VURAL BAHADIR BAYRIL
THE LANDS THAT ALLAH HAS FORSAKEN
Children are eternity,
at those lands that Allah has
forsaken.
We are star dust. That’s what we
are.
In deep loneliness of universe.
Everything shut up.
Like consonants letters of
immigration.
We have already left our souls at
desolate ruins that lightened by
moon.
Noone is no longer a seashore for
humanity here…
Because children are eternity
at those lands that Allah has
forsaken.
TRANSLATION: HILAL KARAHAN
LOTUS
Scattered morning of perception…
Glassy
borders… Imperfect beauty’s
insistence
on the flesh…
In you I see the mistery. Oh
blessed
plant!.. Soul blended with rose.
Existence relaxes… When garden
appears and Being is yet in leaves…
You were the shivering river of
creation.
Life has secrets and mind has
oblivion beyond things. Hush!
Let not the ripped simplicity
of bewildering expand between us.
Much is concealed in the heart. And
indeed it must!
And sometimes whatever you do,
a lily’s susceptibility is evident
to its skin.
Man is deficient in any point of
view.
Man, the cursed adventure,
apprentice to the estate of
endurance.
Oh blessed plant!.. Soul blended
with rose.
That may lead us to look for the
incompleteness
in God.
TRANSLATED BY: HILAL KARAHAN
BABEL
Enough! Lower from above my heart
this sky-roof!
Come now! As love comes to fire.
Let each skirt to swirl one in the
other.
Wondrously spun wrappings
of nothingness let
me wear!
Time, your spider, time! Detach
yourself from my flesh!
As before, melodies rise from the
gardens
as omninous tower and serpent’s
slither. As words, by
and by, blurred
rose!
Oh, patience! Oh, sweet
forebearance!
My horse has shed its hair. See the
golden plumes.
Rub them together. Raise the
curtain.
Crack wide open
the seal!
Last night, two angels descended
silently onto Babylon. Be quiet, my
soul, and attend.
The refrain starts anew!
Oh, patience! Oh, sweet
forebearance!
TRANSLATED BY MEL KENNE- SALIHA PAKER
VURAL BAHADIR BAYRIL
VURAL BAHADIR BAYRIL: Turkish Poet, writer (Family
origin: Albenia) Born in 1962, Magnesia/Turkey. He graduated from Fine Art
Academy of İstanbul Faculty of Basic Design,
Art Critique and Art History. He completed his masters thesis in the same
faculty. Since 1980, his poems and articles about painting, literature and
poetry have been published in many reviews and newspapers. He established ŞiirAtı (means: Pegasus) poetry magazine & publications with his
associates in between 1985-2010. He published more than 50 poetry books that
made revulation in Turkish poetry history. He recevied an honorable mention
from the review Yarın, in the field of poetry critique in 1983 and an honorable
mention at the Enka Science and Art Award with famous poet’s. He won the 1992
Behçet Necatigil Poetry Award with his first book Melek Geçti (Angel Passed)
and the Writers Union of Turkey Award for Şer Cisimler (Evil Things) in 2000. He
has worked in the advertising busines as creative director in İstanbul for 30 years. He is a member of jury of Seyhan Erözçelik Poetry
Award. He is media sponsor and creative designer of Poetİstanbul and Feminİstanbul Poetry festivals. He has
also joined to many collective books, poetry almanacs and literature festivals.
His poems were translated into many languages.
No comments :
Post a Comment