Wednesday, June 1, 2022

PERISAT KOSHOEVNA ABDALIYEVA

 

PERISAT KOSHOEVNA ABDALIYEVA

 

A Poem

 

Significant childhood road

About Ch .Aitmatov’s childhood

Ch. Aitmatov: It is very difficult to be a human being every day for the human being.

 

About his parents

 

The well known people of their time

The images of Torokul and Nagima

 You will remember their  images

 They  were in their  nice green years

 

Studying in the course of young  parties

 They met  in the large capital Pishpek

 Walking  in the parks in hot summer

 They enjoyed their life  like two birds

 

It was in the twenty fifth  of the year

I imagine the couples  all together

They were like twin sworn of the lake

The God gave such a beauty for ever

 

Feeling  the odor   of the big city,cool

That accompanied with  flame of youth

When Nagima  stared  at him with pleasure

They were together as much as they could 

 

The sweethearts’ dream was education 

Matching with each other among their nation

Enriching their   knowledge and wisdom

They were happy to be together again and again 

 

Feeling in love , opening its new pages 

They can’t but express their true relations 

Living together with their great love

They built the wall of the strong feelings

 

They married to, were happy  as a family

Enjoying their life, feeling  very   happy

They had already  a baby  with them

Feeling  eternal source of  being  daddy 

 

They were happy intelligent and wise

Living to the demand of their  time

The first generation of the Kyrgyz nation

 Were intelligent, hunkered  for  education

 

Their visit to Moscow

 

His was invited  to Moscow to study

At one of the higher education of the party

Learning Markisim and get its  degree

He continued his study in the capital city

 

In Moscow after  half a year’s  study 

 Then he invited his family to come

Nagima took her three children 

She made a  long journey to Moscow

 

On the way from Jambul train station

They met their relatives from Talas

They passed some food for their journey

They saw them off to a big capital city

 

That was Aral lake that Chyngyz saw it

It was quite blue lake with its beauty

 One can enjoy  to see the vast area

You can’t help admiring  its сharm

 

You can’t imagine its beauty anyway

It looked like as great, vast lake really

They couldn’t see such a beauty any more

 Only few water as if it was dying nearly 

 

They passed Kasak vast and wide field

 They  had such a  pleasure  Volga to see

 Crossing  Russian deep and thick forests

At last they arrived in Moscow  gladly 

 

Missing each other, they met with great pleasure 

At last growing weary family  met  each other 

They began to live in one of the biggest street

They lived in Varovskaya street quietly rather

 

The beginning of the trouble

 

Bright days turned into black nights

They came to Moscow from Parfionovka

His father was kicked out from the party

There appeared great troubles in the family 

 

In 1939  it was great  trouble for the most

They never forget the black month August

They punished  smart Torokul , their father

They made the family leave Moscow rather 

 

They went to Kasan rail way station together

Their father saw his family  off to Sheker 

When he saw his spouse’s weeping  out

Saying “ good bye ” as if he would see them never

 

Their father sent them to his village Sheker

Not to the Kyrgyz capital city Frunze, ever

He didn’t know what will happen to him

He would like his family  to live  safety

 

Yes, he said “Good Bye “ to all of them

                              He said “Good bye”

 He run  after the train for some time anyway

He saw them off for a long time waving his hands

                        He waved his hands for a long time

 He felt that he wouldn’t  not see them any more

                             He knew about it beforehand

 

Chyngyz also  felt he woudn’t see his father nor more

The black night was broken by  nightmare, more and more 

The train was going on  as if to calm their tragedy

The wheels  went on  knocking tuk- tuki  

                        Giving its sound tuk tuki

                                              

Their arrival to Maimak station.

 

After five  continuous days in the train

The arrived in “ Maimak” rail station

It might be about 2 oclok p.m. local time

They had two minutes to get off the train

 

As soon as Nagima apa got off the train

She shivered and shuddered again and again

At that deep night  with her three children

She stayed in the open dark field alone

 

What unfortunate, unhappy  days there were

What a tormenting, misery days they were!

So unhappy and regretful days and the life goes

She wept  sorrowing over the death of Him 

Like Akbara , when she lost her  baby and mate 

 

Is it Tolgonay who met the Earth –Mother

Or is  she who  run after  the  Milky Way?

When she was so distressed for Subankul’s death

She can’t but grieve and morn for him anyway

 

People of the repression…

 

Oh, my Gosh,

I never forget that misery, tormented 1937!

You sucked  many  intelligent  people‘s blood

For those who were ready to die for the motherland

You were great obstacle  to care of their nation 

 

Oh? Those unhappy , stormy, alarmed days !

You were miserable ,troublesome,and restless

 Борк ал десе баш алып жатты

They sledged the people who were  blameless

According to the Government Repression Act

 

Smart  people of the  Kyrgyz intelligent

 They were brightening flags of the nation

The Kyrgyz home was full of bad smoke

The died for the freedom, against repression

 

All of them were educated and smart, wise

They wanted to be updated to their  time

Each of them was the supporter of the  nation

They were ready to work or even  die 

 

They were shot, oh their poor souls !

Their   blood run like  a red river 

They stopped to breath and bodies fell down

They were blameless patriots of his nation

 

Torokul ata gave his life for his nation

Died for it, unfortunately there was a case

He was shot like “ enemy of the nation”

 

Missing for his father

 

Chyngyz had a sad fortune and  hard  life 

He passed all the difficulties of the  time 

He felt his duty in the family as the eldest

 In the community he did all his best to survive 

 

He spent his childhood in the village Sheker

He had regretful  life in his green years

His father  had died when he was nine

He began to live a hard life since that days

 

There was no news from his father  yet

Hoping  that his father’ll come and he ‘ll meet

Waiting for  him like Nurgazy of the “White ship”

He’d  heartache because of thinking about him

 

His best hopes are always with him

Hoping wonderful sunray will come 

He never forgot his father’s image

The hopes he will come like “ White steamer ”  

 

He missed him a lot and all the time

His heart sank when  he’ll  remember him

Many times he  lost his hope and hoped again

Missing him he didn’t loose his hope , the same

 

What a tormenting thing  is missing 

It is always with  his heart like an ice

He waited for  and will wait  for him 

The hopes will come like rays of the sun

 

He listened to the tales by his granny- Aiymkyl

He was among the tale heroes all the time

Days passed one by one continuously

 Passing over  all the bad fortune aside

 

He believes in the tale story like Nurgazy

He compares himself with those heroes

He prays for the God whispering something

Asks  Almighty to support him all the time 

 

He hopes that his ship will come someday

Sometimes he felt bad because of his  missing  ( kusalyk)

He always remembers his father’s image

As his father  is coming to him and is kissing

 

When their cow was stolen.

 

Hot tempered guy who was so upset

He couldn’t do but run after to Jambyl

Hoping he will find  his stolen cow  there 

He didn’t notice anybody who was near by 

 

He might be Sultanmurat who was so brave

 Who would like to fight with the burgler

From his book “ Cranes that came early ”

He would like to fight with the death tet a tet

 

There was much hope that his father will come

There was also  much grief in his heart now

The kerchief that was presented by Myrzagyl  

 There was  much true  sign of  devoted  love

 

Sultanmurat who was so open and brave

He was prototype of the writer himself

He was the real fighter for the new life

His stories  are telling  us about it safetly

 

His job as tax collector

 

He was  secretary of the community known  

He gave his job to the elderly and dear person

He became a tax collector in the village

It was more responsible for the grown

 

Despite of people were hungry and starved

They gave their taxes as soon as possible

Thy didn’t mind where and how to find it

 The knew responsibility to give it in time

 

Collected money should be brought to center

They knew that their bank is in Kirovka, near

He  always put them into the special sack

He should bring it alone on a horse to banker

 

If you compare the job  of the booking clerk

 The counting machine do and test  their accounts

The officers took care of the money with guns

They will bring quickly to the necessary banks 

 

What a big responsibility he had at that time

For a young guy who could ride a horse hardly

 He didn’t hesitate to do the job of the paymaster

 He  could pass all the difficulties of that time

 

One day he started to bring the money

To the Kirovka regional bank  on a horse

 To make   a long way shorter he wanted

To cross the big pass of  great  Talas

 

He was crossing the pass quietly

There appeared a stranger  on the pass 

The stranger seemed to be quite strange

 

 

He had no good look with his hollow  cheeks

 He had no force, about to fall  even to speak

He seemed to  be runner away from some place

 He might be one of fugitive person, in no need

“ Where did he appear from’ – Chyngyz wondered

 He was afraid of and didn’t know what to  answer

“” Stop, what did you have in your sack ?”- he asked

He grew his speed of  riding his horse and run away

 

The stranger ran after him continuously

 Chyngys’s  argamak rode fast and quickly

He left far a away crying and calling after him

But he remembered that moment  very  clearly

 

Though he ran away from the stranger

 He will remember his image, forget never

 He asked himself :” who might that person be?”

Who asked him to stop in the vast empty field  

 

Jamila

 

The image of Jamila who laughed abruptly

She was kept at the bottom of his heart nicely

Seit might be in fact,  Chyngyz himself

 Who loved Jamila in secret way in his life

 

He remembers when Jamila was far away

Lying on the ground about his love

He keeps in his heart the picture he draw

And the image of Jamila , his first love

 

Such events had happened in his childhood

When he was in his green quiet years

But you know such moments always stay

 In the very heart of the writers anyway

 

Thus, there appeared his novel “Jamila ”

That  never grew old and  new all the time

Time passed , her love appears at the very top 

 Like symbol of love  “an edelveice”   that is nice.

 

Translation of the work from Kyrgyz into English

 

PERISAT KOSHOEVNA ABDALIYEVA

 

PERISAT KOSHOEVNA ABDALIEVA, Bishkek, Kyrgyzstan. She was born on March 15, 1970 in the village of Kazybek At-Bashinsky district of the Kyrgyz Republic. Entered the physico-mathematic Faculty of the          Pedagogical Institute them. V. V. Mayakovsky. In 1992 she successfully completed this university She began her career in 1993 in mid her school N. Usenaliev as a teacher of mathematics. Received an honorary diploma from the Ministry of People's education and was awarded the "Excellence in Education" badge. Since 2008 he has been a senior lecturer at the department Informatics and Mathematics BSU K. Karasaeva in Bishkeke. Currently studying at the postgraduate course of the Kyrgyz Academy of education demo.mShe has published four books: Happy Family, Meaningful the road of childhood” (about the childhood of Ch. Aitmatov), “The World of Poems” and “The High Mountains of Edelweiss” Received a diploma of the laureate of the degree "Talent" in the nomination "Poetry" competition of the Writers Union of North America (2021); Diploma in the nomination "Poetry" ("Civil Lyrics") of the competition Writers' Union of North America (2021); in the nomination "Diamond Duke" of the competition. De Richelieu (2021); winner in the nomination "Translations" (3rd place) of the competition "Open Eurasia - 2010", Eurasian Creative Guild, London (2021); Diploma "For Contribution to World Culture" and "Movement Traveling along the Silk Road of Cultures” international competition them. De Richelieu (2021); participated in the competition "Clean water is the source of life” and was the winner (2010). Poet and translator of Kyrgyzstan,  member of the Union of Writers North America, member of the Eurasian Creative Guild (London),


1 comment :

  1. Спасибо организатором сайта!!! thanrs!!!

    ReplyDelete