SMARAGDI
MITROPOULOU
Homeland Of The Heart
Under the desert sky
and next to the river that silently crosses the
palm trees
a land blessed by gods
waits for the wayfarers.
Soil and water, sun, bread and love...
Through the roar of the wind
and the storm of the sea
I, the stranger, have been wandering around for
centuries alone
without my mother’s amulet.
The night when the moon became one with the sea
an invisible hand led me here…
my soul found
a homeland to rely on
a port as a shelter
and the devout
birds to greet
with a ferry-line full of dreams coming and going.
Της καρδιάς
πατρίδα
Κάτω απ’ τον ουρανό της ερήμου
και δίπλα στο ποτάμι που διασχίζει σιωπηλά τις
φοινικιές
τόπος ευλογημένος καρτερά τους στρατοκόπους
χώμα και νερό, ήλιος, ψωμί κι αγάπη.
Μέσα απ’ το βουητό του ανέμου
και τα αφρισμένα κύματα
εγώ ο ξένος τριγυρνούσα αιώνες τώρα
μόνος με
δίχως μάνας φυλαχτό.
Τη νύχτα
που ‘γινε ένα το φεγγάρι με τη θάλασσα
χέρι αόρατο με οδήγησε εδώ.
Βρήκε η ψυχή μου
μία πατρίδα ν’ ακουμπήσει
ένα λιμάνι ν’ απαγκιάσει
και τα πουλιά τα διαβατάρικα να χαιρετά
μ’ ένα καράβι όνειρα που έρχονται και πάνε.
I Paint…
Ι paint
a sun
a basil on the windowsill
and a love among the bougainvillea’s.
Ι paint
a well with water
to quench your thirst
a nightingale to sing to you
and a moon
to keep you company at night
not to be
afraid.
I paint
a road full of stars
a path full
of dreams
and a golden line to show you the way.
I'm waiting for you…
the clocks broke tonight…
I'm waiting for you…
and I paint hope…
Zωγραφίζω
Ζωγραφίζω
έναν ήλιο
έναν βασιλικό στο περβάζι
κι έναν έρωτα ανάμεσα στις βουκαμβίλιες.
Ζωγραφίζω
ένα πηγάδι με νερό
να σβήσεις τη δίψα σου
ένα αηδόνι να σου τραγουδά
κι ένα φεγγάρι
να σου κρατά τις νύχτες συντροφιά
να μη φοβάσαι.
Ζωγραφίζω
έναν δρόμο σπαρμένο άστρα
ένα μονοπάτι σπαρμένο όνειρα
και μια χρυσή ακτίνα να σου δείχνει το δρόμο.
Σε περιμένω
σπάσανε απόψε του χρόνου τα ρολόγια.
Σε περιμένω
και ζωγραφίζω την ελπίδα.
Eternity
Dressed in a white tunic
sunbeams
embroidered
and bare feet
along the
river I walk.
Dressed in a
golden tunic
above the stars I rose.
Dressed in a red tunic
I tasted
passion over the centuries.
With you
in the circle of heaven
in the circle of
sea
in the circle of
earth.
With you
in the walls of war
in the whisper of
peace
in the blonde cornfields.
With you
in the sounds of music
in the homelands we loved
in yesterday,
today, tomorrow,
forever.
With you
on the pages
engraved inside us
in the light, in the dark
in the miracle of life.
History
now begins.
ΑΙΩΝΙΟΤΗΤΑ
Με χιτώνα λευκό
κεντημένο ηλιαχτίδες
και τα πόδια γυμνά
κατά μήκος στο ποτάμι βαδίζω.
Με χιτώνα χρυσό
πάνω από τα άστρα υψώθηκα.
Με χιτώνα κόκκινο
γεύτηκα το πάθος στους αιώνες.
Μαζί σου
στον κύκλο του ουρανού
στον κύκλο της θάλασσας
στον κύκλο της γης.
Μαζί σου
στου πολέμου τα τείχη
στης ειρήνης τον ψίθυρο
στα ξανθά σταροχώραφα.
Μαζί σου
στης μουσικής τις νότες
στις πατρίδες που αγαπήσαμε
στο χθες στο σήμερα στο αύριο
στο πάντα.
Μαζί σου
στις σελίδες
που χαράχτηκαν μέσα μας
στο φως, στο σκοτάδι
στης ζωής το θαύμα.
Η ιστορία
τώρα αρχινά.
SMARAGDI MITROPOULOU
SMARAGDI
MITROPOULOU was born in
Athens. She has studied history and archaeology at the University of Athens and
had postgraduate history studies at the University of Cardiff, in Great
Britain. She serves in secondary education. She is also a Creative Writing
graduate (Diploma in Creative Writing) from the Writers’ Bureau College
(Manchester, UK), and has studied theater writing at the International Theater
Institute and directing at the Foundation of Culture in Tinos island. She has
received awards in Greece and abroad for her poetry and prose. She is
Programmer Coordinator of Writers Capital International Foundation. Up to now,
she has written four books, which have been published and launched in Greece.
One of them, “One moment just an eternity”, has been translated in English and
was published in 2020 by “Ontime Books” publishing company in Great Britain. Also, her poetry has been
translated in Bengali, Chinese and Taiwanese language.
No comments :
Post a Comment