches poetry. I have written many times in foreign languages, even my poems have been translated into several languages, and I realized then how rich it is to turn my verses into the wonderful wealth of languages ​​and their unique world.

 

NilavroNill: Do you consider poetry as an emotional outbursts of poet’s personal sentiments? Or is it a long journey to realize and express the universal sentiments beyond all personal limitations? Again, we want to understand your views through your personal experiences of your literary life as a poet.

 

DANIJELA ĆUK: I believe that because feelings are closely related to the expression of emotions, because there is no poetry without feelings, I show all my emotional side with verses Poetry is emotions because it is only through emotions that every verse, every word, everything that is in the soul exists in verses.  For years, I have shown my emotions in lyrics and in such a way that I opened other people’s emotions with my writing.  For example, when I wrote poetry for women suffering from serious illnesses, it meant the world to them and gave them hope for a better tomorrow.

 

NilavroNill: I would like to quote T. S. Eliot, “No poet, no artist of any art, has his complete meaning alone. His significance, his appreciation is the appreciation of his relation to the dead poets and artists.  You cannot value him alone; you must set him for contrast and comparison among the dead.” We would like to know your views in details on Eliot’s comments.

 

DANIJELA ĆUK: I believe that Eliot was right because it is very important to appreciate dead as well as living poets, that is love. I believe that Eliot wanted to say that it is not only living poets that we should appreciate, nor living paintings, but also those poets who are no longer alive but live through their poetry.   So, I definitely agree with him because even what is no longer there or who is no longer there is still alive, we just all need to understand that.  Because poetry is an art that lives in verses, painting is an art that lives in pictures, and artists are people who know their words and thoughts and can turn them into poetry or pictures through life.  Art is life!

 

NilavroNill: Would you consider, it should be the goal of a poet to enlightens the readers towards much greater apprehensions as well as appreciations of life and eternity in general? Or is it better to write poems only to console the poet’s soul?

 

DANIJELA ĆUK: The goal of the poet should be precisely to enlighten the reader towards much greater fears. I believe that a poet should illuminate the path of other people with his verses, not just keep them for himself and his soul, because not much is achieved that way.  If we want our poetry to live, I believe that this can only be done if we share it with others, if we achieve the goal of entering someone’s soul with our verses, opening someone’s heart and helping to create a poet even in a person who is not a poet.

 

NILAVRONILL: We are almost at the end of the interview. I remain obliged to you for your participation. Now, personally I would like to know your honest opinion about Our Poetry Archive. Since April 2015 we are publishing and archiving contemporary world poetry each and every month. Thank you for sharing your views and spending much time with us.

 

DANIJELA ĆUK: Your archive of poetry is wonderful because it enriches poetry and makes it the life of this world.   The strength of your poetry archive is so great that every poet can easily find himself in it and strengthen himself.

 


DANIJELA ĆUK, she was born on May 25, 1989 in Vukovar with residence in Čavli (Croatia).   The poet has so far published two independent collections of poetry: “Positive for Life” and “Strength of Love” and a third collection is being prepared: “Lionesse Women”.   Her poems participated in over 20 joint collections of poetry and were published in many foreign magazines and awarded diplomas.

 

DANIJELA ĆUK

 



 

Life Is Transient

 

 Today we are here

 tomorrow we may not be there,

 so let's catch our little moment of happiness,

 and let's keep it because it is worth its weight in gold,

 let's not let its shine fade.

 

 We humans do not understand that life is fleeting,

 and to bother our thoughts with unimportant things,

 instead of enjoying each day

 and his wonderful charms.

 

 Not every day is full of smiles and peace,

 but each of us chooses our life path,

 each of us should actually be grateful,

 on the little things that cut special threads in our heart.

 

 And let's hug each other,

 that this world ceases to be a tunnel of sadness,

 which our hearts go through constantly,

 let's give our maximum love.

 

 Should we really allow that?

 to fall to the very bottom,

 so that only then will we all understand,

 how valuable it is to live in peace and love.

 

Your Shine

 

 Dear soul, you who may be suffering right now,

 it's time to open your eyes so you can see all the beauty in the world,

 life is neither honey nor milk,

 but with your smile you make it bloom.

 

 Do you know that they are the greatest fighters?

 who have fallen at least once in their life,

 those who have felt all possible pain,

 but they didn't give up.

 

 It seems to me that right now,

 I see your tears through these verses,

 that's how happy I'd like to be,

 that's how she would like to make her dreams come true.

 

 And it seems to you that no one understands you,

 that nothing goes according to plan,

 hey...wake up from the embrace of darkness,

 and find at least something beautiful in every day.

 

 You've lost so much already,

 and it seems to you that every loss is your greatest defeat...

 I ask you this now: do you have heart and soul,

 do you have love in you and a clean face?

 

 If the answer is yes, then know one thing,

 you are the star of this world

 the one with the most beautiful shine...

 

 And don't turn it off because then the sky would cry,

 and the rains of life would fall like crazy,

 every tear of yours is a drop of rain,

 and the rays of your smile offer so much wealth to this world.

 

 Dear soul, you who was not caressed by life, no,

 don't let anyone extinguish the sparkle in your eyes,

 burns stronger every day with the ardor of life,

 and be blessed with a heavenly gift.

 

 And hey...Proudly wear your smile on your face,

 may the sky envy you for your beauty,

 because remember: it's not gold in gold,

 but in mental goodness.

 

 Just You And Me

 

 Tonight, when the lights all go out,

 then only the heavenly spell remains,

 and this night full of our passion,

 while we try to steal kisses from each other.

 

 While we look into each other's eyes, without a single word,

 our hearts united enjoy happiness,

 only the stars look at us innocently,

 as if they don't give us peace.

 

 Only you and me, and this universe seems to know,

 that we are two beings joined into one,

 because this is just our moment,

 just our story.

 

 Just you and me,

 two souls and two hearts,

 entwined in a vortex of love,

 with the speed of kisses that cannot be stopped.

 

 Our eyes tell us everything,

 for us others do not exist,

 just me and you and lips joined together,

 while our hands touch only the sky, embraced.

 

DANIJELA ĆUK

 

DANIJELA ĆUK: Autor's name is Danijela Ćuk. She was born on May 25, 1989. in Vukovar with residence in Rijeka (Croatia). She writes poetry, so far she has published two independent collections of poetry and participated in 20 joint collections. She graduated from high school for tourism. With her poetry, she advocates for peace in the world.


ABDALIEVA PERISAT KOSHOEVNA

 


 

 

France

 

France, you are my dream

I was intrigued.

Reaching the heart,

Miracle was such a song.

 

France, the center of culture,

The lyrical music was pulsating.

As science progresses,

His literature was well-known throughout the world.

 

France, the center of powerful symbols,

The Eiffel Tower was lit.

“Freedom, Equality and Brotherhood,

Marianda wore a blue-and-white-red flag.

 

France, you are the city of youth,

The streets of Paris are full of flowers.

Triumph is your only miracle,

It is surrounded by a red plain.

 

France, a symbol of beauty,

He spread fashion all over the world.

You are an example to us with your elegance,

I know you from Chanel.

 

France, the defense of heights,

I always look at you.

I am also natural in Ala-Too,

My flowers are like perfume.

 

France, Kyrgyzstan with you,

The sun is shining brightly.

I will be a free-growing daughter of Ala-Too.

Accept my song, sincerely!

02.04.2022

© PK Abdalieva

 

Edelweiss

 

Аmong the high, strict mountains,

Ages pass slowly into eternity,

I look at this slope,

the edelweiss on it is so flawless

 

Not everyone is destined to see -

The edelweiss flower is the rarest and white,

At the foot of the glaciers

He admires the clouds directly from the sky.

 

I also want to contemplate

In a sultry summer, the goodness of the landscape, flowering,

nature can create

Wonder how this flower phenomenon!

02.04.2022

© PK Abdalieva

 

 

Jamila

 

The image of Jamila who laughed abruptly

She was kept at the bottom of his heart nicely

Seit might be in fact, Chyngyz himself

 Who loved Jamila in secret way in his life

 

He remembers when Jamila was far away

Lying on the ground about his love

He keeps in his heart the picture he draws

And the image of Jamila, his first love

 

Such events had happened in his childhood

When he was in his green quiet years

But you know such moments always stay

 In the very heart of the writers anyway

 

Thus, there appeared his novel “Jamila”

That never grew old and new all the time

Time passed her love appears at the very top 

 Like symbol of love “an edelweiss” that is nice.

ABDALIEVA PERISAT KOSHOEVNA

 

 

PERISAT KOSHOEVNA ABDALIEVA: Bishkek, Kyrgyzstan. She was born on March 15, 1970 in the village of Kazybek At-Bashinsky district of the Kyrgyz Republic. Entered the physico-mathematic Faculty of the Pedagogical Institute them. V. V. Mayakovsky. In 1992 she successfully completed this university She began her career in 1993 in mid her school N. Usenaliev as a teacher of mathematics. Received an honorary diploma from the Ministry of People's education and was awarded the "Excellence in Education" badge. Since 2008 he has been a senior lecturer at the department Informatics and Mathematics BSU K. Karasaeva in Bishkeke. Currently studying at the postgraduate course of the Kyrgyz Academy of education demo. She has published four books: Happy Family, Meaningful the road of childhood” (about the childhood of Ch. Aitmatov), “The World of Poems” and “The High Mountains of Edelweiss”


ADNAN AL-RIKANI

 


 

She Alone Knows...

 

With the help of my heart...

I erased dumb phrases,

She was stuck on a broken wall

When she spoke to her, tears of poetry...

With the blackness of his dark ink.!

====================

She alone knows...

 

That the neglected lines

Among lost, worthless shelves,

I was the one who unleashed the sun

Her face since the first era.

=====================

She alone knows...

 

That the sound of pain...

A luxurious robe that he did not wear

Except my ribs and the silence of my eyes,

He danced with his rich playing

When I left at dawn.

====================

She alone knows...

Despite the darkness of the road

preceding the past and the present,

I lit my lamps with the palm of pain

To tread on thorns with bare feet

To see me squeezing coals...!!

==========================

She alone knows...

The life imprisonment decision is cruel.

Marginalization is a form of execution

Peace be upon the love that was his job,

Loyalty and security!!

===========================

She alone knows...

The explosion of the universe was with a kiss!!

And the orbit of the universe covers her smile with a cycle of tenderness!!

And night and day, the beat of her heart is renewed.

And the soul depends on her embrace.

=========================================

She and she alone knows...

 

In marginality and fog

vision diminishes,

In connection, the tone of love rises

Distances narrow...

In tenderness, the hands of time turn

And the doors of pain are closed..!

Between storm and calm

The poem is revived.

===========================

She alone knows...

 

That my soul...

scattered among its verses,

And the love of a poet will be ink on paper

There is no safety in the sublimity of its forests

Tropical!!

=======================

She and only she knows...

That sadness did not know how to lie

And sadness for his childhood and innocence,

It is true love...

And his feelings were true before he was born

He is the light that never betrays

Sadness is pampering and hope.

 

=======================

She and only she knows...

Keys to hearts

She hallucinates the fever of the meeting... trembling

And the breaths are equal in severity

She prepares bags for departure

Do not cut the ropes of affection,

Let the acrobat fall into the mire of pride

=========================================

She and only she knows...

At the feast, the songs make you smile

And our empty dreams cry,

There is a sweaty hand.

Holding on to split ends

Nothing can repair our worn-out clothes

The bus carries a flock of wishes...!

===========================

She alone knows...

 

I still don't know my final stop

And in my pocket, there are bright dirhams,

Enough to buy a piggy bank

I gather in it the bundle of my joy

And my disappointments...!!

=========================

 

ADNAN AL-RIKANI


APRILIA ZANK

 



High Way

 

the highway stretches away

unequivocally straight, flawless

a shooting star

falling back to the sky

 

the dual carriageway shows off

three lanes in each direction,

high-performance, grade-separated

junctions for a non-disrupted traffic flow

 

traffic signs align like parading soldiers

mandatory, danger warning

cautioning about prohibition

within intricate security claiming conventions

 

beyond the highway, on the other side

sunbeams debunk incidentally

the inscrutable towers of the factory in which

day in day out shells emerge from the assembly line

 

Requiem For Migrating Birds

 

the air is heavy

with smoke cries ashes dust debris

birds – molested displaced maimed – birds

searching for merciful cardinal points

new shores

to build their nests

to grow new wings

where now soot-stained feathers

flutter like discarded rags

 

Man-Made

 

she walks into the garden

stumbling across wall wreckage

searching

for the remains of some flowers

to hang above

the family photograph

 

so many missing now

 

not much left among the ashes

a few beheaded stalks

petals and stamina

scattered all over the place

 

she stoops down

digs with bare hands

under the ruins

for seeds

to plant in the spring

 

in the distance

growl and flashes

of man-made thunder

approach

relentlessly

 

APRILIA ZANK

 

Dr. APRILIA ZANK is an educationist, freelance lecturer for Creative Writing and Translation Theory, as well as a multilingual poet, translator, editor from Munich, Germany and an Author of the Poetry book BAREFOOT TO ARCADIA. Born in Romania, she studied English and French Literature and Linguistics at the University of Bucharest, and then moved to Munich, Germany where she received her PhD degree in Literature and Psycholinguistics for her thesis, THE WORD IN THE WORD Literary Text Reception and Linguistic Relativity, from the Ludwig Maximilian University, where she started her teaching career. The research for her PhD thesis was done in collaboration with six universities from Europe, and as a visiting lecturer at Alberta University of Edmonton, Canada. Dr Aprilia writes verses in English and German, French and Romanian and was awarded a distinction at the “Vera Piller” Poetry Contest in Zurich. Her poetry collection, TERMINUS ARCADIA, was 2nd Place Winner at the Twowolvz Press Poetry Chapbook Contest 2013. In 2018, she was awarded the title “Dr. Aprilia Zank – Germany Beat Poet Laureate”, by the National Beat Poetry Foundation (USA). She has been an acclaimed guest at cultural events in Germany, Great Britain, Canada, Turkey, Singapore and Romania, where she read her poems, delivered lectures on various topics. Her poems and articles are published in many ezines and Anthologies of different countries.

 


AZEMINA DOKAZA KLOBODANOVIĆ

 



When The Years Pass

 

When the years pass and we grow old

hug me with your eyes

and touch me with your soul

as your newborn child!

Hugged me gently, and yet tightly

to I know that you keep me

and don't give up just like that!

 

Touch my cheek with a kiss,

and I will keep it as your trust!

Remove the curtains from your eyes,

look at me gently as you once did,

and love me like that at least sometimes.

 

Love my wrinkles and these hands

which they know to hug

even when they get older.

Still love that child in me,

just love me, love me quietly,

love me a little, because I care.

 

Love me dear, when the years pass,

heal me with your look when the pains come.

I need a hug and nothing more

your closeness and look mild

it will do much more than that

what you once could and wanted!

 

You Have No Idea

 

You have no idea how much hurts

every poet's soul hides ...

No, you don't know nor will you ever know,

because you think poetry is something

what is only read and listened to.

 

You have no idea what it's like

when you smile and tears choke you,

when sobs are heard from the soul.

What is just a verse to you

for the poet it is a proof of the suffering of all.

 

For you and many others

there is a significant poetic award,

you have no idea it's just

confirmation for a sick soul.

What you call deserved recognition

for the poet it is another proof

to have him less and less.

 

Every word in some verse

a sigh is one noteworthy,

and every poem with tears written

a piece of the poet's heart was torn off.

Poets are unhappy people

those who walk the world with sorrow

but know, they love the strongest and purest.

 

I know very well how it hurts

because I am one of those

who the verses write these and that

and thus heals the pains of soul ...

I am one of you, of those

who strongly and purely know to love.

 

Doubt

 

I know you wander in your mind

That you wonder day and night

Do I love you and only you

Or I'm hiding someone else in my heart.

You torture me and yourself

And days and years fly by you ...

 

Threads of doubt you roll in the ball

One, then another, then a dozen of them.

They roll in your head, collide, unravel

And create chaos

It's not easy for you, you can't figure it out

That I love only you.

 

In vain, dear, you torture yourself

You have a thousand questions in your head

No way to understand the truth right

I loved and I love only you

Discard your doubts about me

Instead of that examine yourself

Do you really love me?

AZEMINA DOKAZA KLOBODANOVIĆ

 

AZEMINA DOKAZA KLOBODANOVIĆ, born in 1953 in Zenica, Bosnia and Herzegovina, writes prose and poetry. She published through online publishers five books of prose in Bosnian and some in English, as well as three books of poetry - "Na Zalasku", "EMOTION GALLERY: Galerija Emocija" (in bilingual form: in English-Bosnian), and "Galerija Emocija" in Bosnian. Her works have been published in many domestic and foreign joint collections, and her poems in several international poem anthologies: "Rivers of Love", "Blood on Sand", "Poets for Peace", "Candles of Hope - Anthology of a Thousand Poets'', ''European Women Poets'',... The quatrain of this author (a poem with only four lines) in the Bosnian language was published in the multilingual anthology of quatrain poems "HYPERPOEM", together with quatrain poems by more than a thousand and six hundred poets from all over the world, from as many as 90 countries and in 50 different languages. This is the first anthology of its kind in the world and is expected to enter the Guinness Book of Records! She is the recipient of many awards and thanks, especially in the field of poetry. To this author it is also assigned seven literary awards "Musa Ćazim Ćatić" for 2021, 2022 and 2023. Her short stories have been published in numerous collections in the region, and her story "WHITE MERCEDES" was published in the British magazine in June 2022, "Write Time Anthology", among the top ten stories, winning second place! Azemina is also the winner of a prestigious award: the Rabindranath Tagore International Award for 2022, which is awarded to internationally recognized authors/poets from all over the world in memory of the outstanding Indian poet, winner of the Nobel Prize for Literature in 1913, Rabindranath Tagore. Only twelve authors/poets received this award in 2022 outside India, and among them was this author, the only one from the countries of the former Yugoslavia.