Wednesday, September 1, 2021

BARBAROS İRDELMEN

 


BARBAROS İRDELMEN

 

From The Pandemic

 

Meetings are now on Instagram or Facebook

Face to face on Zoom or on you tube

It is live broadcast

some longs a minute, some an hour

Free on Instagram and face

 

We are very eager for meetings

 

Time, nickname, password all ok

yes we are starting now

 

Welcome

Sir, is my voice heard?

Hello!

your voice is coming

But we can't see you

 

Yes, the image has arrived.

But you're standing sideways

Do not try to connect from the computer

Try connecting from mobile

 

I'm on mobile but

 

Sir, fix the image in settings

ok i fixed it

You are standing upside down on the screen, sir.

Is your phone in an upright position?

yes yes i don't touch

It is doing something itself

 

camera showing the wall

Flip the screenshot yourself

 

 ah ok!

 Don't touch it sir

You are standing upside down but the image is clear

Anyway, there's nothing to be done,

let's continue like this.

 

Your sound comes too late

I don't understand what you said?

Your face is not visible in dim light

screen is dark

Image is frozen

Internet is very slow

 

Friends

please close your volumes

Open it as you speak

 

Sir, do you hear?

I hear

squeak, gurgle, squeak

 

There are some parasites

Could you please introduce yourself?

squeak, gurgle, squeak

 

Friends time is up

We met our teacher

Thank you for attending the meeting

See you at the next meeting

Good bye

 

My granddaughter is in middle school

On-line school due to the pandemic

She watched me curiously during the meeting

I asked how is her education at school

 

She said it is the same, grandpa like yours…

Barbaros İrdelmen

Istanbul, 04 May 2021, 01:55

 

ENGLISH TRANSLATION BY SALIH ORAL İRDELMEN

 

 

 

Pandemiden

 

Toplantılar artık Instagram feys

Zoom, you tube da yüz yüze

Canlı yayın olarak yapılıyor

Kiminde yayın süresi

Bir dakika kiminde bir saat

İnstagram ve feysde ücretsiz

Toplantılar için çok da istekliyiz

 

Saat şifre parola hepsi tamam

Evet başlıyoruz

Hoş geldiniz

Hocam sesim geliyor mu?

 

Alo!

 

Sesiniz geldi

Ama sizi göremiyoruz

Evet görüntü geldi

Ama yan duruyorsunuz

 

Bilgisayardan bağlanmaya çalışmayın

Cepten bağlanmayı deneyin

 

Cepten bağlandım ama

 

Hocam ayarlardan görüntüyü sabitleyin

 

Tamam sabitledim

Ekranda ters duruyorsunuz hocam

 

Telefonunuz dik pozisyonda mı?

Evet evet ben dokunmuyorum

O bir şeyler yapıyor kendisi

 

Kamera duvarı gösteriyor

Ekran görüntüsünü kendinize çevirin

 

Hah tamam!

Aman dokunmayın Hocam

Ters duruyorsunuz ama görüntü net

Neyse yapılacak bir şey yok böyle devam edelim

 

Sesiniz çok geç geliyor

Ne dediniz anlayamadım?

 

Işık az yüzünüz görünmüyor

Ekran karanlık

Görüntü dondu Hocam

İnternet yavaşladı

 

Arkadaşlar ses düğmelerinizi

Lütfen kapatalım

Konuşurken açarsınız

 

Hocam duyuyor musunuz?

Duydum

Cıııırt, zııırt, pıııırrrrt

 

Biraz parazit var

Kendinizi tanıtır mısınız?

Cıııırt, zııırt, pıııırrrrt

Arkadaşlar süre doldu

Hocamızı tanımış olduk

Toplantıya katıldığınız için teşekkürler

Gelecek toplantıda buluşmak üzere

Esen kalın

 

Ortaokulda okuyan torunum

On-line school - evden eğitimde

Toplantı sırasında beni merakla seyretti 

Sordum sizin eğitim nasıl okulda

Dedi aynısı, sizin ki gibi dede…

Barbaros İrdelmen

İstanbul, 04 05 2021, 01:55

 

 

 

Hard days 3 (Corona quarantine Day 19)

 

Did You Call Your Parents, Honey?

 

I called

what were they doing

They're fine, they're sitting at home

 

children grandchildren

How are they

They're fine, they're all at home

 

What did the tenant do

Has he moved to its new location?

He couldn't move, he was sitting at home

 

Why do you keep asking my love

We and everyone have been away from the pandemic for days.

We are sitting well, everyone is at home

 

What are your friends doing?

 

They work hard from home

On WhatsApp, Instagram, Facebook

We share the same images

Sending it over and over without getting tired

one of us says to the other

global warming

The collapse of the Ottoman

even you are responsible for the Corona pandemic

 

What can i say…

I don't know if it has a garden?

How many rooms does the house have?

 

look what i will say

As time multiplies gurglingly

Don't rush what we're going to have for lunch.

Let's think deeply together...

Barbaros İrdelmen

06 04 2020, Istanbul, 01: 38

 

ENGLISH TRANSLATION BY MESUT ŞENOL

 

 

Zor günler  3  (Corona karantinası 19. Gün)

Annenleri aradın mı tatlım?

 

Aradım

Ne yapıyorlarmış

İyiler, oturuyorlarmış evde

 

Çocuklar torun

Onlar nasıl

İyilermiş, hepsi evdeymiş

 

Kiracı ne yaptı

Taşındı mı yeni yerine

Taşınamamış, oturuyormuş evde

 

Neden sorup duruyorsun aşkım

Biz de, herkes de günlerdir pandemiden

Uslu uslu oturuyoruz herkes evinde

 

Senin arkadaşların ne yapıyor?

 

Evden yoğun çalışıyorlar

Whatsapp Instagram Facebook'da

Aynı görselleri birbirimize

Yorulmadan defalarca gönderirken

Çıkıyor aramızdan biri diyor diğerine

Global ısınmanın

Osmanlı’nın çöküşünün

hatta Corona pandemisinin sensin sorumlusu

 

Ne diyeyim…

Bilmiyorum ki bahçesi var mı?

Kaç odalıdır evi?

 

Bak ne diyeceğim

Zaman çağlayarak çoğalırken

Öğleye ne yiyeceğimizi aceleye getirme

Enine boyuna iyice düşünelim beraber…

Barbaros İrdelmen

06 04 2020, İstanbul, 01: 38

 

 

 

Health Warrior

 

Trying to heal

A sick servant of God

By fighting

The most dangerous unseen creatures

with incredible courage

 

most sacred service

God first, then he

 

As the tip of the spear

The virus pierces his lung first

As his eyes close, breathless, he says

I am leaving an orphan with my last breath

Take care of him, look at my brat

 

Faithful to his  oath, he fought them all with dignity

He had neither sword nor shield.

On the health front with the scariest Co-Vid

He had no vaccine, no serum,

No protection and without ammo.

 

Your father was martyred in the name of health,

When you were just a baby.

Barbaros İrdelmen

Istanbul, 12 10 2020

 

ENGLISH TRANSLATION BY MESUT ŞENOL

 

 

Sağlık Savaşcısı

 

Allah’ın hasta bir kulunu

Sağlığına kavuşturmak

Hem de en tehlikeli

Görünmeyen yaratıklarla

İnanılmaz bir cesaretle savaşarak

İyileştirmeye çalışmak

 

En kutsal hizmet

Önce Allah sonra o

 

Cephede en önde

Virüs ilk onun ciğerini deler

Nefessiz kalarak kapanırken gözleri, der

Son nefesinde yetim evlat bırakıyorum

Sahip çıkın ne olur bakın benim çelimsize

 

Yeminine sadık onuruyla savaştı hepsiyle

Ne kılıcı ne kalkanı vardı elinde

En korkuncu Co-Vid’le sağlık cephesinde

Ne aşısı vardı ne serumu korumasız ve cephanesizdi

 

Sağlık adına şehit düştü babanız

Siz o zaman daha bebektiniz... 

Barbaros İrdelmen

İstanbul, 12 10 2020

 

 

 

Mask

 

In the crowded world

The deadly disease has multiplied

Fear of the pandemic gripped us

Everyone wore masks

 

mother father sister

Be it friend or neighbor

Nationality is irrelevant

No need to be an enemy

 

A person not wearing a mask

Scares mankind

Barbaros İrdelmen

Istanbul, 26 11 2020, 03:24

 

 

Maske

 

Kalabalıklaşan dünyada

Ölümcül hastalık çoğaldı

İçimizi pandemi korkusu sardı

Herkes maske taktı

Anne baba kardeş

Arkadaş veya komşu olsun

Milliyeti önemsiz

Düşman olması gereksiz

 

Maske takmayan bir kişiden

Korkuyor insanlık…

Barbaros İrdelmen

İstanbul, 26 11 2020, 03:24

 

BARBAROS İRDELMEN

 

BARBAROS İRDELMEN: Born in 1952, he is a medical doctor. He has been active in his profession for 45 years, and he lives in Istanbul. He is married with four sons, and five grandchildren, two of them granddaughters and three of them grandsons. His selected poems have been published in English, Greek and Spanish languages in various anthologies, international poetry festival collections in the country and abroad. His new poems appear in prestigious literary sites and magazines printed at home and abroad. Apart from his Professional book translations and papers, his seven poetry collections were published by the Artshop Publishing House: His published poetry collections: Aynen Abi! Dediğin gibi… (Exactly so Brother! Like You Said) Oluşum Ve İnsan… (Formation and Human Being…) Aynen Abi! İyi geceler… (Exactly so Brother! Good Night…) Aynen Abi! Uğrar Alırım… (Exactly so Brother! I can Pick it up…) Mevsimlik Şiirler - 1... (Seasonal Poems - 1)(bilanguage TR+ENG)) Aşka Dair… (About love) Yeni ve Seçme Şiiler… (New and Selected Poems…)(bilanguage TR+ENG)

Dr.Barbaros İRDELMEN: Mayıs 1975 de,  İstanbul Üniversitesi İstanbul Tıp Fakültesinden mezun oldu. Yurt dışında bir süre akademisyen sonra dönüp klinisyen olarak çalışmış ve halen faal hekim olarak çalışmaktadır. Klinik Leitfaden Schwerpunkt Innere Medizin isimli Almanca tıp meslek kitabını; ‘’’Muayene Tanı, Tedavi, Acil Klinik Kılavuzu’’ adı ile Almancadan Türkçeye çevirisini yaptı, Yüce Yayınları tarafından yayınlandı. Çeşitli sivil toplum örgütlerinde ve spor kulüplerinde yöneticilik yaptı. TTB, ITO, Antoloji.com üyesi, Sanat ve edebiyat evi ile çeşitli internet sitelerinde yayınlanan şiir ve hikâyeleri olup, şiirleri KİRPİ Edebiyat ve Düşün Dergisi, AKATAPA Edebiyat ve Eleştiri Dergisi olmak üzere çeşitli edebiyat dergilerinde yayınlanmaktadır. Mesleki kitap tercüme ve makaleleri dışında, yazarın, Artshop Yayıncılık tarafından yedi şiir kitabı yayınlandı ve günümüze kadar on bir ulusal ve uluslararası antolojide şiirleri yer aldı.

 


No comments :

Post a Comment