A
WORLDWIDE
WRITERS’ WEB
PRESENTATION!
PUBLISHED
BY
OPA
OUR
POETRY ARCHIVE
ONLINE MONTHLY POETRY JOURNAL
https://ourpoetryarchive.blogspot.com
email us to:
**************************************
A
WORLDWIDE
WRITERS’ WEB
PRESENTATION!
PUBLISHED
BY
OPA
OUR
POETRY ARCHIVE
ONLINE MONTHLY POETRY JOURNAL
https://ourpoetryarchive.blogspot.com
email us to:
**************************************
NilavroNill Shoovro
Talking With Poet
BELINDA SUBRAMAN
MARCH 2023
NILAVRONILL: Why do literature and poetry in particular interest you so much? Please give us some idea about your own perception of literature or poetry in general.
BELINDA SUBRAMAN: I became fascinated with poetry when I
was around ten years old. I got strong
feelings from what I read. By age eleven I was writing poetry. No doubt it was
bad but one has to start somewhere. I had severe anxiety issues and had trouble
expressing myself out loud, luckily, I had found a quiet way to express
myself. Classmates passed my poems
around and seemed to like them. I kept writing and improving. My first
publication was in our college magazine and I began submitting to other magazines
after that. I learned not to let
rejections stop me and kept submitting.
I started being published on a fairly regular basis because I kept
writing and submitting. Of course, I read a lot of poetry. I wasn’t interested
in forcing myself into antique forms but I was always aware of rhythm and
sound, the music of poetry.
NILAVRONILL: How do you relate your own self existence with your literary life in one
hand, and the time around you, in the other.
BELINDA SUBRAMAN: Now I have the freedom to live a
creative life. Having lived a long while I feel I have more perspective on all
the observations that filter through me. When I was working full time as a
hospice nurse, producing weekly interview shows, making sculptures and being
politically active, I still wrote. My writing was probably more immediate,
probably more intense.
NILAVRONILL: Do you believe creative souls flourish more in turmoil than in peace?
BELINDA SUBRAMAN: No, not particularly. Turmoil may
cause writing to be more intense and cathartic but a writer writes
regardless.
NILAVRONILL:
Do you think in this age of information and technology
the dimensions of literature have
been largely extended beyond our preconceived ideas about literature in
general?
BELINDA SUBRAMAN: Yes, with the internet we are suddenly
available around the world. I’ve heard
there are programs that write poetry but to me, that takes away the reason for
writing it. The conjuring and placing of words from one’s own being seems to me
to be the reason for writing. You learn about yourself and clarify your views
of the world. I don’t think a program can do that.
NILAVRONILL: Now, in this changing scenario we would like to know from your own life
experiences as a poet, writer and a creative soul: How do you respond to this
present time?
BELINDA SUBRAMAN: I create. In some ways it’s daring to
face yourself this way. To face blank
paper and see what flows is also exciting. I paint about as much as I write
these days. It keeps me sane and hopeful
about life. All of my experiences and
observations synthesize in surprising ways. I think I grow and heal through the
creative process.
NILAVRONILL: Do you believe that all writers are by and large the product of their
nationality? And is this an incentive for or an obstacle against becoming a
truly international writer?
BELINDA SUBRAMAN: As a product of our environment we can’t
help but write from what we know. This
is why it is so important to learn of other cultures, to travel, to read and
understand other customs. That doesn’t
mean that you will write as if you were a native of another country but it will
broaden your perspective and empathy toward other cultures. “Nationality"
and politics are often used to divide us. In some ways we are different but, in
many ways, we are the same.
NILAVRONILL: Now, if we try to understand the tradition and modernism, do you think
literature can play a pivotal role in it?
If so, how? Again, how can an individual writer relate himself or
herself to the tradition and to modernism?
BELINDA SUBRAMAN: Literature can be
a bridge across generations. We will always have traditions which honor those
who came before us but it is important to move forward. Everything changes and
and it’s best to adapt to the times.
NILAVRONILL: Do you think literary criticism has much to do with the development of a
poet and the true understanding of his or her poetry?
BELINDA SUBRAMAN: Guidance is good especially if you
start out young. No one can tell you what you meant to say. If a poem doesn’t
speak to a lot of people or it’s been rejected many times, it must need
work. Often part of the poem is still in
our heads and we didn’t get it down on paper like we thought we did. I think
re-reading and editing your own writing after it has sit for a while is the best
teacher.
NILAVRONILL: Do you think society as a whole is the key factor in shaping you up as
a poet, or your poetry altogether?
BELINDA SUBRAMAN: Largely, I suppose. It helps if you jar yourself out of routine,
have new experiences, challenge yourself, travel, study and absorb philosophy.
It will give your writing depth and be more meaningful to more people, I
think. That’s what I hope I’ve done.
NILAVRONILL: Do you think people in general actually bother about literature? Do you think this consumerist world is
turning the average man away from serious literature?
BELINDA SUBRAMAN: People seem to assume that more people
were interested in literature in the “good old days.” It probably hasn’t changed that much.
Granted, before radio, TV and the internet perhaps more people read books but
that doesn’t mean they read great literature. (In those days fewer people could
read). In general, writers are probably more interested in reading. I suspect
it’s mostly poets who read poetry.
NILAVRONILL: We would like to know the factors and the peoples who have influenced
you immensely in the growing phase of your literary life.
BELINDA SUBRAMAN: I never had a mentor. I suppose
whatever I was reading or whatever was happening in the world or to me filtered
through. My biggest encouragement was being published by people who did not
know me but liked my work.
NILAVRONILL: How would you evaluate your contemporaries and what are your aspirations
for or expectation from the younger generation?
BELINDA SUBRAMAN: The path to publication is easier now.
I started publishing a magazine and chapbooks for others in the 80s. We had to
put our money down for a press run and as a matter of honor we always sent at
least one contributor copy. Considering
it an investment, we may have been more selective in what we published then,
but maybe not. Things have changed so
much. There was more burden on the publishers then. Now a lot of magazines
charge for reading your work and you usually have to buy your own copy of what
you appear in if you want to see it. I’m
still adjusting.
NILAVRONILL: Humanity has suffered immensely in the past, and is still suffering
around the world. We all know it well. But are you hopeful about our future?
BELINDA SUBRAMAN: It depends on what day you ask. Suffering and wars are in every generation
and people always think things were better “way back when.” True, with massive
over-population and the threat of nuclear war, annihilation is
always looming in the background. With the proliferation of guns and mass
shootings in all kinds of public places, at least in the States, personal annihilation also looms in the background.
So, it’s up to each of us to do the best we can each day, to be kind and
responsible for our own actions. As much as possible I try to “Be here Now” and
not worry about the past or future. And, keep writing.
NILAVRONILL: What role can literature in general play to bring a better day for
every human being?
BELINDA SUBRAMAN: Literature is like taking a trip to
another land or another world. It can relieve stress. It gets us out of a rut.
It expands our imaginations. It’s luxury
without expense (well, except the price of the book!).
BELINDA SUBRAMAN had a ten-year run editing and publishing Gypsy Literary
Magazine 1984-1994. She edited books by Vergin' Press, among them: Henry Miller
and My Big Sur Days by Judson Crews. She also published Sanctuary Tape Series
(1983-89) which was a mastered compilation of audio poetry and original music from
around the world. Earlier is this century she had a podcast interview show that
was broadcast on three internet stations. A few of the shows are preserved
here: HTTPs://www.podomatic.com/podcasts/belinda_subraman In 2020 Belinda began
an online show called GAS: Poetry, Art & Music which features interviews,
readings, performances and art show in a video format available free at
http://youtube.com/BelindaSubraman An
online journal by the same name is here: https://gaspoertyartandmusic.blogspot.com/.
Belinda is also a mixed media artist. Her art has been featured in Beyond
Words, Epoch, Flora Fiction, Unlikely Stories, Eclectica, North of Oxford, Raw
Art Review, El Paso News, Litterateur RW, Setu, Texlandia, The Bayou Review,
Red Fez, Chrysalis, Maintenant 16 and many others. Recently she won 2nd Place in the Sun Bowl
Exhibit, the longest running art show in the Southwest (since 1949). She sells
prints of her work in her Mystical House Etsy shop. https://www.etsy.com/shop/MysticalHouse?ref=seller-platform-mcnav
Joy To The World
Joy rises in a
new soft bed.
Crickets and
flutes
sing of the
night.
Thought is
plasma
through kinship
common grounds
freedom to Love.
There is
something Holy
about the Land.
You cannot drown
in the Dead Sea
cradled in the
salty
womb water
of Mother Cosmic
Orb
moving through
Eternity.
Future History
throwing out my
history page by page
its power dimmed
by decades
cleaning out my
storage
giving, letting
go, parting by a third
awakened to my
former hyper life
aware of my
hyper now
activities of
daily living spiced
with painting
promoting poets,
juggling ten sites
writing while
the paint dries
playing a drum
now and then
interviewing
writers or
recording events
around me
chronicling,
seeding
sharing what I
might have forgotten by now
in my
diminishing
I only save what
quickens my heart or hugs me
as I slowly
loosen grip on this plane
readying for
leaving
my removable,
renewable self
calmed my fear
of ending
even before the
diagnosis
I ingest the
chapters
the history of
my life so far
sieving through
me
heading to the
big blend
the symbolic,
hyperbolic
universal aum
Theocratic Authoritarianism
The ghosts of
Southern Baptists
whisper
judgements in my ear.
A quick pithy
realization comes.
Criminals waving
“holy books”
rule the world.
We were raised
to accept the
plan,
not see what
we’re losing
or what we never
had,
to blame the
wrong people
for the wrong
things.
They give us
movie myths
where “right”
always wins,
where the man is
a prince,
the women is
protected
and love is
everlasting.
But women are
struggling
to claim their
bodies
as their own
with a threat of
prison
if they dare.
They are ordered
to bear
future soldiers
but wrap it in
religion
and tell us it’s
what God says.
Writer’s Block
Like a frozen
hell of winter nights
no home, no
blankets, no words.
Gravestones
stare from the
amorphous chaos
of loss.
A feathered
serpent hibernates
refusing to
move.
It thinks and
dreams
remembering snow
and the
welcoming of fire
illuminating
shadows.
A loving memory
cracks the ice
and warmth
blooms from the inside.
Your smile
reflects in a window.
Gratitude will
save you.
Another Goodbye
I can always
feel
when someone
burns in
tattoos the
brain in color
shadows play in
cracks
between two
worlds
a flock of birds
take flight
all the phases
and faces
that brought us
here right now
one by one we
fly
life is heavy with the leavings
BELINDA SUBRAMAN
BELINDA SUBRAMAN had a ten-year run
editing and publishing Gypsy Literary Magazine 1984-1994. She edited books by
Vergin' Press, among them: Henry Miller and My Big Sur Days by Judson Crews.
She also published Sanctuary Tape Series (1983-89) which was a mastered
compilation of audio poetry and original music from around the world. Earlier
is this century she had a podcast interview show that was broadcast on three
internet stations. A few of the shows are preserved here: HTTPs://www.podomatic.com/podcasts/belinda_subraman
In 2020 Belinda began an online show called GAS: Poetry, Art & Music which
features interviews, readings, performances and art show in a video format
available free at http://youtube.com/BelindaSubraman An online journal by the same name is here: https://gaspoertyartandmusic.blogspot.com/.
Belinda is also a mixed media artist. Her art has been featured in Beyond
Words, Epoch, Flora Fiction, Unlikely Stories, Eclectica, North of Oxford, Raw
Art Review, El Paso News, Litterateur RW, Setu, Texlandia, The Bayou Review,
Red Fez, Chrysalis, Maintenant 16 and many others. Recently she won 2nd Place in the Sun Bowl
Exhibit, the longest running art show in the Southwest (since 1949). She sells
prints of her work in her Mystical House Etsy shop.
https://www.etsy.com/shop/MysticalHouse?ref=seller-platform-mcnav
Godiva
she rides
through the autumn
some slender
Godiva
she hides in her
gossamer veils
the white horse
beneath her
rides into the
ether
behind her the
universe sails
and she doesn’t
know who she is
and she doesn’t
know what she does
she’s just some
lost Godiva
gone naked into
the mist
she’s just some
lost Godiva
vanishing into
the mist
Pinewoods Lament
In a little log
cabin in the Rockies
Where squirrels
and whiskey jacks play
I long for my
home down the valley
And for you
though you've gone away.
I remember when
you and I were young dear
And our love
shone as bright as the sun
We'd lay on the
grass near your roses
And I'd feel our
hearts beat as one.
Your pink roses
still grow wild on the hillside
And the wild
flowers bloom every year
And I hear your
voice in the pinewoods
Soft whisper
that tells me you're near.
Now you lay
there peaceful beneath the roses
Where the wild
flowers bloom every year
And I know for
me you are waiting
As softly I shed
another tear.
Through the
pinewoods the breeze softly whispers
Calling me to
lay down by your side
And I'll be with
you by the springtime
Beneath your
roses growing wild.
"You took the
words right out of my mouth
it must have been
while you were kissing me"
(Jim Steinman)
Holding My Breath
Why are you
holding my breath
making me wait
'til I can live again
waiting for me
is like death
you know I can
never be just your friend
What do you want
me to do
how can I wait
'til you tell me yes
not knowing if
maybe is no
how can you
leave me in such distress
Why are you
making me wait
knowing full
well how much I love you
do you think
your love is just bait
you know I am
already hooked on you.
Can't you see
what you do
don't you know
how I feel
oh how you make
me reel
from the wanting
of you
while you're
just holding my breath
Out Of The Inkwell
and then it came
to me
I have never
known you
I see you like a
dream
image painted in
light
flashes behind a
glass
darkly but face
to face
the light dims
and you fade
as a film fades
to black
mirror world
without end
reveals my face
slowly
I become that
shadow
seen through
this dark glass
inkwell that
births a clown
face to face
with myself
Voices In The Wind
children wait in
the walls
walk through
empty hallways
are heard in
sundown winds
live forever in
the woods
come to me each
child cries
we wait here for
our release
our school is
out forever
come to us and
set us free
each voice on
the wind cries out
bring me home to
my people
bring me back
and set me free
do not let me
stay here longer
a thousand cries
ride the wind
a thousand more
are waiting
cries of spirits
hid too long
waiting in the
walls and woods
no priest had
the right to erase
no official the
power to redact
the spirit of a
living child
in a wall or in
a field forever
thousands wait
in the walls
walk the vacant
hallways
cry on the wind
for justice
insist to be
heard at last
BOB MACKENZIE
BOB MACKENZIE grew up near the
foothills of the Rocky Mountains in rural Alberta with artist parents. His father was a professional photographer
and musician and his mother a photo technician, colourist, and painter. By the age of five, he had his own camera and
ever since has been shooting photographs and writing poems and stories. Raised in this environment, young Bobby
developed a natural affinity for photography and for the intricacies of
language. He now lives and writes in
Kingston, Ontario, Canada. Bob’s writing has appeared in more than 400 journals
across North America and as far away as Australia, Greece, India, and Italy. He
has published nineteen volumes of poetry and prose-fiction and his work has
appeared in numerous anthologies. He's
received numerous local and international awards for his writing as well as an
Ontario Arts Council grant for literature, a Canada Council Grant for
performance, and a Fellowship to attend the Summer Literary Seminars in
Tbilisi, Georgia. For eighteen years Bob’s poetry was spoken and sung live with
original music by the ensemble Poem de Terre, and the group released six
albums.
The Moaning Of A Leaf
The moaning of the leaves under your shoes
makes me cry
The window did not understand the leaf
The window did not follow the path of the bird
The moaning of the leaf on the way to the
ground made me cry
As the moon falls from the tree branches
made me cry
White Rain is standing on the threshold of the
door
Black Rain has hidden all my tears in its
pocket
Pause Of Gaze
The sky turns
into a mirror by a romantic pause of your gaze
Your pictures keep passing through the
elegance of the doors
An eyelid that does not close when you
come
And night comes from vain repetition to
the new creations of the moon
There is no gravity on earth
Except repeating our footsteps
which is parallel
which is the
interference of two inverted pictures
With reflecting
the unity of two thoughts
That confirms
the movement of the roots of life
Marry On The Moon
The moon breathes in the mouth of me and you
I am standing at the beginning of a kiss
And the moon repeats me and you again in a
short pause
Your breath reads like silk on my shoulders
I am standing at the beginning of a caress
And the dream suddenly turned in your heart
like a bridesmaid
The moon breathed again
And the marriage of the myths took place on
the moon
ELHAM HAMEDI
ELHAM HAMEDI (Shiraz, Iran,
March8, 1967) is an international multimedia artist, poet and curator, a
permanent member of the Iranian Visual Arts Scientific Association, with a
master's degree in art research from Yazd University, and a bachelor's degree
in radiology from Shiraz University, Winner of the International Literary Award 2022 named
"Women For Culture and For Peace" award (MESTRE/VENEZIA),
“International Prize for Peace and the Defense of Human Rights “( Toscolano
Maderno), one of the poetesses selected for participation in First
International Iside Prize (( IX Edition )Literary Arts 2021( Procida-Italy). She
is present with her poetic and artistic works in numerous international
anthologies and prestigious international magazines and websites, and also
Personal and International Group Art Exhibitions.
Some Poems
Nothing, but
pearls on the neck
of a beautiful
oriental dancer...
Or sabers in the
hands of the samurai;
fingers on the
trigger
of the soldiers
in the trench;
the noose on the
convict's neck...
Sparkles on the
snow,
and the
children's joy
at the dreamless
night,
while snowflakes
caress the glade
and the slope
down the hill...
Mesmerizing
elixir
in a drunkard's
bottle;
the primordial
sorrow
of the
unfortunate,
who asks for
bread,
under the sky so
blue...
Pulsating happiness
in the veins
full of
dopamine, or
the
misunderstood
old man’s last
groan...
Theory of
relativity
in the
program-minded head,
or the sun in
the eyes
of time
traveler,
who knows,
because
he sees,
that,
nevertheless,
he’ s
not
alone!
Because,
there are some
poems,
like pearls on
the neck of
some
playful
magical
beautiful
eastern
dancer...
©® Zlatan Demirović
The Stone
I am a stone,
and behold, I exist,
out there, and
in the dark.
And all those
who see me
in the palm of
their hands
glistening from
the quartz
and those, who
think of me
on the farewell
when I am launched
from a child’s
slingshot into the park...
I'm stone, and
I’m here,
on the hardened
Balkan soil
where I have
witnessed a million years go by
And in the the
middle of the ancient world
that is in the
dust that drifts
into a glorious
sunset sky.
You can call me
various name
that you cannot
ever tame
Mostar-bridge,
guilty tower,
or, simply,
stećak-tomb
that bares the
brunt of the shame.
All those who
believe only in force,
will find me
hiding in the white house,
the symbol that
lies of being
the world’s
greatest power.
Počitelj-tower,
which defiantly
defies the landscape,
and all the
magic white towns, I am.
I'm a message
keeper from a million years
of uprise, and
disappearance...
Time intend to
talk, but how,
as it does not
exist
when the words
are woven
into a liar’s
evil twist.
Because I am
that,
saving all the
knowledge
for those
chosen, yet to be born.
I am a handful
of pain
with ashes of
suffering sprinkled on me...
I'm a
cornerstone and a tombstone
of a culture
doomed to wither and die...
I'm even a
border stone,
and, if I knew
the boundaries,
I would be a man
that walks
crippled by his war
wounds that he
refuses to atone.
By crystal edge
I’m softly splitting
the sun's rays,
sending them to the obelisk,
which shows the
day time,
on the elegant
plane,
where in every
particle,
by words,
beliefs,
hopes and tears,
from the primary
beginning
all have been
written
in a language
long forgotten
I am a stone,
behold, I exist...
©® Zlatan Demorović
While Hearts Are Beating
While they shoot at each other,
their hearts still beat,
regardless of thoughts without tears,
all kinds of ideas, only fears,
with the only goal, to hit!
But hearts do
not think,
do not guess,
rather,
they know very
well
and they have
power,
while they hold
the key to life,
they also
connect
with other
hearts,
wherever they
are
and whichever
side they are on...
They beat,
and we are not
interested in that magic,
because,
it's how we were
taught,
that it's just
an organ,
but not the
lighthouse
and the only one
navigator
through life,
which we must
follow,
and without it,
we are lost
in the middle of
the unknown sea...
In the duality
of separation,
through the
prism of subjectivity,
for us are
visible and separated,
only:
"They", "We",
and in the
middle of everything,
our lost and
vulnerable "I"!
While hearts are
beating,
they are still
shooting and hitting...
all until
hearts are
beating...
©® Zlatan Demirović-USA
ZLATAN DEMIROVIĆ
ZLATAN DEMIROVIĆ: Bilingual book writer, novelist, critic, internationally acknowledged poet, and trilingual translator (English, Czech, Bosnian-Croatian-Serbin languages).* The founder of PRODIGY LIFE ACADEMY and author of the PRODIGY LIFE PROGRAM, which serves as a platform for spiritual and personal development.* Founder and Editor in Chief of PRODIGY PUBLISHED USA (publishing, promoting books, self-developing programs, anthologies of world multilingual poetry etc.) * DOCTOR OF HUMANITY of PRIXTON CHURC & UNIVERSITY-Milwaukee, USA (2021) * HIGHER HONORARY DEGEE of ACADEMY OF ART AND CALIGAPHY-EGYPT (2021). * MEMBER of the ADMINISTRATION COUNCIL THE MOMENT INTERNATIONALNEWS-USA * Admin advisor for POETRY AND LITERATURE WORLD VISION, EACRITORES SIN FRONTIERAS. * Winner of the "Arab World Award for Creativity in the World Poetry Field for 2021" organized by the "Arab Media World Foundation London-United Kingdom". * Multiply awarded as a poet, philanthropist, and humanist. * His poetry, novels, essays, and critics have been published and presented in various literature magazines, radio, TV, media streams and participated in many anthologies around the world. * Author and Editor-in-chief of anthology “COMPASSION-Save the world” (130 renowned authors from all around the world in only one poem titled COMPASSION). * Author and Editor-in-chief of anthology “Bangladesh English Poets” (27 renowned authors from Bangladesh), Pakistani English Poets (25 renowned authors from Pakistan) and more than 200 books other authors . * Founder and editor of Prodigy Magazine 2022 Books published: PRODIGY LIFE; 4 STEPS TEACHING FOR SELF-HEALING; GENIUS MINDSET TRAINING; PAIDA LAJIN SAMOIZLJECENJE; POETRY COLLECTIONS 1,2,3 (All published in USA, by BALBOA PRESS, AMAZON, PRODIGY PUBLISHED). Translated into: Italian, French, Spanish, Portuguese, German, Swedish, Greek, Turkish, Chinese, Russian, Japanese, Hindu, Bengal, BCS (Bosnian, Croatian, Serbian), Albanian, Dutch, Hausa Nigerian, Arabic, Aleut (Alaska), Pakistan, Bahasa-Indonesia, Kurdish, Persian, Azerbaijan, Tajik, Bulgarian, Romanian, Hebrew, Punjabi, Slovenian, Czech, Slovak, Tamil, Uzbek, Kyrgyz, Nepali, Assam, and more, on the way.