ZACHAROULA GAITANAKI
SOUNIO
I still remember
that August afternoon at Sounio.
The waves to engrave the reef,
tourists taking photographs
of the eternal marbles of the
temple,
the breeze mixing up our hair.
Love playing hide and seek
between the columns
and our the gaze
absorbing by endless blue.
A summer remembrance
– of a transient love –
an August afternoon at Sounio.
BLUE
A piece of sky
I brought down
to offer you, my darling,
to play and forget.
From Aegean Sea
I brushed away the blue
with the piece of sky
to match.
To hold both in your hands,
to play and forget.
You don’t know what it means
to love but not be loved.
GOD’S LOVE
I felt and I feel,
Your Love, dear God.
You set free every yearning
of my heart.
You give wings
in every though of mine.
You soften every pain
and near You
I’m not afraid,
because You solve
every problem of mine.
CEASE OF FIRE
Soldiers all over the world
loaded their guns
with July’s wild flowers.
One evening, took their helmets
and threw them in the seas
of the worlds.
And after, they kissed
and hugged like old time friends.
Military camps have closed
their gates for ever.
Out there, children began to play…
ZACHAROULA
GAITANAKI
DR. ZACHAROULA
GAITANAKI was born in
Athens on November 30th, 1966. Now, she is a small farmer and lives with her
family in Zoni, a small Arcadian village in Peloponnese. She writes poems,
articles, short stories, essays, novels and review of book.
She is also a translator of books
of poetry. She is a life member of the “World Academy of Arts and Culture”
/ “World Congress of Poets”
(which awarded her the title of the Honorary Doctor of Literature) and of the
IWA (International Writers Association). She is a member of the “World Poets
Society” and of the “Asociacion Mundial de Escritores – A.M.E.” of Spain (No 3299). Member of “Poetas del Mundo”
(«Poets of the World»). Her poems, short stories and essays have appeared in foreign and Greek Anthologies, they have
been translated into English, French, Italian, Albanian, Bengali, Russian,
Hungarian, Portuguese, Japanese, Spanish, Chinese, Korean and have won prizes
in national and international literary competitions. She selected by “The International Poetry Translation
and Research Centre” and the Journal of “The World Poets Quarterly” one of “The
International Best Translators 2005” (China, 2006) and by the Greek Literary
Club “Xasteron” as “The Best Greek Translator of the year 2007” (March, 22,
2008). “Best Poet of the Year 2012” by the IPTRC. “Best Translator of 2013” by
the “International Writers and Artists Association – IWA”. She has published
the books: 1.- “DISSIMILAR LANDSCAPES” (Poetry collection), Athens,
2001. 2.- “POTIS KATRAKIS, A PROLIFIC WRITER” (Essay), Athens 2003. 3.-
“STATHIS GRIVAS – WRITING FOR
LIFE – Tracking in his poetical
space”. Essay), editions “Platanos”,
Athens, 2006. 4.- «200 YEARS ZONI (1810
– 2010)», a special edition (with 59 photos), “Morfotikos Exoraistikos Syllogos
Zonis of Arcadia”, 2010 and 5.- “POTIS KATRAKIS – ROUTE TO
CREATION”, (Essay), Athens (1st edition: 2012, 2nd edition: June 2013),
Editions “Lexitipon”. Country of origin: GREECE. Mother language: Greek. Nationality:
Greek. Place of living: ZONI, a small Arcadian village.
very simple but evocative.
ReplyDeletevery simple but evocative.
ReplyDelete