WANDA
"DUSIA" STAŃCZAK
APPETITE FOR…
The time has
stolen
my beloved
red polka-dot
dress
I had it on
when you reached
for the cherry
on my cake
carved
with my girly
dreams
you tasted like
the first
May strawberries
the noise of
falling stilettos
was howled down
with falling polka-dots
the time has
stolen the dress
yet you still
taste
like the first
May strawberries
Translator: Renata Cygan
from England
Apetyt na…
Czas ukradł
ukochaną sukienkę
w czerwone grochy
miałam ją na sobie
gdy sięgnąłeś po wisienkę
na moim torcie
wyrzeźbionym
z dziewczęcych marzeń
smakowałeś jak pierwsze
majowe truskawki
stukot zrzucanych
szpilek
stłumiły spadające grochy
czas ukradł
sukienkę
a Ty nadal
smakujesz
jak pierwsze
majowe truskawki
SOLITUDE
The sleep torn by
anxiety
slides quickly
onto the cold
mattress
dusting the
colours with sepia
the time of their
return
- invisible
suspended safely
in the blackness
of night
they'll return
Translator - Renata Cygan –
England
Samotnia
Sen niepokojem
targany
wsuwa się pośpiesznie
na zimny materac
kolory posypał
sepią
czas ich powrotu
niewidzialny
zawieszony
bezpiecznie
w czerni nocy
wrócą
THE FEAR
With one touch
of a black thought
it tilts the back
bends knees
hysterically
dances
on trembling hands
floods with sweat
exhausts
yet it only
doubles all
Translator - Renata Cygan –
England
Strach
Jednym dotykiem
czarnej myśli
pochyla plecy
zgina kolana
histerycznie tańczy
na rozedrganych
dłoniach
zlewa potem
obezwładnia
a przecież on ma tylko
wielkie oczy
Wanda
"Dusia" Stańczak –
POLAND
WANDA
"DUSIA" STAŃCZAK: Journalist. She conducted classes for
students of the Faculty of Journalism at Warsaw University, led the
English-language title "Welcome to Warsaw." President of the
Association of Polish Authors (Warsaw Branch II). Culture animator. She
organizes and conducts open-air and literary workshops. It also deals with the
preparation and edited international anthologies. She has published 14 volumes
of poetry and author of satire. Winner of many competitions. She is the founder
and the main pillar of the cabaret "Half-seriously", where she serves
as a director, writes lyrics, composes songs and together with other performers
on the stage, and sings.
No comments :
Post a Comment