Monday, August 1, 2022

AUGUST 2022

 



A

WORLDWIDE WRITERS’ WEB

PRESENTATION!

 

PUBLISHED BY

 

OPA

 

OUR

POETRY ARCHIVE

ONLINE MONTHLY POETRY JOURNAL

https://ourpoetryarchive.blogspot.com

email us to:

ourpoetryarchive@gmail.com

**************************************


CORINA JUNGHIATU TALIKING WITH NILAVRONILL

 

NILAVRONILL SHOOVRO

TALKING WITH POET

CORINA JUNGHIATU


AUGUST 2022

NILAVRONILL: Why do literature and poetry in particular interest you so much? Please give us some idea about your own perception of literature or poetry in general.

                     

CORINA JUNGHIATU: My adventure in the realm of letters began at the age of 11, since then it has become a way of existing because I continued to write daily. Poetry and literature, in general, are forms of art of manifestation. Writing lets us get out our feelings and thoughts on a subject, while reading encourages us to connect and find meaning in our experiences. For me poetry is a flight, it is a state of grace, it is heavenly candour, and it is the way to translate the system of personal equations.

 

NILAVRONILL: How do you relate your own self existence with your literary life in one hand, and the time around you, in the other.

 

CORINA JUNGHIATU: I dedicate extremely much free time to my passion for literature. When I write I have the feeling that I am entering in a mysterious world from where I can access knowledge more deeply and it seems that all the senses take on a new dimension.

 

NILAVRONILL: Do you believe creative souls flourish more in turmoil than in peace?

 

CORINA JUNGHIATU: I believe it depends on each artist and we can't generalize, but I can tell you for sure how I function. I am a rebellious spirit, a revolutionary spirit. I live absolutely only in pain and love. So, I am creative in turmoil than in peace.

 

NILAVRONILL: Do you think in this age of information and technology the dimensions of literature have been largely extended beyond our preconceived ideas about literature in general?

 

CORINA JUNGHIATU: Yes, definitely! Both in literature and all other aspects of life. Technology is an immediate epochal shift from traditional to a huge revolution in human civilization. I don't think influences are all beneficial, but for the most part, they are.

 

NILAVRONILL: Now, in this changing scenario we would like to know from your own life experiences as a poet, writer and a creative soul: How do you respond to this present time?

 

CORINA JUNGHIATU: The present seems quite uncertain to me, my country Romania borders Ukraine, which today, is a theatre of war on the world map. In this context, I try to stay positive and look hard for the paths that lead to peaks where my soul bathed in the splendour of light to find resources to hope and try to use the pen to alleviate the tragic turmoil of the world, nothing clings to our spirit more than the positive word of encouragement.

 

NILAVRONILL: Do you believe that all writers are by and large the product of their nationality? And is this an incentive for or an obstacle against becoming a truly international writer?

 

CORINA JUNGHIATU: I think that this creative energy is not a product acquired according to nationality, to be a good writer you need to have native inclinations, and artistic genius is acquired at birth. It is a gift. Of course, it can be modelled, and chiselled by multiple factors, but they are not of major importance. A good writer must be a fine observer of the world on all levels, physical and metaphysical. For a talented writer, there are no obstacles to becoming a truly international writer!

 

NILAVRONILL: Now, if we try to understand the tradition and modernism, do you think literature can play a pivotal role in it?  If so, how? Again, how can an individual writer relate himself or herself to the tradition and to modernism?

 

CORINA JUNGHIATU: Well, behind the scenes of today, two systems are colliding, traditionalism and modernism (which is currently manifested as postmodernism). If traditionalism tends toward the ideal of creation, of exalting values, of aspiring to absolute truth, to the spiritual aspect of life, modernism (materialism, capitalism, liberalism, atheism, and democracy) focused to mainly on material well-being, almost completely ignoring the spiritual aspect of life. The topic is very extensive and I could write a whole essay about this topic. I'll just say I'm a traditionalist writer trying to adapt to modernism, trying to keep that harmonious balance between the two. I think the choice depends on each of us some want spirit, others material.

 

NILAVRONILL: Do you think literary criticism has much to do with the development of a poet and the true understanding of his or her poetry?

 

CORINA JUNGHIATU: I believe that critical studies have an essential role in forming a point of view on a literary text. Criticism is an incentive for both the reader and the writer.

 

NILAVRONILL: Do you think society as a whole is the key factor in shaping you up as a poet, or your poetry altogether?

 

CORINA JUNGHIATU: Society means people and we write for humans. Humanity is certainly a key factor in shaping me as a poet. I paint words and I try to extract meanings and ideas for people. A long time ago I vehemently dreamed of changing the world, I still hope to make a small contribution. My readers are very important and they are the barometer of my soul and my pen.

 

NILAVRONILL: Do you think people in general actually bother about literature?  Do you think this consumerist world is turning the average man away from serious literature?

 

CORINA JUNGHIATU: Not really! People don't care too much. There are quite a few readers left. People consume television, they consume tabloids and plentiful social media. Literature does not at the top of the preferences.

 

NILAVRONILL: We would like to know the factors and the peoples who have influenced you immensely in the growing phase of your literary life.

 

CORINA JUNGHIATU: Now I'm careful not to be influenced. But there are many masters I admire. In the beginning, I read a lot of philosophy and studied, among other things, psychology. I was influenced by my parents and teachers and then by my readers, they gave me confidence.

 

NILAVRONILL: How would you evaluate your contemporaries and what are your aspirations for or expectation from the younger generation?

 

CORINA JUNGHIATU: I am not in a position to give guidance or evaluate, but I notice that the young generation of writers is quite close to the truth. There is a plethora of young talents endowed with skills, erudition, enthusiasm, patience, perseverance, generosity, confidence, and critical and self-critical spirit, essential qualities for a successful writer, of course, everything is also valid for contemporaries. For a writer it is essential, to be honest with yourself and to accept your limits.

 

NILAVRONILL: Humanity has suffered immensely in the past, and is still suffering around the world. We all know it well. But are you hopeful about our future?

 

CORINA JUNGHIATU: Although the future is bleak, let's not forget that in Pandora's box the last remaining was hope. The future depends very much on how humanity will choose to use this tool called technology. We can utilize new technologies to eradicate poverty, travel faster or create armies, and build walls of power between nations.

 

NILAVRONILL: What role can literature in general play to bring a better day for every human being?

 

CORINA JUNGHIATU: Literature in addition to cultivating vocabulary helps to educate the aesthetic sense, generates knowledge, and schooling, and also has a formative role. Literature should also lead to the understanding and debate of ideas, to familiarization with the evolution of thought and the values of humanity. Books shape attitudes and behaviours. Literature is an art and like any art was born from the need of the human soul to express their emotions. Literature helps people to understand the deep meanings of reality through artistic images succeeding in sensitizing and convincing. In many ways, literature plays a pivotal role in the daily life of human beings.

 

CORINA JUNGHIATU: Corina Junghiatu is born in Romania. She has been writing poetry since she was 11 years old. Corina has written and published two books of poetry: „Exile in the light” and „The ritual of a Sunrise” and the third book is under way „Spiritual Hues”. She is writer, literary critic, book reviewer, editor, public speaker, co-organizer and moderator of international poetry festivals, literary and cultural events and also coordinator of anthologies. Her writing has appeared in nationally and internationally forums such as: journals, anthologies, magazine, newspapers and won several poetry awards from prestigious organisations, published in Italy, Belgium, U.S.A, Mexic, South Africa, India, Tunisia, Morocco, Serbia, Montenegro, Egypt, Syria and Romania. She studied English and Italian Literature in University Bucharest.  Corina is unique and versatile in his own style and diction. She loves nature, humanity, spiritualism, reading, travelling and she has interest in Art, Painting, Philosophy, Theology, Psychology but Poetry is the essence of her existence.

 

CORINA JUNGHIATU

 


The Ritual Of A Sunrise

 

It's snowing on me with flowers

in the morning in which

spring has been imprisoned

the sun drops in the lamppost of the green stems,

and the white celestial angels

Those who leave their forehead

as a question mark

in the epoch of rebirth

of hot embryo rolled through the Universe.

The Earth becomes a newborn baby,

what discovers the milk source

from the breast of spring transact in crépuscule

of these three seasons until the snow

will bound to put his wink

sending it into the hibernation nothingness.

 

Poets Of Earth You Have A Chance...

 

Poets of Earth you have a chance

to unite all spirits through the voice of poetry.

Soak the pen into the inkpot of light,

in the irradiation center of the Universe,

like a divine firework, to extract the knowledge

from the heart of stars!

Move the levers of our soul's progress,

by removing the old and false idols!

Innovate the figment of life

and build a fair hierarchy of values

in order to unravel the crux of humanity!

Be in a constant state of wakefulness,

in persistent and fertile anxiety, in an active lucidity,

in cruel insomnia towards obsolete concepts,

with an intellect always on the alert,

with a temperament of a warrior against clichés,

in perspective of the road to the truth!

Bring new and priceless lights

in the march of humanity towards

the peaks of knowledge!

Operating with the divine wire of the imponderable,

you have the fortune to manipulate

the nuances of the mystery!

By exploring the creative subconscious,

you have great serendipity of purification by catharsis

therefore the inner vibration will blend

in the colors of reverie!

Poets of Earth you have a chance

to unite humanity with divinity

through the lyrical voice of poetry!

 

Spiritual Hues

 

Love's almond tree has flourished

in spiritual hues over our spirits,

like a driving force supplying

the need for spirituality and morality

in a malicious and versatile civilization,

where it strikes, too fast, with obliteration

over the feverish forehead of love.

This vacuum and insensitive horizon of humanity

limits the inception and speeds up the end.

Love's almond tree has blossomed

in spiritual hues over the drained times

within us, with the divine light of hope,

melting material solitude

in inner harmonies, vibrations

and glorious resonances.

Love's almond tree has flowered

in spiritual hues over metaphysical,

and ineffable tensions with its pure fragrance,

spilling it in the heartbeat,

pulsing synchronously

when the moon magnetism

it is a privilege for lovers to kiss

with its intense polish of crystal

in a crepuscular nostalgia.

 

 

Human Values

 

HAPPINESS:

It all starts with us,

from the meridians of our soul,

of our benevolence,

in us, this flowery space is born,

this perfect spectacle of the spirit.

10% is due to the outside world,

90%, of the way we perceive the world.

 

LIFE:

It's Russian roulette,

one of the seconds will be a bullet,

in all other moments

creates a reason to breathe,

embody your dreams!

 

WISDOM:

Brighten a lamppost with peaks from the sun,

understand the metaphors of light,

print their colors on your retina.

 

FREEDOM:

Live as freely as possible,

in the captivity of a cage,

the birds lose their brilliance and meaning.

 

COURAGE:

Assume a maximum of contradictions,

plunge into the whirlwind of pleasure and pain,

burn in your own being

with extravagance, harshness, depth,

with the energy of a mystery.

 

LOVE:

The most positive expression of the void,

a cosmic trance, an explosion of spheres,

a sublime spell that awakens creation,

opposes lucidity, and gives birth to the universe.

It consumes the soul, it ruins certainty.

The blood reverberated in chords,

in a perpetual celebration

obscure and bright alike.

Love is an almost metaphysical refusal

to be faithful only to yourself,

it is the supreme human sacrifice

and the most consistent of values.

 

Love - The Fifth Season

 

I comprehend the depth of creation,

gathering happiness from The Universe,

in goblets of the sun,

with mystical revelations

and rebellious alchemy.

Figments of love,

into explosions of vibrations,

brings to earth

lithe ripples of harmony.

And The Earth flourishes, metaphorically,

in paradisiacal gifts

of the seeds of millennia of love.

Which, from the fleshy edge of The Earth,

spit out the voluptuous life, cyclically,

on a perpetual journey

of love, for an eternity.

 

CORINA JUNGHIATU

 

CORINA JUNGHIATU: Corina Junghiatu is born in Romania. She has been writing poetry since she was 11 years old. Corina has written and published two books of poetry: „Exile in the light” and „The ritual of a Sunrise” and the third book is under way „Spiritual Hues”. She is writer, literary critic, book reviewer, editor, public speaker, co-organizer and moderator of international poetry festivals, literary and cultural events and also coordinator of anthologies. Her writing has appeared in nationally and internationally forums such as: journals, anthologies, magazine, newspapers and won several poetry awards from prestigious organisations, published in Italy, Belgium, U.S.A, Mexic, South Africa, India, Tunisia, Morocco, Serbia, Montenegro, Egypt, Syria and Romania. She studied English and Italian Literature in University Bucharest.  Corina is unique and versatile in his own style and diction. She loves nature, humanity, spiritualism, reading, travelling and she has interest in Art, Painting, Philosophy, Theology, Psychology but Poetry is the essence of her existence.

 


MARINA BEZDENEZHNYH

 


* * *

Habitual emergency is in the house,

In the kitchen, it sizzles, hisses ...

But the schedule of my quirks

Prophesies the coming peak...

And I console myself with the power

Over the verse and over the fate,

While the pencil and eraser are

With me.

 

 

* * *

Привычно авралю в доме,

На кухне шкворчит, шипит…

Но график моих закидонов

Пророчит грядущий пик…

И я утешаюсь властью

Над строчкой и над судьбой,

Пока карандаш и ластик –

С собой.

 

 

* * *

Doing the Sisyphean labor,

Even stupid things, perhaps,

It’s the doom to build a House

From a fire

to a fire.

 

 * * *

За Сизифовым трудом,

Даже глупостью, пожалуй, –

Обречённость строить Дом

От пожара

                    до пожара.

 

* * *

Azalea confused the seasons –

Changed January to July.

But only this deceptive comfort

Is akin to perestroika.

 

To change fates, places?

After all, they think, whoever passed,

That in the house with such flowers,

Probably everything is fine...

 

 * * *

Азалия спутала сроки –

Сменила январь на июль.

Да только сродни перестройке

Обманчивый этот уют.

 

Судьбой поменяться, местами?

Ведь думают, кто б ни прошел,

Что в доме с такими цветами,

Наверное, все хорошо…          

 

Translated From Russian To English By Anastasia Sergeeva

 

MARINA BEZDENEZHNYH

 

BEZDENEZHNYKH MARINA ALEXANDROVNA - poet. She was born in Omsk, USSR. She graduated from school, the philological faculty of Omsk State University, postgraduate studies at Lomonosov Moscow State University, doctoral studies at Omsk State University. Poems were published in collective collections, almanacs, anthologies and magazines in Omsk, Tomsk, Moscow, St. Petersburg, etc. She is an author of 8 poetry books. She is the head of the regional literary association attached to the Omsk regional public organization of the Writers' Union of Russia. Marina Bezdenezhnykh is a winner of the twice Hero of the Soviet Union Marshal of Aviation N. Skomorokhov prize (1997), a winner of L. Martynov regional literary prize (2009), a winner of V. Makarov regional literary prize (2012), a winner of M. Shangin regional literary prize (2021), a winner of D.N. Mamin-Sibiryak All-Russian literary prize (2016) c. She was awarded the medal "For Service to Literature" (2012). Candidate of Philology, Associate Professor of Pedagogy, Psychology and Social Work of the Omsk Humanitarian Academy. Author of many scientific publications. She is a member of the Writer's Union of Russia, a board member of the Omsk regional public organization of the Writer's Union of Russia, a member of the editorial board of the magazine "Literary Omsk".

 


IRINA SHULGINA

 


The House That Opens Hearts

                     

My heart is beating in my chest

Like a bird.

And with his excitement

It is very difficult to come to an agreement.

Immerse yourself in the good,

It's not difficult at all.

In a house that opens hearts,

Everything is possible.

 

The world is filling up

A rainbow of colors.

And it takes us away

A fabulous world.

And the consonance of the notes

Every heart will open.

Because he lives

Because I live.

 

This day, this moment

We'll remember that.

And it's good to the brim

We fill our heart.

And out of this world

He will become lighter again.

If together,

We are stronger together!

 

My Krasnoyarsk

                     

From the Far North to the Sayan Mountains,

From the tundra through the taiga fields and steppes.

A wonderful land, an earthly expanse, is spread out.

So be beautiful in centuries to come.

 

Along the bed of a large river - one family:

And rivers, and cities, villages, villages.

My land, we live with you the same fate,

After all, you are my father's house, my foundation.

 

A rich and generous land – Siberia land,

And the dawn shines in the gold of the domes.

My land, year by year and day by day

Let it grow and prosper!

 

My Krasnoyarsk region is my home,

Where free rivers and distant distances.

My Krasnoyarsk with me sing!

You have never seen such beauty anywhere!

 

My Song (To The Kids)

                                                                          

My song lives in a colored house.

I drew it, this lovely house.

He has seven steps, seven cheerful notes.

A song lives in my colored house.

 

Do, re, mi, fa, sol, la, si –

The song is mine.

Do, re, mi, fa, sol, la, si –

In my house.

 

I'm walking along the rainbow colored to the house,

Humming a song right on the go.

He has seven steps, seven cheerful notes.

A song lives in my colored house.

 

Do, re, mi, fa, sol, la, si –

The song is mine.

Do, re, mi, fa, sol, la, si –

In my house.

 

I'll draw my mom near the house.

She likes the song, my song.

She has seven steps, seven cheerful notes.

Mummy sings my song now

 

IRINA SHULGINA

 

IRINA SHULGINA: Born in the Siberian city of Krasnoyarsk. Graduated from KSAMT. Composer, poetess, singer, vocal teacher. Honored Worker of Culture of the Krasnoyarsk Territory. Soloist Kras. state Philharmonic Ensemble "KrasA" Head of the family ensemble "Sisters". The Shulgin family is a laureate of the All-Russian competition "Family of the Year". Honorary Worker of Literature and Art of the LIK International Academy (Germany). Academician of the Petrovsky Academy of Sciences and Arts (St. Petersburg). Academician MARLEY (Canada). Academician LIK (Germany). Representative of the Federation of the World Society of Culture and Arts of Singapore. Member of the Union of Songwriters Kras. the edges. Member of ISP (Moscow). Member of SPSA and ISAI. The author of more than 300 songs in different genres, hymns, which are performed by soloists and groups from different regions of Russia. Laureate of International and All-Russian competitions. Grand Prix of the International Competition in France. Winner of the competition of individual grants of the governor of the region, for his personal contribution to the preservation and development of culture. Recipient of the Order of Merit in Literature and Art.


GORDANA KARAKASHEVSKA

 


Learning

 

The mother walks with her child

on the path of life and says to him:

there is our home

This is a flower but it has thorns, beware!

This is plastic and this is wood

These are stones,

they can be turned into a bridge,

when they fall they become sand,

a house can be built from it.

This is the park, this is mud, watch out!

The child is released from her hand

and enters the mud.

He looks at the mud-covered boots with a smile.

The mother sits on the bench.

In the middle of the park

her child is the most beautiful flower

and she knows,

she's rich

even though she wears a five-year-old coat.

 

Seasons Of Fall

 

My love will be great agene one day

when season of fall will be gone, my darling.

My love will be beautiful agene, one day

When we will be yang agene

My love, you will be love agene

and then, my darling

One day

O! one day

When we will be fool and silly

Like sometimes in the yang age

Do you remember our old home, sweety?

O! that day

My sweet darling our love will be foolish and silly, yes.

My love will be great agene one day

When seasons of fall will be gone.

 

THE DEAD TRAVEL FAST

 

I live my ghosts

to be whit you, darling

I come, reach one’s destination

and you don’t know

I have ear ache,

This pain is my own.

I come to be whit you at home sweet home

Give me a hug, quickly

Give me a little love, my lover.

I let the rats and the monsters

in the madness whit the night

to rot away whit suppuration into

the place of execution to evil

No regrets, no mercy for the witch!

Groan roar whit anger sinking

in deep, falling through envy

and the blood to bleed

I let fright and the suffer behind me.

I love you foolishly!

I`m crazy about you!

Whit attachment

I`m your everlasting mistress.


GORDANA KARAKASHEVSKA


ELHAM HAMEDI

 


1

 

The cells of my body

are part of the window cells of the house

 which realizes

a bird and some pieces of the sky

are not just meaningless collages

 on the window.

The whole essence of the house

is immersed in “blue”.

The whole essence of the house vibrates

with a musical note.

Spring overflows from the window

The musical notes

understand well

how photo frames move memories

without forgetting

the harmony of the rain.

Elham Hamedi

All rights reserved

 

2

 

The house isn’t the walls’ count

The house is windows’ count

With moving images volume

that has stolen you many times from the spring

And now they slip you

on the glass

from reflection into another reflection

The house is not have an irregular walls’ pulse

Which reflects the sound of my shoes heel anxiously

The house is the rhythm of the fish movement

which transfers memories from a photo to another

Elham Hamedi

All rights reserved

 

3

 

Build my house with parallel mirrors

 To see myself inside a curtain

 that the wind causes me to have a soft convulsion

Not in the way that I crumple like paper

 next to the yard

 As swallowing a sensitive word with passion

 Make my mother with parallel mirrors

 To see myself inside my mother

 that I am pregnant

 And I connect my umbilical cord

to my umbilical cord consciously

 Not with anesthetics

 And how pleasant is a purple scream

 For the birth of a pair of parallel mirrors

Elham Hamedi

All rights reserved

 

ELHAM HAMEDI

 

ELHAM HAMEDI (Shiraz, Iran, March’ 8, 1967) is an international multimedia artist, poet and curator, a permanent member of the Iranian Visual Arts Scientific Association, with a master's degree in art research from Yazd University, and a bachelor's degree in radiology from Shiraz University, Winner of the  International Literary Award 2022 named "Women For Culture and For Peace" award(MESTRE/VENEZIA), “International Prize for Peace and the Defense of Human Rights “( Toscolano Maderno), one of the poetesses selected for participation in First International Iside Prize (( IX Edition )Literary Arts 2021( Procida-Italy). She is present with her poetic and artistic  works in numerous international anthologies  and prestigious International magazines and websites, and also Personal and International Group Art Exhibitions.

 

XANTHI HONDROU-HILL

 


My Home

 

my home,

my home is not a castle

It's a cage

 

My home is not a bond

but an outcast

 

My house has no fence

It has barriers and prohibitions

 

My house has nothing else to give

but love.

 

Delusion Of HOME

 

I

 

Our oppositions are petrified

They have become tombs

with the pictures and names of beloved parents

 

I recall in court our common past

I'm erasing the future

You were neither at the memorial,

nor were you at the dance

My brother

 

 

II

 

Acceptance of inheritance

Our oppositions

write lawyers

Adding markers and remarks

that look very much like zeros

behind the value

of our HOME

and our ruined heritage

 

XANTHI HONDROU-HILL

 

Xanthi Hondrou-Hill is an award-winning Greek poetess who gained international recognition lately. She is writing poetry since high school and her poems have been published in many international prestigious media and anthologies around the world. She has won in 2022 the first prize at the Gandhian Global Harmony Association and many awards in China, Ukraine, Phillipines and Equador. She is cultural Ambassador for NAMASTE magazine in India and editor for poetry columns at www.faretra.info in Greece and HUMANITY in Russia, co-editor for the international poetry magazine in China.  Selections of her poetry have been translated into Arabic, Chinese,  French, German, Greek, Italian, Portugiese, Russian, Spanish, Slavic as well as in two Languages of India: Hindi and Bengali.