MESUT ŞENOL
TWO WHITE SNOW WOMEN
They came from above
From inside out
From far away
From our past
They never ceased to exist
They became the landmarks
Of the meaning of a cherishing
adventure
They were quick to produce smiles
Making fellows enjoy their deeds
Full of energy
With a courage to fight enmities
They came to life
To surpass all the barriers
To be more passionate
Under white snow’s dreamland
Their two fine heads
Compassion in their hearts
Free at last in their age
To make fun of themselves
And to give joy to the world
In fact you must follow their steps
In appreciating what astonishes us
It is all about nothing but a
thrilling love…
PEACE AND LOVE
For Eirini
I
Hand in hand as now as it has been
Centuries past by witnessing deeds
Be them heroic or mundane ones
Many fallen in the abysses of time
Legends still talk about the Demon
Chivalry acts were not forgotten
So were not the epochs of peace
Love survived catastrophes
Eirinis do not live in vain
II
Sorceress of the holly temple
Dictating the rules for a long gone
sect
Loyalty to a king of arrogance was
terrific
What mattered was not that
Delinquency of the mature folks
Heavenly steps reached out
Down below flew manly halos
Embrace was the call of the night
Eirini divided her inner kindness
Thresholds were set to be crossed
Like hiking on fantasy tops
You and I were all in sweat
III
It was all about a locked door
Its key thrown away into a dark
lake
Miracles were expected in one
corner
Who would have been the savior
For the many centuries old
stalemate
Nobody from the land came to dare…
A MIRAGE OF MUNDANE REALITY
The bushes rose to the air to catch
the dust of daily chores of the game
A tribe of love and destitute
struggles to survive
the harshest realities of life
The wise and old were given a
special honor to revive what was long gone
The more flame of passion is driven
deeply by beastly desires and ominous acts
The more calamities happen to
strike
the most innocent folks of the nice
deeds
Once a witch had told the tribesmen
that a man of honor would be nothing
If a true character of a love
affair would not be proven through a trying testing
Ancestors and souls of fire, wind,
stones and water
could come alive in an instant
Where the beliefs and legends meld
in the wildest jungle of no man’s land
Challengers are face to face to
survive in the hottest sun of that grisly desert
Dragons and other otherworldly
creatures come to life to reign a new era
Lovers might catch a glimpse of
what would be their future in a drama
Unfolding episodes of epochs cease
to design their faith panorama
When a mirage of mundane reality
finds its path to appear
in a mystic scene
My love to my beloved proved to be
an infinitely re-enactment of a dune
Yes, here we have you and me, in
the depthless of a bottomless desert
It is not a children’s play that
you can shape
some dough on your counter
It is fair to say, your amusement
with the past cannot come back for good
No one desert had made your life
miserable in old days of encounter
Wouldn’t you be nice to have all
those horrific memories left behind?
And to start a new one…
Mesut Şenol
MESUT ŞENOL: A poet of Turkey.
Graduated from the Political Science Faculty of the Ankara University. Earned
his Master’s Degree in Public Administration and Public Relations. Served as
District Governor, Vice-Governor and Mayor in various regions of Turkey. Worked
as an editor at the Directorate General for Press and Information, and produced
and presented programs for TRT and some private TV channels. Served as Prime
Ministry’s PR Division Head and Prime Ministry Advisor responsible for
international Institutions and Organizations. He was on the Steering Committee
to represent the Turkish Government in organizing the 9th World Productivity Congress
held in Istanbul at the Çırağan Palace. Provided PR and
advertisement services to many prominent organizations and institutions in
Istanbul in his capacity as a PR and Communications Company (ADV Incorporated)
General Manager. His five poetry collections were published, and many of his
poetry and literary translations appeared in many national and foreign literary
publications and anthologies. A freelance translator and instructor on public
relations, communications, public speaking and voluntarism. Attended in a
number of national and international poetry and literary festivals in the
country and abroad, and acting as an organizer for some of them. An Honour
Prize laureate of Naji Naaman’s Literary Prizes 2011. Mr. Senol is a member of
the Turkish PEN Center, Union for Translators, Turkey’s Writers Syndicate,
FILM-SAN, Turkish Journalists Association, Union of Authors of Scientific and
Literary Works, and FIJET (World Federation of Travel Journalists and Writers.
In May 2016, he was elected to sit on the Executive Board of the Three Seas
(Baltic Sea, Black Sea and the Mediterranean Sea) Writers and Translators
Council headquartered in Rhodes to serve for three years. He is the Culture
Delegate of Spain based literary organization Liceo Poetico De Benidorm and a
member of Movimiento Poetas del Mundo. He was awarded with the First Prize at
the International Galeteo Literature Prize Contest in Italy in September 2017.
No comments :
Post a Comment