Otherness
Perhaps it’s better
he does not tolerate certain sounds.
He doesn't even try to
listen to the things
which
he might hear about himself again.
Strange, different,
it seems he knows it by heart.
If he had leprosy,
they would fear for their own health,
they would skillfully avoid him,
maybe they would even sympathise.
His otherness
though not contagious
is a deterrent.
It is not harmful,
Yet it repulses them.
So different means
more vulnerable.
Coexisting with him,
we, seemingly sensitive people
are expected
to understand.
Yet, we,
resistant to reality,
feel differently.
Odmienność
Może lepiej,
że nie toleruje pewnych dźwięków.
Nie stara się nawet
wsłuchiwać w słowa,
które
znów mógłby o sobie usłyszeć.
Dziwny, inny,
chyba zna to na pamięć.
Gdyby miał trąd,
baliby się o własne zdrowie,
odchodziliby jak najdalej,
może nawet by współczuli.
Jego odmienność
nie jest zaraźliwa,
a odstrasza.
Nie jest szkodliwa,
a zniechęca.
Taki inny znaczy
bardziej wrażliwy.
Współbycie z nim
oczekuje od nas
pozornie czułych ludzi
zrozumienia.
My,
odporni na rzeczywistość
odczuwamy inaczej.
Understanding
Ever since I can remember
I’ve been most comfortable just with myself.
I didn't like when someone
hugged, kissed, touched me.
I stepped away, I defended myself,
I didn't want to be caressed.
I don't have to, I don't want to, I can't....
I can't, I can't, I can't....
More and more I'm aware of this.
It’s just hit me!
To be like everyone else?
But I'm not, I'm not, I'm not....
This is how I was born.
They think I'm sick,
it's not a disease, not a disease, not a disease....
It's just being me - myness.
Myness, myness, my very self....
It's a state in a closed world,
where
there's no need for pity,
or kisses
only for understanding.
Zrozumienie
Odkąd pamiętam
najlepiej czułem się tylko ze sobą.
Nie lubiłem kiedy ktoś
przytulał, całował, miętosił.
Odsuwałem się, broniłem,
nie chciałem pieszczot.
Nie muszę, nie chcę, nie mogę…
Nie mogę, nie mogę, nie mogę…
Coraz częściej o tym wiem.
Dotarło!
Być jak wszyscy?
Nie jestem, nie jestem, nie jestem…
Taki się urodziłem.
Myślą, że jestem chory,
to nie choroba, nie choroba, nie choroba…
tylko mojość.
Mojość, mojość, moj…
Stan w zamkniętym świecie,
gdzie
nie potrzeba litości,
pocałunków
lecz zrozumienia.
Withdrawn
How many times can this be repeated?
Withdrawn, avoids contact with people.
Won't they realize that's a good thing?
They should see
that everyone is different,
not worse, or better
simply not ordinary.
When I was young
I didn't play with other children,
I always liked to be by myself.
People would pester me, touch me, want to kiss me,
then only my blocks were friendly.
He doesn't show emotion.
It's always the same. Still about one thing,
to the point of boredom!
I preferred and still prefer a quiet,
closed world.
If they knew that under the shell
of my silence wander thoughts
inaccessible to others.
Those Alberts, Isaacs, Andies....
were not sick, they simply had this.
Don't people know
that some minds have power?
Wycofany
Ile razy można powtarzać?
Wycofany, unika kontaktu z ludźmi.
Nie pomyślą, że tak jest dobrze?
Powinni się zastanowić,
że każdy jest inny,
nie gorszy, nie lepszy
a niezwyczajny.
Kiedy byłem mały
nie bawiłem się z dziećmi,
zawsze lubiłem być tylko ze sobą.
Ludzie mnie męczyli, dotykali, chcieli całować,
wtedy tylko klocki były przyjazne.
Nie okazuje emocji.
Zawsze to samo. Wciąż o jednym,
aż do znudzenia!
Wolałem i wolę spokojny,
zamknięty świat.
Gdyby wiedzieli, że pod powłoką
mojego milczenia błądzą myśli
niedostępne wszystkim.
Pewien Albert, Isaac, Andy…
nie chorowali, po prostu to mieli.
Czy ludzie nie wiedzą,
że niektóre umysły mają moc?
Translated By Dorota Stępińska
ELIZA SEGIET
ELIZA SEGIET graduated with a Master's Degree in Philosophy at Jagiellonian University. Received Global Literature Guardian Award – from Motivational Strips, World Nations Writers Union and Union Hispanomundial De Escritores (UHE) 2018. Nominated for the Pushcart Prize 2019 and 2021. Laureate Naji Naaman Literary Prize 2020, International Award Paragon of Hope (2020), World Award 2020 Cesar Vallejo for Literary Excellence. Laureate of the Special Jury Sahitto International Award 2021, World Award Premiul Fănuș Neagu 2021. Finalist Golden Aster Book World Literary Prize 2020. It is in the last stage of an international competition Mili Dueli 2020. At the international Festival of Poetry CAMPIONATO MONDIALE DI POESIA (2021/2022) she won the title of vice-champion of the world. Award BHARAT RATNA RABINDRANATH TAGORE INTERNATIONAL AWARD (Marc 2022). Award - World Poets Association (2023). Laureate Between words and infinity “International Literary Award (2023).
Great 👍
ReplyDelete