Wednesday, May 1, 2024

BARBARA DI SACCO

 

 


Shape

 

Elements

spaces, shapes

Everything and everyone

I'm part of the

of the blue planet

of the universe

in the infinity of the sky.

Matter

in different forms

solid, liquid

aeriform, precisely

Own Shapes

to form space

in the available space.

Shapes and spaces.

Natural spaces

and artificial structures

man-made.

Matter in motion

subject to forces, thrusts.

Our Planet

Varies its shape

for the impossibility

Precise calculation

spherical in shape

to the form ellipsoid, geoid

 

due to the shape

of their own subject.

Geophysics, geomorphology.

forces, mathematical calculations.

This makes me dream

How much energy

can be unleashed

from the material

And it makes me love it even more

What everyone and everything is

it is, in its own form.

I'm attracted

from natural geoformations

from their composition

Rich in history and strength.

Energy

mathematically

Incalculable, in my opinion.

Everything changes

and change the calculation

questioning reality.

Mine and mine alone

A modest and poetic vision

An issue in development

of my humble thought.

 

Forme

 

Elementi

spazi, forme

tutto e tutti

sono parte

del pianeta blu

dell’universo

nell’infinità del cielo.

Materia

in diversa forma

solida, liquida

aeriforme, precisamente

forme proprie

e forme espanse

nello spazio disponibile.

Forme e spazi.

Spazi naturali

e strutture artificiali

create dall’uomo.

Materia in movimento

soggetta a forze, spinte.

Il nostro pianeta

varia la propria forma

per l’impossibilità

di calcolo preciso

dalla forma sferica

alla forma ellissoide, geoide

 

dovuta alla forma

della propria materia.

Geofisica, geomorfologia.

forze, calcoli matematici.

Questo mi fa sognare

quanta energia

può sprigionarsi

dalla materia

e ancora più mi fa amare

ciò di cui ognuno e ogni cosa

è, nella propria forma.

Sono attratta

dalle geoformazioni naturali

dalla loro composizione

ricca di storia e forza.

Energia

matematicamente

incalcolabile, a mio avviso.

Tutto muta

e muta il calcolo

mettendo in discussione la realtà.

Mia e solo mia

modesta e poetica visione

questione in sviluppo

del mio umile pensiero.

 

The Track

 

One touch

sensual, windy

The caress

It's in your eyes

On murmuring lips

Hatching

my name.

I wish

A long game.

The Last Sip

from the chalice

glides over lipstick

A deep breath

And my breasts are turgid

Stands up

Legs embraced

Open

Pulling yourself up

from the armchair.

The wheelbase is short

and feline, on the heel

The light dress

It drops a little

from where, suspended

stayed.

The Cigarette

warms the throat

on the windowsill

I lay soft

at the window

Exhaling

A puff of smoke

drawn on the mouth.

The old vinyl

Crackle

and the back

Feels your breath

Now, on the neck

whispers confidently

Next steps

And in the meantime

The pas de deux

Back off

up to the sofa

and then slip

like silk on the carpet...

Hey you, il brano

On the track

Keep Playing

And I fly

Like a dragonfly

without landing

in the perfume

 of mosses

from the flowers of skin

vertigo

in a spiral

of intoxication

it's passion.

Hot wine

and red

to sip

On the laps

of vinyl.

 

La Traccia

 

Un tocco

sensuale, di vento

la carezza

è nei tuoi occhi

sulle labbra mormoranti

che schiudono

il mio nome.

Desidero

un gioco lungo.

L’ultimo sorso

dal calice

scivola sul rossetto

un respiro profondo

e turgido il seno

si alza

le gambe abbracciate

si aprono

tirandosi su

dalla poltrona.

Il passo è corto

e felino, sul tacco

il leggero vestito

scende di un poco

da dove, sospeso

è rimasto.

La sigaretta

scalda la gola

sul davanzale

mi appoggio morbida

alla finestra

espirando

un soffio di fumo

disegnato sulla bocca.

Il vecchio vinile

crepita

e la schiena

sente il tuo respiro

ora, sul collo

bisbiglia sicuro

le prossime mosse

e intanto

il passo a due

indietreggia

fino al divano

per poi scivolare

come seta sul tappeto…

Hey you, il brano

sulla traccia

continua a suonare

ed io volo

come una libellula

senza atterrare

nel profumo

 dei muschi

dai fiori di pelle

la vertigine

in una spirale

d’ebbrezza

è passione.

Caldo il vino

e rosso

da sorseggiare

sui giri

del vinile.

 

A Swallow's Love

 

Tell

of me, like a swallow

On summer afternoons

When the sun on the wall

He painted Chinese shadows

with alder leaves.

The Vienna straw lamp

It gave off that exotic scent

that even the vegetable case

He left on the clothes.

And the piano notes

They were the flow of a stream.

The clear water

Green Grass

I caressed with my bare feet

plunging up to my thighs

In that cool flow

under the elms.

The white gauze shirt

It gave a glimpse of the

ist adolescenti

accentuating

a slight tan

on the pale skin

and a few freckles

Under the hat

with daisies in the ribbon.

Vincent's Yellow Fields and Crows

This is how the Tuscan countryside is painted.

The sensuality of the breeze

Plump lips

glossy and red

Eager for hidden kisses

among the trees

of first loves

Passing with the tongue

blackberries.

Wild long curls

Tickling the back

along the neckline

Moving in the wind

consoled with caresses

The first disappointment.

A few hours have passed

And my heart was beating

For a new love

as fresh as roses.

To a radius

Warm Sunshine

In the euphoria of bees

Among the pink hydrangeas

I let myself go.

That desire pressed hard

And so blue as the summer sky

His eyes

That beauty

I gave away my beautiful fruit

And among the flowers

I made love.

As in the season

of the swallow

I flew in the wind.

 

L’amore di una rondine

 

Racconterà

di me, come di una rondine

nei pomeriggi d’estate

quando il sole sul muro

dipingeva ombre cinesi

con foglie d’ontano.

La lampada in paglia di Vienna

emanava quel profumo esotico

che anche la valigetta di vegetale

lasciava sugli abiti.

E le note di pianoforte

erano lo scorrere di un torrente.

L’acqua limpida

verde d’erba

accarezzavo coi piedi nudi

immergendomi fino alle cosce

in quel fresco scorrere

sotto gli olmi.

La camicia in garza bianca

lasciava intravedere

i seni adolescenti

accentuando

una lieve abbronzatura

sulla chiara pelle

e qualche lentiggine

sotto il cappello

con le margherite nel nastro.

Campi gialli e corvi di Vincent

così dipinta, la campagna toscana.

La sensualità della brezza

le labbra carnose

lucide e rosse

vogliose di baci nascosti

fra gli alberi

dei primi amori

passando con la lingua

more di rovo.

Selvaggi i lunghi riccioli

solleticanti la schiena

lungo la scollatura

muovendosi nel vento

consolavano di carezze

la prima delusione.

Passate poche ore

ed il cuore batteva

per un nuovo amore

fresco come le rose.

Ad un raggio

caldo di sole

nell’euforia delle api

fra le ortensie rosa

mi lasciai andare.

Forte premeva quel desiderio

e così azzurri come il cielo estivo

i suoi occhi

che a quella bellezza

regalai il mio bel frutto

e fra i fiori

feci l’amore.

Come nella stagione

della rondine

volai nel vento.

 

Lanterns To The Moon

 

Hanging Moon

Watch

from the dark sea

What Rises

they're shadows

that rise to the surface

black togas

Advance

Their hands are turned

to the sky

Filled with starlight

Calling the Wind

Their singing begins.

Bodies float

On the waves

Dance in chorus

angeli in uno spiritual

Of voices of peace

than from the East

I'm flickering echo

In distant drums.

From the glow

of the bombs

Rise

Small Torches

A children's choir.

Silvery ribbons

where is umane figure

Dance in sequences

Marine choreography

of bodies

hover lightly.

A Wake

of golden dust

Follow a kite

Salvation Guide

Lanterns fly

Above the Abyss

of darkness.

In the night

A rainbow appears

Above the clouds

While it's raining flowers

It's a video

Towards the seabed

Swept away

From the song of love

whales.

 

Lanterne verso la luna

 

Luna appesa

guarda

dal mare scuro

quel che si leva

sono ombre

che salgono in superficie

nere toghe

avanzano

hanno mani rivolte

al cielo

colme di luce di stelle

chiamando il vento

inizia il loro canto.

Corpi fluttuano

sulle onde

ballano in coro

angeli in uno spiritual

di voci di pace

che da oriente

sono eco tremolante

di lontani tamburi.

Dai bagliori

delle bombe

si alzano

piccole fiaccole

un coro di bambini.

Nastri argentei

onde e umane figure

danza in sequenze

la coreografia marina

di corpi

librarsi leggeri.

Una scia

di polvere aurea

segue una cometa

guida di salvezza

volano lanterne

sopra l’abisso

delle tenebre.

Nella notte

appare un arcobaleno

sopra le nubi

mentre piovono fiori

e l’odio affoga

verso il fondale

spazzato via

dal canto d’amore

delle balene.

 

Mama Africa

 

Big Heart

of ancient land

Rich in children

Oh wounded mother

The Immense Desert

Ruthless, swallows

Exhausted bodies betrayed

robbed of their dreams

become mirages

On the sun-scorched dunes

of frosty nights

Marching to Hope

Disappointed, deceived

by unscrupulous traffickers.

Mama Africa

Who ever apologized to you

For starving you

and enslaved

your many children.

Drain all your resources

to yourself abandoned.

Incarcerated Dreams

By Thieving Killers

The battered, tortured bodies

robbed and threatened.

Poor and now ghosts

if anything, they arrived at the coasts

They'll face the sea

expensive of the last money

piled up in scrap

Rusty scrap metal boats

intended for the inside out.

Doomed, soaked in naphtha

with burnt skin

Bodies of Newborn Babies

Children, mothers

poor drowned souls.

Oh mama

You've lost again

Sons and drum beats

Your blood

torn from the heart.

Oh mama

Land of wars and hunger

thirsty and barren.

Mama, how can you forgive

Too much evil

Mama big heart.

 

Mama Africa

 

Cuore grande

di terra antica

ricca di figli

oh madre ferita

il deserto immenso

spietato, inghiotte

sfiniti corpi traditi

derubati dei propri sogni

divenuti miraggi

sulle dune arse di sole

delle notti gelide

in marcia verso la speranza

delusa, ingannata

da trafficanti senza scrupoli.

Mama Africa

chi mai ti chiese scusa

per averti affamata

e resi schiavi

i tuoi tanti figli.

Prosciugata ogni tua risorsa

a te stessa abbandonata.

Sogni incarcerati

da assassini ladri

i corpi martoriati, torturati

derubati e minacciati.

Poveri e ormai fantasmi

semmai arrivati alle coste

affronteranno il mare

costoso dell’ultimo denaro

ammassati in rottami

barconi di ferraglia arrugginita

destinati al rovescio.

Spacciati, intrisi di nafta

con la pelle bruciata

corpi di neonati

bambini, madri

povere anime annegate.

Oh mama

hai perduto ancora

figli e battiti di tamburi

il tuo sangue

strappato dal cuore.

Oh mama

terra di guerre e fame

assetata e sterile.

Mama come potrai perdonare

il troppo male

mama grande cuore.

 

Orogeny

 

Red rocks of the canyons

Beds of stones

and stones.

Jaspers and tourmalines

Earthly vibrations

vago a piedi nude

Along the circles

Between the fingers of turquoise

The flight of monarchs opens

Above the sound of the water

that flows from underground.

Reflected Copper

and flashes

among dancing eagles

the skies.

Their cry

beats the drums

to the sound of rattlesnakes

And sings

The Canute Woman

with long hair.

He's got life in his eyes

and history

in his mouth.

His story

Ride the wind

The Ancient Stones

Listen.

 

Orogenesi

 

Rocce rosse dei canyons

greti di sassi

e pietre.

Diaspri e tormaline

vibrazioni terrene

vago a piedi nudi

lungo i cerchi

fra le dita di turchesi

s’apre il volo dei monarchi

sopra il rumore dell’acqua

che dal sottosuolo sgorga.

Rame riflesso

e bagliori

fra aquile danzanti

i cieli.

Il loro grido

batte i tamburi

al suono dei crotali

e canta

la donna canuta

dai lunghi capelli.

Ha la vita negli occhi

e la storia

nella sua bocca.

Il suo racconto

cavalca il vento

le pietre antiche

ascoltano.

 

BARBARA DI SACCO

 

BARBARA DI SACCO: Italian poet, Tuscan, defines herself as a painter of poetry, painting it. This is how she defines it: She is a regal lady, naked or in petticoat, so hurriedly she goes out, by day, by night. Vague, if you do not immediately welcome it into your feelings. Barbara loves art in all its forms and planet Earth. She has the presumption to save it through poetry.

 

No comments :

Post a Comment