A
WORLDWIDE
WRITERS’ WEB
PRESENTATION!
PUBLISHED
BY
OPA
OUR
POETRY ARCHIVE
ONLINE MONTHLY POETRY JOURNAL
https://ourpoetryarchive.blogspot.com
email us to:
**************************************
A
WORLDWIDE
WRITERS’ WEB
PRESENTATION!
PUBLISHED
BY
OPA
OUR
POETRY ARCHIVE
ONLINE MONTHLY POETRY JOURNAL
https://ourpoetryarchive.blogspot.com
email us to:
**************************************
NILAVRONILL TALKING WITH
POET OF THE MONTH
LAKSMISREE BANERJEE
NOVEMBER
2023
NilavroNill: Welcome to Our
Poetry Archive, dear poet. And congratulations as the poet of this month. I
would like to know your personal views on literature or poetry in general.
LAKSMISREE BANERJEE: Thank you so much for inviting me as the Poet of the Month and giving me this wonderful opportunity to share my personal views on literature, poetry and their deep connectivity with life. As a Humanist cum Feminist Poet (though I do not prefer labels but use them only to facilitate general understanding) I have always believed in my Pen and Voice as instruments of Artistic, Human and Social Transformations. Poetry is the original Literary expression of Man, since the Vedic Sage-Poets wrote in India as also the Poetry written in ancient civilizations like those of Sumeria, Babylon, Greece etc. Fiction, Essays and Prose Literature arrived much later, sometime around the 17th century. This perhaps is the pivotal point which often makes readers avoid or misconstrue the sublime, or sometimes cryptic language of Poetry which is, however, the essence and substance of great and timeless literature. As a Poet, Academic and Litterateur, I do feel agonised when I see established publishing houses banning poetry as a “commodity” which does not “sell” or Universities cutting down on the number of Books of Poetry in the syllabus or Students, Teachers and our Reading Public evading Poetry like some incomprehensible stuff, hardly visible in the bookshelves of regular bookstores. I am grateful to wise Poet-Publishers like you, who keep the lamp of Poetry alive as the Soul of Humanity.
NilavroNill: Is it possible to put into
the words everything that as a poet you wish to express literarily? If not,
why?
LAKSMISREE BANERJEE: It is impossible to express
everything “literarily” in poetry, simply because Poetry is a deeply Creative
Art-Form born of the human soul, imagination and refined brain, a disembodied
transcendence though deeply and intangibly integrated with our human/ socio-cultural
world of living experiences. Hence its diction, expression is both in the
sphere of spontaneous art and esoteric, cultivated craft, as simple as it is
elevated. In Creative Writing there are submerged or invisible spaces between
the lines, in the metaphors, similes, symbols and images, which the reader
deciphers through reading repeatedly or training in creative writing. The text
of Poetry is as important as its sub-text and meta-text since Poetry is more
about the Unsaid than the Said. It is like a verbal painting or an emotive
musical rhapsody in which the word-pictures, like notes of music, merge to
resonate in the human heart and brain creating waves of intense joy or agony.
Prosaic/ grand statements in poetry or even unintelligible cerebral poetry (on
two opposite sides of the spectrum) used regrettably by many, are, to my mind,
not poetry at all.
NilavroNill: What are the
factors that have influenced you immensely in the growing phase of your
literary life. When, most probably you were not certain of your future as a
poet or writer. Do you think society as a whole is the key factor in shaping up
you as a poet, or your poetry altogether?
LAKSMISREE BANERJEE: As I said earlier, Life and
Literature or Poetry are mirror-images of each other. There is no Literature,
especially Poetry in the world, which is not a reflection of living/
biographical experiences. I would state that my childhood has had an immense impact
on my Poetry and Music, as I became a child-artiste at seven in the All-India
Radio Calcutta as much as a child –poet writing lines on pieces of paper, which
my mother would collect and store as if they were precious gems. The atmosphere
at home was very conducive to my Creative Growth as a Poet and Artiste. It was
full of Poetry and Music Recitals daily in the evenings with so many
Writers-Meet and Musical Soirees during intermittent Sundays or holidays at
home, creating naturally an ebullient atmosphere of Creativity for a child like
me, growing up in this ambience. My grandfather’s and later on, my father’s
regular resonating renditions of Sanskrit Slokas from the Gita, with Bangla and
English Poems of Tagore, Wordsworth and Shelley along with soirees and meets at
home regularly influenced me totally as a growing child and adolescent. Later
in life, my university days both as a Young Lecturer and much later as a
Professor, Head of the Department of English & Cultural Studies and Vice
Chancellor, I lived through the bleak and seamy side of things, though with a
bright mixture of Fellowships, Awards, and Global Assignments coming my way,
often very unexpectedly. I gradually learnt to steer my boat firmly with Poetry
and Music as my leavening instruments and solace of life. However quite a few
events of darkness have continued to overwhelm me in life as I have slowly
learnt the art of Time and Trauma Management with Poetry as my prime Survival
Strategy…. not to forget my Vocal Music & Academics, all evocative triggers
of my mind and heart.
NilavroNill: Do you consider your
literary life as an extension of your self-existence? If so, how it is related
with the time around you?
LAKSMISREE BANERJEE: Yes, I do believe that in this
contemporary world, my literary life is an extension of my self-existence.
Poets, I believe, have never lived in ivory towers or exclusive spaces. Rather
their involvement with their life and times had made Shelley remark “Poets are
the unacknowledged legislators of the world”. Their imagination, sagacity and
creative impulse are refined filters for humanity to find their way through the
darkness with the lodestar and lighthouses of Poetry. As a Poet, I am engulfed
in both agony and bewilderment in this present atmosphere of rising intolerance
in a conflict-ridden world. On the one hand we are trying to find a utopia in
thinking we have conquered the moons, stars and galaxies of the cosmos. On the
other hand we have to deal with the rising hubris of Man, the dystopia of his
human insensitivity, non-spiritualism, non-aestheticism and environmental
ravages with Annihilation of the human race a lingering fear in our minds. A
lot of my recent poetry deals with such devastating and ongoing predilections.
While Science and Technology were meant to be facilitators of Human knowledge,
these are now considered to be Knowledge itself, with monsters of Artificial
Intelligence, Robotics and Cloning superseding the centrality of Poetry,
Philosophy, Literature and overall Humanities. So as a Poet and Litterateur I
can never dissociate myself and my writings from such a ruinous prospect of
human extinction, looming large as our (God forbid) possible future.
NilavroNill: Do you agree with John
Keats (1795-1821) on his ardent believe, “Truth is beauty, beauty is truth”?
Even if we take for instance the war of Kurukshetra, the conflicts between
Kauravas and Pandavas, or the fall out of Second World War in Hiroshima and Nagasaki,
how can we manage to reconcile between those truths with beauty as promulgated
by Keats?
LAKSMISREE BANERJEE: A very good question! This
Keatsian line from his Ode on a Grecian Urn is an echo of our Indian axiom
‘Satyam Shivam Sundaram’ or that which is True is also Divine and Beautiful. In
analysing our Epics like the Ramayana or Mahabharata, we learn through these
allegories, myths or pre-historical lore that despite the dark ugliness of
life, Truth and Beauty ultimately prevails. Even in real life, we have seen the
wonderful Rise of Man from the ashes of the World Wars with the formation of the
United Nations and the Progress of countries like Japan, USA, Germany and to
some extent India. Despite the lurking fear of nuclear warfare, nations and
communities have realised the overarching Need for Peace, Good Will and
International Understanding. So Truth is always Beautiful and Divine, while
utopia goes through dystopia, only to return to utopia, which is a natural
creed of sentient beings. This is the cycle of Life and Creation which often
takes centre-stage in my poetry. For me, Negativism and Darkness always
oscillates, wavers and then returns to Light, Hope and Positivism. The
reconciliation of Beauty and Truth is naturally inevitable for the sustenance
of Life.
NilavroNill: As a poet, do
socio-economy and politics in general influence your literary visions? If so
how, and if not, why?
LAKSMISREE BANERJEE: As I said earlier, Poetry is
never an exclusionist, segregated or isolated human endeavour. It remains
deeply connected with the real world in a refined sense, often elevated through
imaginative, mystic or surreal elements. Yes some of my poetry is deeply
influenced by politics and social injustice while the other part of my poetry
remains spiritualist, profound or perhaps the pure joy of aestheticism. It is
perhaps a blend and balance which happens quite innately in my poems. However, I
believe, my poetic vision acts as a sieve to delineate as well as filter out
the negativism of actual human affairs in our political, socio-economic world
to arrive at redemptive stasis of my poetry, which then becomes reformative in
a subtle way.
NilavroNill: Do you believe,
passionately falling in love with a particular language is essential to excel
in poetical ventures? And is it possible to write poems in multiple languages
preserving same literary quality? We would like to know your own experiences.
LAKSMISREE BANERJEE: Yes, I do believe I am
passionately in love with the English language, primarily due to my
environment/ ambience at home as well as my upbringing in a convent school of
Irish and Polish nuns. Though it is true that I never learnt any other language
academically in school or college, (alternative English always being my second
language) I sincerely believe that the home ambience of Multi-Lingual Writers’
Meets and Poetry cum Music recitals of
English, Bangla and even Sanskrit Slokas (Sanskrit being the parental
Fountain-head of many languages), not to forget the predominance of Tagore in
the Poetry and Music renditions of my elders (my Mother being a singer herself)
or such other aural or oral performance Arts in soirees and baithaks at home
including stages, radio and record players made me thoroughly nourished perhaps even gather some kind of literary
expertise in Bangla. Hindi, Sanskrit and Urdu (through ghazals) as well, I
guess----though not the kind of perfection I may have in English. I must state
here, most humbly, that some of my Bangla or even Hindi poems are often
appreciated by those who are adept in these languages. I believe sharpened
language and literary skill always facilitates the proper use of multiple
languages-----perhaps a phenomenon of the human brain we may not be able to
understand.
NilavroNill: Do you think honest
literary criticism has much to do with the development of a poet and the true
understanding of his or her poetry?
LAKSMISREE BANERJEE: Yes definitely….. I mean
constructive Literary Criticism, which includes analytical elements with
examples and suggestions of betterment in terms of diction, idiomatic
expressions, structural as well as thematic content. However Literary Criticism
is applicable to the greatest of iconic poets and it certainly implies Critical
Analysis with alternative vision as a Reader-----or the Inter-activity of
Author and Reader. Since Poetry is both a Personal and an Universal Art form,
well-meant constructive inputs (with alternative suggestions of critical
thinking) are always welcome for better output.
NilavroNill: Do you believe, literature
can eventually help people to uplift human conscience?
LAKSMISREE BANERJEE: I sincerely believe in the
uplift of our conscience and consciousness through Literature/ Poetry……since
Aestheticism and Spiritualism are two sides of the same coin….hence the
elevation of Humanity through Literature and vice versa, is natural. Literature
and Humanity are mirror-images of each other or perhaps interconnected through
bridges of living experiences and self-realization. Literature is, undoubtedly,
the most significant instrument of Love, Peace and Social Transformation.
NilavroNill: I would like to know,
whether your contemporaries inspire your writings in any way.
LAKSMISREE BANERJEE: Yes, of course, some of them do.
I am very often inspired by contemporary literature being written in India and
all across the globe. However, since it is true that Literature never exists in
a vacuum and always has a legacy, which is followed consciously or
unconsciously through the ages, some of my Predecessors have impacted me
deeply. As a Learner, Mentor, Student and Professor of English Literature,
obviously Legends of yesteryears have left indelible imprints on my
writing----whether it be Keats or Shakespeare, Shelley, Eliot, Yeats, Neruda,
Ginsberg, Florence Howe, Margaret Atwood, Jayanta Mahapatra, Keki Daruwalla,
Meena Alexander, Amitava Ghosh, or the American Transcendentalists or Feminist
and Confessional Women Poets like Kamala Das, Meena Alexander, Eunice De Souza.
Maya Angelou, Sylvia Plath and so many, who awaken my Humanist as well as
belligerent Feminist/ Female Consciousness as well. Among my colleagues and
living poets I feel inspired particularly by the poetry of Sukrita Paul Kumar,
Vinita Agarwal, Anita Nahal, Santosh Bakaya and many more. However despite
these factors, I believe I have my own style of writing, perhaps with a
predominance of images, symbols, metaphors creating verbal paintings with
layered and highly textured, subterranean meanings. I believe Poetry is more
about the Unsaid (implied or hidden meanings and nuances) rather than that
which is Said (directly stated without any connotations, or rhetorical
subtleties or symbolism).
NilavroNill: According to Tagore,
poetry is essentially something to enjoy and not to comprehend mere meanings.
What are your thoughts on this regard? What do you expect from your readers,
should they enjoy your poems more than comprehend the essential meanings or both?
LAKSMISREE BANERJEE: I think both are important
facets of the appreciation of literature, poetry or any Art Form. Enjoying the
thrill and the pleasure of Poetry as well as understanding or trying to
configure the essentially embedded and submerged meanings in it. ------the Art,
Craft, Rhapsody and Profundity of Poetry completes the process of enjoyment and
comprehension.
NilavroNill: As a Bangali, we
all are familiar with that famous and over referred quote of poet Jibananda Das
that, not all are poets but only a few are. Can we replace poets with readers
and come to the same conclusion? If yes, what are your expectations from your readers?
LAKSMISREE BANERJEE: I think good poets are still
rare and irreplaceable. Well, in the contemporary world of Literature, good
readers are also good critics and analysts of writings. Hence Readers are
necessary for the appreciation and evolution of Good Writers/ Poets/ Performers.
. As Tagore said “ Ekaki Gayoker nohe Gaan”….. may be loosely interpreted as a
good audience, listener or reader is as important as the Writer or Musician or
Poet himself/ herself. The Creative Author and the Reader complement each other
as a whole------in this Totality, both have to be necessarily Good. A Bad
Reader makes a Bad Author and vice versa. I believe in this entire sphere,
constant diligence for improvement and rigorous training, despite having
instinctual or inherent excellence of creativity, is urgently required. Both
Readers and Writers need to constantly move ahead on the path of betterment to
make Literature beautifully fruitful for the Up-gradation of Humanity.
NilavroNill: Being a Bangali by
birth, you are writing your poems in a foreign language like English.
Incidentally, which is a colonial language in this part of the world. Again,
not only you, many others are extensively writing in this colonial language. Do
you consider, that your writings will remain segregated as Indian English
literature or will it be accepted as an integral part of European and/or
American English literature? Or would you consider that, during last hundred
years, English literature has been extended beyond the realm of Europe and
America? Although I don’t know how British or American perceives all these, but
I would like to know how a contemporary Indian poet writing in English
interprets all these.
LAKSMISREE BANERJEE: There is a slight problem in
this question and in the understanding of English today, mistakenly as a
language of the colonizer. As a long-term University Professor of English &
Cultural Studies, I believe your Question is as important as my Answer, for
people to know and clear their doubts and misgivings. Firstly, in most or all
Indian Universities & Colleges, the Departments of English have now
acquired the appellation of Departments of English and Cultural Studies. This
is simply because English is no longer a Colonial Language and has expanded far
beyond the limited shores or horizons of the small British Isles. Today English
has incorporated within itself a vast and limitless storehouse of Words in the
English Dictionary, incorporated profusely from all cultures and countries of
the world, wherever the British Raj left its imprint. Hence English today is
not a Colonial but a Contemporary Global Language in this New World of ours.
English does not belong to the English alone or any more but to the entire
World of varied cultures----hence our departments are today known as
Departments of English and Cultural Studies (since a language is the face of a
culture). Because the English ruled so widely in a vast empire (of course more
with fraud and chicanery rather than any small gesture of benevolence), they
have lost their ownership of the specificity of British English-----So now we
have many “Englishes” with diverse Cultural flavours and specificities. Hence
today we have Indian English, American English, Canadian English, African
English, Australian English, Caribbean English, so on and so forth------each
having its own literature, poetry, colour, flavour and uniqueness within a
general framework of English. Hence, I am proud to be an Indian-English Author/
Poet and the best and most Awarded Writers today are proudly our Indian-English
Writers----starting from Vikram Seth, Amitava Ghosh, Salman Rushdie, Arundhati
Roy and the List goes on. I wish to
remain always and forever an Indian-English Author, who is not just accepted
but respected all across the globe.
NilavroNill: We are almost at
the end of the interview. I remain obliged to you for your participation. Now,
personally I would like to know your honest opinion about Our Poetry Archive.
Since April 2015 we are publishing and archiving contemporary world poetry each
and every month. Thank you for sharing your views and spending much time with
us.
LAKSMISREE BANERJEE: Thank you so much for this
opportunity for putting across my views in this Interview and for asking me
such apt, meaningful and right questions. I have been reading quite a lot of
your OPA, at least for the last two years and have great respect for E-zines
such as yours, carrying on for years with such unfailing ardour and enterprise
for the benefit of our Human Race and Civilization. We have a conflict-ridden
world today and it is only such Creative Endeavours as yours, that would hopefully
make a better World of Peace, Good Will and International Understanding. In the
end it is Literature that will win ultimately and certainly not Politics,
Religion or Fake Diplomatic Missions. Finally and of course as John Keats said
“Beauty is Truth, Truth Beauty / That is all ye know on earth and all ye need
to know” .
Prof. Dr. LAKSMISREE BANERJEE is a Multiple Award-Winning
Poet /Author, Literary Critic, Educationist, Editor and Practicing Radio &
TV Vocalist with several National and International Publications, Assignments
& Awards to her credit. She is an International Senior Fulbright Scholar,
Commonwealth Scholar and National Scholar from the Calcutta University, a UGC
Post-Doctoral Research Awardee and Former Vice Chancellor & Pro Vice
Chancellor of Kolhan University, Eastern India. As a University Professor of
English & Cultural Studies, Dr. Banerjee has lectured and recited in
premier Universities of the world. She
has Nine Books of Poetry (with Two more forthcoming) and One Hundred Twenty
Academic Publications including Books. Among her several Awards, a few need
special mention---- viz. she is the Recipient of Two International Awards for
Lifetime Achievement in Art & Literature, International Panorama Award for
Poetry, Kala Ratnam Award, Asian Literary Society Women Achievers’ Award,
Connoisseur of Literary Arts of Asia & Tunisia Award, Literoma Laureate
Award for Lifetime Achievement, Sahitya Akademi’s Avishkar Award as “a
Scholar-Artiste & Poet Musician”, the prestigious UGC Postdoctoral Research
Award for her path-breaking Work on Comparative Studies of World Women
Poets and many other Awards over the
years An active Rotarian (Multiple Paul
Harris Fellow) and a Former Nominee of the Indian Rashtrapati on several
Central University Boards, Dr. Banerjee is passionate about using the potency
of her Pen and Voice for Social Transformations and International Peace/Good
Will.
Sita Or Sati
Born in fire
inured,
deeply wound
in so-called
love,
I, in flaming
chromosomes
linked with the
lynched
natal bond
Bred as a
fire-girl,
a rhododendron
in ashes of cold
heights…..
schooled for
the fire-rites,
in the soft
encumbrances,
pulpy shells of
sisterhood
Taught to cower
along the lines,
along the
fissures of pain,
an agni pariksha
igniting every
moment
every breath,
till the last
one.
Pushed off the
edge
by my mother,
pushed herself
to
cut me off from
her bruised
umbilical cord
into the hungry
orange ocean
Into the vortex
of
savage drum
beats,
the
shehnai–drone,
the pyrotechnics
without salvage,
the last rites,
sacramental shrieks,
loud conch
shells
sacrificial
chants of
the sindoor
ceremony
myself in state,
voiceless
regality,
a dubious
spectacle,
a violent red
pieta
in dark colours
of
a make-believe
whiteness.
© Laksmisree Banerjee
Silent Scream
Her scream has
travelled long
through the hollows
of ages
in the silence
of whispering dogmas
A playful child
she was at nine
with peals of
laughter
enlivening her
pink cheeks
Her dimples
gleeful with her
clinking glass
bangles holding
lovingly her
slender wrists
The crackling
jungles dim
the blossoming
trees and foliage
all in sync with
her quiet cries
While the
foreboding heaved
deep within her
childish bosom
with screams
throttled by tradition
Soon her glass
bangles broke
brittle like her
silent crying heart
her whole
self-enchained in gold
The young bride
pushed into
an alien
household with her wails
in subterranean
folds of her trousseau
An under creeper
wrenched out of
her soil for
painful transplantation
her shrieks now
deep as the ocean
No dearth of
kith and kin or friends
no dearth of
relationships half baked
in-laws,
children, grand children
Her lord in
sunny glory of triumph revamping her
Through decades,
she in seeming command
as the screams
pierce deeper into her loam
She remains
forever the forgotten trophy
now a sudden
horizontal ivory white
the grand
matriarch dressed up again
Her final
journey as lavish, pallid and ashen
as that first
one with gleams and screams
she the Ma Durga
and her carcass floating now
Worship,
immersion, festivity, facades
all drown fading
into memories and births
of generations
of women with silent screams
dying every
instant with their fortitude of dreams
© Laksmisree Banerjeee
Kargil
Our tears have
washed off the saffron in intense colourlessness,
Our white has
gone tear-stained but now even whiter,
Our green has
crossed mountains of black pathos---
Vijay-Divas, our
conquering day with no souls conquered,
Flags off to a
better day, perhaps.
The hills of
Kargil touch the skies with tired hands,
With fingers
gnarled, rocky and eternally skeletal,
The summits weep
with entrenched virulence in their wombs,
Cannons pierce
their fluttering blue
With the
darkness of bloodstains gone dry.
Kargil and the
martyrs, who sleep endlessly
On its forsaken
beds of history waning into nothingness,
Our weeping
songs praise their heights and heroism
With the
blankness of choked voices,
In re-births of
possibilities or no hope.
We hear and
speak the lessons of life,
Of terror and
trauma recycled every moment,
Yet drowned deep
in the ceaseless waves of love
Perhaps in the
centuries to come
We just may
return to hold hands once again.
© Laksmisree
Banerjee
Nirbhaya
(Tribute to the Raped Daughters of India)
her voice
awakens us
a thumping soft echo rings in our wet
hearts
a falling star, an erupting
timelessness
despite the
hooded darkness
her sparkling absence
becomes our magic wand
on the road to
freedom---
she is here and
now
she is you and me
within and around
she is
everywhere
across and beyond the rainbow
underground and overground
our Durga,
Draupadi, Razia Sultan our Mother Mary---
she ignites my
question, your question
the question of countless Indians
reigning in
rains, bleeding our veins
our mourning awaiting the Sun
furious cascades of ablution
wailing against that hapless Midnight
of our dubious
tryst with destiny---
the ardour of a
thousand blazing moons
the sprouting blue lava of her shrieks
have whetted myriad bleeding struggles
have sanitized
our skies and seas
we are joined in worship in an endless
cavalcade
to redeem her unafraid volcanic tremor
resolved again
to seek answers---
Nirbhaya’s
sleeping voice is sleepless today
with the lurking beasts still preying
through
our streets, our homes, our very own
spaces
our
cacti-forests are on fire
our ravaged gardens seek justice
our aridities yearn for Nirbhaya’s
cool clear water
and pure ire---
we face each
other, for each other
linked in this encounter of
prayer with folded hands
in a caravan of
peace
to the promised land
perhaps to arrive or never to
with Nirbhaya’s
surging symphony---
her fuelling
soul hopes for a new dawn
amid the outrage
against that
celebrated
Midnight of Mahatma’s India ---
©Laksmisree Banerjee
Haria: The Outcaste
Haria is not
allowed
to cross our
threshold
or enter the
thirty-three million
doors of our
gods.
He can hardly
combat
deceit.
His dreamy eyes
clouded, dark, are
folded and
supplicant like
the green, timid
under-creeper.
The brooms of
cactus-life
help him to
clean our dirt with
the breath of a
hopeful vigilance
for a simple
flash of instant salvation
with a lurking
fear of a ruthless eternity
of god knows
what,
never leaving
his heart.
He sweeps our
outside verandahs, porches,
the dusty
pathways, the lavatories,
cleans our
sullied bins and grimy cesspools,
frittering away
his doomed hours
on the dim
margins of hope
which never
arrives.
Our Brahmin cook
with
a noose of a
sacred thread
around his neck,
pounds painful
thunders on him
driving him away
like a street dog.
LAKSMISREE BANERJEE
Prof. Dr. LAKSMISREE BANERJEE is a
Multiple Award-Winning Poet /Author, Literary Critic, Educationist, Editor and
Practicing Radio & TV Vocalist with several National and International
Publications, Assignments & Awards to her credit. She is an International
Senior Fulbright Scholar, Commonwealth Scholar and National Scholar from the
Calcutta University, a UGC Post-Doctoral Research Awardee and Former Vice
Chancellor & Pro Vice Chancellor of Kolhan University, Eastern India. As a
University Professor of English & Cultural Studies, Dr. Banerjee has
lectured and recited in premier Universities of the world. She has Nine Books of Poetry (with Two more
forthcoming) and One Hundred Twenty Academic Publications including Books.
Among her several Awards, a few need special mention---- viz. she is the
Recipient of Two International Awards for Lifetime Achievement in Art &
Literature, International Panorama Award for Poetry, Kala Ratnam Award, Asian
Literary Society Women Achievers’ Award, Connoisseur of Literary Arts of Asia
& Tunisia Award, Literoma Laureate Award for Lifetime Achievement, Sahitya
Akademi’s Avishkar Award as “a Scholar-Artiste & Poet Musician”, the
prestigious UGC Postdoctoral Research Award for her path-breaking Work on
Comparative Studies of World Women Poets
and many other Awards over the years
An active Rotarian (Multiple Paul Harris Fellow) and a Former Nominee of
the Indian Rashtrapati on several Central University Boards, Dr. Banerjee is
passionate about using the potency of her Pen and Voice for Social
Transformations and International Peace/Good Will.
Attraction
Somewhere in the
distance, the blue and fiery sky
kissed each
other. Attraction was born.
Nor the rain in
the night
could extinguish
it.
Every drop,
again and again
was creating the
attraction
by the silence
by the smell
by the thoughts.
And again, it
was born.
Attraction was
there
between the
thirsty mouth and
the pearl
–beaded water
when they
extinguished the thirst.
Attraction was
born
between the oil
and the lavender,
and for the hot
wound
caused by the
sun light
Ointment became.
The illuminated
faces attracted it
It was rolling
down the desert plains
down the
trembling descending and ascending dunes.
On the way to
attraction
deep dark
secrets they told each other
United into one
, the dazzling night
turned
attraction into a rampart.
Somewhere in the
distance, the blue and the fiery sky
kissed each
other
one love, one
heart and one single grain of sand.
Magic they
became.
In The Name Of Kindness
Smile Love
I cross my heart
in the name of The Holy Trinity.
In the name of
kindness, I feel brave.
I move forward
and turn myself into a root to a tree,
into a blind
follower to my own dreams.
In the name of happiness,
I draw the kindness onto the sun.
Let it shine
everywhere and for everyone.
Wisdom is now my
brother and I do not let myself
to look at the
tired backs of my closest.
I follow the
humanity swimming in the dark blue.
It is good. It
is striving for its survival.
I turn smile
into eternity,
your love giving
me blessing,
giving me peace.
Kindness is
love.
Love-kindness,
smile is love
and eyes their home.
I cross my heart
in the name of the Holy Trinity.
Love.
Kindness.
Smile.
The Moment I Accepted
The moment I
accepted
that you were
high sky
and unreachable
universe,
my fallen star.
Everything had
changed.
Deep inside me
an internal struggle began
the demon
brought mistrust
My thoughts
turned into black flower-a thorn had they become
Nonetheless, I
kept them despite my mind full of restlessness
I kept them in a
drop of water
for two entwined
phoenixes
Succumbed to the
Eternity.
I pressed them
like a mountain its climate
I was selfishly
hiding them from the others
I was reviving
them with tears just to put them in a circle
The moment I
accepted
for my eyes to
be closed
when I compared
you to a depth and rumble
You should know.
You’ll live
there forever
I understand,
changes are real, changes exist
But not you.
You’ll be written
in my Memorial
in my simple
memory
Cheerful
Persistent
Loved
VESNA TODOROVSKA
VESNA TODOROVSKA lover of books,
poetry, verses. Born in Kumanovo, North Macedonia in 1970. Author of book of
poetry with title "Night Notes". A motto that guides her through
life: „Climb the mountain not for the world to see you, but for you to see it.“
Game Of Words
You always
pleaded
“Don’t mind my
words!”
But how do you
forget
The power of
words,
You are a
magician
Who plays so
many games
And tricks with
words!
The words you
uttered
May not mean
what they are
But like cruel stones
They bruised my
lovelorn heart
Like sharp
needles or knives
They pricked and
let the blood ooze
That is still
clotted at the edges of memory.
I like to wipe
the surfaces
Clean the dirt
and paint colours
To hide the
smeared edges
Of scratched
photographs
And the broken
glass panes
But cannot cello
tape your month
Or exhibit my
bruises or wounds!
So I prefer the
silent zone
The rain-soaked
garden
The twilight
darkness
The bhajans in
the temple
And the company
of ink and pen.
I have painted
The ruined
temple of your life
In the vivacious
colours of love
You have offered
me roses and diamonds
Which I cherish like my treasure
But your words
have smeared me black.
You believe it
or not
But when I am
gone
You will realize
How truly I
loved your grace
And never
betrayed your trust.
June Sun
“The dry rivers
are
Desiccated in
agony
How rude the
June Sun is!”
Said the fish to
the turtle.
But the cocky
crabs trotting
Reveling on
their sandy beds
They whispered
to their mates
“The June Sun is
so warm and mirthful.”
The crocs
crouching under the rocks
Drooling eagerly
to dupe the thirsty think
“The June Sun is
mighty and dreadful
When will the
August showers come?”
But the clever
shrimps
Swimming away to
the gorgeous lakes
Clap for the
June Sun and exclaim,
“You did well to
scorch the green trees
They don’t share
their flowers and fruits with us!”
Hourglass
The grains of memory are slipping through
The throat of Time’s hourglass,
Is it age or Alzymehrs?
I am floating in the air
Or am I drowning in the deep sea?
My breathing is slow and shallow
My pulse is threadbare
My heart is pulsating like an old Bedford
car
Dhak-dhak-dhak-dhak
Am I ready to fly away into oblivion?
Time is still flowing, but how do I measure
The time left?
The grains are still slipping
Through the throat of the hourglass of
Time.
I know, my bare body is bereft of green
When the Spring will come
No more new leaves or flowers will bloom
No more bees will hum around my aroma-less
body
The butterfly in my chest will flutter
slowly
And my eyes will be fixed on the glazing
sun
Darkness will overpower the flickering of
the dim lamp inside.
The hourglass of Time will bear witness
To the shudder on my praying lips,
Uttering “Hey Ram!”
SUMITRA MISHRA
Dr. Mrs. SUMITRA MISHRA, a
bilingual writer from Odisha, India, is a retired Professor of English who
worked under the Government of Odisha and retired as the Principal, Government
Women’s College, Sambalpur. A lover of literature, she started writing early in
life and contributed poetry and stories to various anthologies in English and
magazines in Odia. After retirement, she has devoted herself more determinedly
to creating literary works in English and Odia. Her poems and short stories in
both English and Odia are widely published in literary magazines and e-zines.
To her credit she has thirty six (36) published books; 26 in Odia and 10 in
English. She writes poems, short stories, plays, essays, articles and
translates works from English to Odia and from Odia to English. She lives in
Bhubaneswar with her family.