PRINCESS
CHALYA MIRI-GAZHI
BUT MY SPIRIT HOLDS
Born woman in a
crazy country, discriminated by traditions of men
Born second in a
family of 10, with all the challenges of kith and kin
Born Christian not
knowing Christ until Christ introduced himself to me
Born and steeped
in the relics of religiosity, held back by inhibitions of conventions
But my spirit held
Born in an
impossible country, where the act of faith is a feat of its own kind
Bombed with sweet
colours and flavours of multi-ethnic conflation
Buttered with the
biliousness of religious and military severity
Bested, blamed
biased and held by a bootlace of hope and affection
Brazenly my spirit
held
Balderdash
swirling like clouds above me, denied a place of residence within me
Bucolic lovers have
become bucolic slayers of men, women and children
Bodies of
unacknowledged past corpses dug out of nationhood navigated in bloody murky
waters of past wars
Brave victims and
warriors of all manner of historical injustices still crying out for
compensations that may never come
Brazenly my spirit
held
Baffled by the
offensive basic instincts of a deformed mind of blind supremacy
Banshee wailings
of the spirit of an orphaned nation gives warning of a demise that can be
prevented
But the
belligerence of barbaric domination will not heed the sense and sounds of times
and reason
Bottlenecks of
ethnic, religious, regional and vested attachments obstructing the flow of life
to a wheezing nation
But tenaciously,
my spirit held
Beaten, battered,
wounded, trampled and crushed
Bold valiant
audacious Nigeria
Bestowed with the
beauty of nature of mind and of resilient people
Bitter braving
odds, unrelenting breed of children who will not bow or yield
But our spirit
holds.
Ikpan Awo Yi Ogenang –
Fellowship of Brotherhood
My Great Tarok
People let me salute you
We are the fierce
people adorned in tiger print
Across the skies
and over the mountains, we must remain one people
We have but one
language, we call it iTarok
Ikpan awo yi
ogenang, kusuk, kpan awo mi - Let’s hold hands in unity, please hold my hands)
Who will unravel
the cause of our conflict with each other?
Who has dared to
strike at the heart of our unity?
The cries of
strife and conflict cannot be our anthem song
We know but one
God, we call Him Ponzhi Nan
Ikpan awo yi
ogenang, kusuk, kpan awo mi - Let’s hold hands in unity, please hold my hands)
Kang i re onimchin
a tar nshimshe yi kat – Do not allow a stranger to divide us
Kang i re ayang
agbel i men yi kat – Do not let hunger or poverty kill our love/unity
Kang i re
adom-mbwai agbel ntim yi kat – Do not let the greed for money or materialism
kill our unity
Kang i re nlak
igwak agbel ntim yi kat – Do not let anger kill our unity
Ikpan awo yi
ogenang, kusuk, kpan awo mi – Let’s hold hands in unity, please hold my hands.
Kang a tim kin
kwabu kat, u Tarok inim wanta kat – Do not stay alone, come let’s stay
together, it is not Tarok to do like that
Kang a sad kin
kwabu kat, u Tarok inim wanta kat – Do not stand alone, it is not Tarok to do
like that
Kang a ri yembu
kin kwabu kat, u Tarok inim wanta kat – Do not eat alone, it is not Tarok to do
like that
Igwak mi I ra kat
until we become our brothers’ keepers – My heart will not rest until we become
our brother’s keepers
Kusuk, kpan awo mi
agenang, mi kpan jibu kpa – Please hold my hands, I’ll hold yours too
Onim Iganggang O
Tarok, O lib ibonggong – Beat the drums of unity, blow the trumpet of peace
Onim I yilyi lyam
kat, onim ilung yi lyam kat – People will no longer laugh at us, they will no
longer fight us
O wong O wong O
wong kukul ayem ninen faru cit – Stand up, stand up, let us stand up because a
good thing has happened
O Tarok wal
ogenang cit, igan pyal na byet – The Tarok people have become One, we can only
go forward now
O Tarok wal
ogenang cit, nle vong ya kat! – The Tarok people have become One, there is no
going back ever!
THE SURVIVING WARRIORS
You sent me off to
die in desert land
Camouflaged in
dirty green and brown
Shooting lamely at
men who shot back with better graded weapons
I did not die
You sent me off to
die in a plane that shouldn’t have flown
With my own money,
I paid the fare to pain and misery
And when it
crashed, I lost my friends to a fire that also claimed my body
I did not die
You sent me off to
die on roads that corrupt men built poorly
To drive through
potholes and death traps that would make an Achilles out of me
A trailer fell and
all was crushed except for me who lost both legs
I did not die
Off we went, to
farm, to church, to market, to school, in traffic, at gatherings
Boom boom boom!
Ta-ta-ta, shrapnel flying everywhere, bullets spraying everyone
We all fell down
but few got up
We did not die
This horror is my
story, the accused is Lugard
The die that
rolled our fate to birth a marriage of foes
And all the
leaders who have made us mad
This terror you
have brought,
Lies and lies they
speak, round and round we go
What would you do
if you were born in such a place as this?
Should we put
asunder what Lugard may have joined?
These rumbles
demand that we who have not died
Must set the stage
for healing and prosperity.
WHO AND WHAT MANNER OF
MAN IS THIS?
She was a public
prostitute not a private courtesan
She was an
adulterous woman not a faithful wife
She was a porn
star and not a reverend sister
A woman of ill
repute and despised, she was everything they were not
Dirty unkempt and
a sinner, God forbid I can never be her
Who and what
manner of woman is this?
Her dress was too
short some said too long
Her colours were
too bright some said too unusual
Her hair was
uncovered some said not rightly covered
Those lovely eyes
should be veiled that sultry voice should be silent unheard
O this temptress
must not mix with regular normal folks
Who and what
manner of woman is this?
Innocent or guilty
she was judged and condemned
Beautiful or ugly
she was hated and despised
Rich or deprived,
she was envied and rejected
Tamed or wild, she
was the outcast of the town
Her story was as
wretched heartbroken as she was
Who and what
manner of woman is this?
This day
everything was soon changed and reformed
A death should
have happened, overruled it was dismissed
Ready stones were
casted down, abandoned with haste
Me, yes you, are
forgiven and set free
Where judgment
should have stood, His mercy said no
Who and what
manner of man is this?
For the law is the
law and life must bow to law
But here I stand
saved released from debts I could not pay
Take my tears and
my oil and my hair and my kisses, my love and all that I am
For my heart has
felt an unconditional love, my thanksgiving I bring to you
Who and what
manner of man is this that can love a manner of woman like me?
AFLAMED
One dance
Sleeves grow short
on arms reaching out
Strains of
drumbeat song, fades into turbulent wind
Lips smeared by
lust departed fever
Eyes drifting
here, drifting there
One dance
Scents of you on
me, yet remain strong
Yesterday,
frangipani, today, you’ve become jasmine
O the thought of
what you’ll be tomorrow or the next
Ensnares me
captive to your ever changing musk
Lens exchanged for
sharper lens give brighter vision
Better equipped
sight should behold you in distant places
Quicken beats
accompany humdinger gabble
Quiet aplomb gives
way to maelstrom thoughts and still I am
Searching…searching…searching…
Just one dance
Demimonde, you’ve
made me demimonde amongst kith and kin
unflappably, I do
not care, let them say what they may
If they could
taste, nay, feel, be embraced by you
Where art thou, O
mystical maestro of mine
Only one dance
Come back! Retrace
thy steps to arms opened wide
Still, lingering
whispers of yesterday’s dance befriend me
Mirages spring
forth lured by misplaced hope?
Ardent passion
becomes arduously wasted in searching
Come. Let us
gyrate like we did the other night on fire…
Come with your
African rhapsodies that move my senses
Come with your
rhythmic movement & rambunctious laughter
Teach me to be
African once again
Come back! Come
dance with me again for I am still, waiting on fire…
BEAUTY FROM THE WILDS
Not for me
I thought this
darkish dastardly colour
Whose hue is many
shades unusual from mine?
Not for me, I
said, this accent that speaks my tongue with a brogue from continents too far
away from mine.
Not for me, I
felt, to be concerned with the knowledge of the history of the culture of these
eclectic people with their febrile imaginations
Not for me, so
programmed I was, not to think, to say, to feel, the pain nor misery of these
pedestrian darkly lot beneath my pedigree
Not for me, as
years turned into decades and decades into centuries of deliberate and
undiminished isolation, separation, and peculiarity of pedantic proportions
towards a people struggling to become, to assimilate with a tongue and culture,
in a land once alien to their ancestral parentage.
With time my
mantra lost its flavour and its spice, for those I had thought and said and
felt were Not, had grown through thorns and briars of dogged untamed
self-cultivation to become the beauty of the wild Rose
Defying the land
that tried to restrain and define their defiant stature.
No longer will I
say not for me
No longer do I
think, say or feel that way
For see them
stand, resilient and tall, fierce and majestic, strong and thriving Unrepentant
in the identity of the strength of their wild beauty.
Not for me, not
for time, not for fickle minds and despicable treatment
Not for threats,
oppression nor discrimination and still they are
A people standing,
not for anyone but for who they’ve become – a people not for nothing but for
something fierce and true of the beauty from the wilds.
HUNDRED YEARS IS NOT
FOREVER
She said hundred
years is not forever
Look to the now
Let not the future
decide what you will be today
Look to the
present
Let not tomorrow
defer today’s decisions
Do now what you
must to safeguard tomorrow
What you sow today
you must reap but a bountiful more
For hundred years
is not forever you see
Till today is
fully spent
Let not your hope
be lost in tomorrow when you’ve got the now of today
That which you see
now may not be here tomorrow
Tend to the love
of today before it turns sour tomorrow
What you have now
is what you must use to save tomorrow
For tomorrow is
only a sleep away.
Tend to the grass
my daughter
Tend to the grass
my son
Tend to the grass
of today to see tomorrow’s flowers bloom
Cultivate your own
earth and the soil that throbs beneath your feet
For the grass that
looks greener today was once wild and troubled
For the grass that
looks greener today can be faded and gone tomorrow
The fruit that is
now ripe for the plucking was once unknown and small a seed
Take this day and
make it work
Stretch it, mould it,
break it, swing it
Do whatever you
wish with it
Let your wishes be
noble and true
Today will be
golden if you say it will
Every day is
tomorrow’s past and today is your longest reality
Tend today so
tomorrow won’t be your hundred years is forever
©
CHALYA PRINCESS
MIRI-GAZHI
CHALYA PRINCESS MIRI-GAZHI is a Nigerian
whose short story fiction, titled, Kokosikoko, was recently published by
Kalahari Review. An MBA graduate from the University of Hull, UK, she runs her
own small business in corporate event facilitation while pursuing her passion
for writing. She grapples often with the question of diversity, often exploring
the strength and conflict of diverse influences in her multi-ethnic Nigerian
nation.
No comments :
Post a Comment