Wednesday, November 1, 2017

STACIA LYNN REYNOLDS


WELCOME
TO
OUR POETRY ARCHIVE

Choose your thoughts carefully.
Keep what brings you peace, release what brings you suffering.
And know that happiness is just a thought away.
~Nishan Panwar~

Poets and writers use the process of reasoning and rationalization of thought, then transform those thoughts into written form. All throughout history poets and writers have described what they see and hear in the world around them, along with personal involvements in life; in attempt to bring peace within, or express peace to others. Poets are unique, in the sense that we have an extreme ability to pen emotion upon a page. We manifest our feelings and/ or opinions through indirect representations found in symbolism, allegory, compare and contrast, associations etc. Poets bring various correlations they observe in the world into a lightened awareness, through poetry; whether it be free verse, traditional form, odes, iambic-pentameters of harmonic tune, and/ or rhyme; we devise and develop our thoughts into words that others can grasp with every sense of their being. Readers see, hear, taste, smell, and feel every expression of the poets suffering, fears, longing for peace, love, joy, happiness, unity etc., but do poets, writers, or artist find peace and happiness when they see the world crumbling around them in blackened hate and mistrust? Do we release the emotion that dives deep within the soul after those emotions are penned? Can we, or do we ever find peace within our own souls?

John Lennon said, “Peace is not Something you wish for; It’s something you make, something you do, something you are, and something you give away.” Most poets write to release inner torments, due to extreme emotion felt, through images seen in the world and individually; though emotion pours out on the page, images may continue to circle within our minds. Edgar Allan Poe states, “I remained too much inside my head and ended up losing my mind.” Poets, who are strongly empathetic, find it hard to release the suffering they witness, even though they pen their emotions. As the editor of Our Poetry Archive, and a human being, my desire for peace and unity goes deep within my soul. My aspirations for every tribe and nation to conform from conditions of disagreement, disharmony, fighting, and warring with one another, into a place of neutrality, reconciliation and union goes beyond what can be uttered through words at times. Though, through the inspirational words of John Lennon, I believe the avenue Our Poetry Archive is now traveling; has made something, is doing something, because we are peacemakers, and we all give away our inner selves; a small picture into the window of every one of our souls. This vision of hope, I found, is not only mine, but the whole editorial team of Our Poetry Archive as well. We have seen over the last three years of publication, immense support from poets who submit their work; master works of passion and dignity. Supporters of Our Poetry Archive, graces all, with every monthly edition of Our Poetry Archive, with their words. Our utmost appreciation pours from the editorial team; for the unity of poets from around the world. The woven tapestry from various nations, cultures, ethnic groups, religion, is overwhelming. Everyone who submits their treasured work is unique in their own way, and the vision it carries goes beyond expectation. Our Poetry Archive is astounded at the numbers we receive every month, and continue to find excitement from the contributions received. We believe all can find a sense of release, peace, and happiness within Our Poetry Archive’s online pages. Pages that inspire, communicating inner thoughts, providing aspirations and appreciation for every writer and reader.

“And thus, when with our heart’s whole hope for guide
Towards our goal, we have struggled on unthinking
And find fulfillment’s portals open wide
From those unfathomed depths, a sudden mass.”
~Johann Wolfgang Goethe~

Please take time and enjoy the talent Our Poetry Archive has added to the November 2017 General Edition. In this edition we are also introducing nine new poets to our readers for the first time. Our Poetry Archive is pleased to introduce poet Agron Shele as the Poet of The Month. We hope our readers will enjoy his interview. Those who would like to participate in our upcoming editions, please send three poems and a profile picture, a short Bio written only in 3rd person narrative along with the explicit confirmation of author’s permission for publication of the copyrighted materials in Our Poetry Archive well before the 20th of every month. Please specify, in the subject line of your email, which edition you are submitting to, to avoid any confusion, and to assure your poems are published in the correct edition. Those who are submitting to any Special Edition, please state your country of origin, mother language, nationality, and where you reside. Thank you! Our Poetry Archive’s email address is: ourpoetryarchive@gmail.com

Author Stacia Lynn Reynolds, editor, sincerely thanks each poet, poetess and reader who is actively involved in this wonderful blog and continued support of Our Poetry Archive.

From The Editorial Desk
OPA
A
WORLDWIDE WRITERS’ WEB
PRESENTATION!

PUBLISHED BY

OPA

OUR
POETRY ARCHIVE
ONLINE MONTHLY POETRY JOURNAL

email us to:
 ******************************************

AGRON SHELE

POET OF THE MONTH
AGRON SHELE

NOVEMBER 2017

OPA How long have you been writing and publishing Poetry? We would like to know the early stories about your growing up as a poet and publisher in general. Who are your favorite Poets? What are some of your favorite genres to read and to write? Had they inspired you a lot, do you believe in inspiration as a guiding force behind writings at all?

AGRON SHELE: Poets are the forerunners of sparkling dawns, they are the muse of a spirit and dreams full of hope, they are the breadth and music of a divine word, are the brightest colors of our civilization! The connection of mine with poetry starts in an early age with the great European Renaissance movement authors such as Robert Burns, Alexander Pushkin, Heinrich Heine, Sergej Jesenin, but especially my favourite one was Charles Baudelaire.  Influenced by these authors I started to write poetry and prose and latter dedicated some time to essays. As of today I have published: “The Steps of Clara” (Novel), “Beyond a grey curtain” (Novel), “Wrong Image” (Novel) , “Innocent Passage” (Poetry) and “Ese-I.” There is no question that poetry is muse, deep spiritual inspiration, is a feeling, aesthetical and inner eloquence, this is why writing verses is more than a reflection of beyond the soul in harmony with all natural elements and life process.


OPA What has been the toughest criticism given to you as a writer and publisher? What was the biggest compliment? Did that change how or what you write?  What has been the strangest thing that a reader has asked you?

AGRON SHELE: In the beginning of my literary work I have been guided by the rigid rules of literary criticism that my professor Perikli Jorgoni has instilled on me, who was attracted to my talent since my high school years, so at the age of 16 he has always guided me in regards to the new literary techniques, poetical structure or the shape of a prose, the message and poetical explorations. The many publications in a number of international encyclopedias and literary works earned during this time have been the greatest compliment of my tireless work.  In regards to the reader, I have a special memory.  He had read the novel “Beyond the Grey Drape”, of course the topic was universal where many youngsters could find themselves in the character of this book and he came up to me: “Thank you for writing for me”.


OPA What is your favorite poem you have ever written? Compared to when you first started writing, have you notice any big changes in your writing style or how you write compared from then to now?

AGRON SHELE: My literary work started with a classical poetry, verses that are well organized with a concise rhyme, in order to pass latter at the free verse and hermetical shapes. The written poems cannot be identified as to what are my favorites, but the lyrical motives and those philosophical interpretations make me to feel good and much more fulfilled professionally.  The compared artistic writing of mine between now and the early days has greater changes, because from the lyrical verses now I am shifting to the hermetic style, surrealism and even absurdity.  However for me every poem is not a well determined rule, but a structure where every word represents a world and a word represents a civilization.


OPA   What has been your favorite part of being a poet or an author? What has been your least favorite?

AGRON SHELE:  I travel through poetry and prose and those who inspire me the most is the shape of life, its concepts and illusions, its magic and mysticism that is dressing it, but also the natural elements, the color of seasons, the beauty of a blossoming flower of spring, or the feeling that is shared through the fall of a leaf in autumn, a dawn fading away or a rebirth of a sun in the morning.  These traces become so deep so that symbolized through the human nature, is a body and soul, they impose on me a rare emotion but also a creative muse for my art in specific and my performance latter on.  Those authors that are always filled with magic for me and that I read very frequently are: Charles Baudelaire, T. S. Elliot, Stefan Zweig and Dan Brown in prose.


OPA Did you get to quit your day job and become a writer and publisher, or do you still have a day job and writing and publishing is something you do for fun? If you still have a day job, what is it?

AGRON SHELE:  My full commitment is focused in the art of writing, the accomplishment of all literary projects undertaken by ATUNIS Association of Writers, the publication of the latest literary information in almost ten different languages in the website of ATUNIS, the cooperation with many literary associations, literary conferences, international events, as well as the publication of the ATUNIS Magazine.  I am also preparing another poetical volume, a book entitled “Essay 2” and finalizing my newest novel. I cannot separate art from my daily duties, but every weekend, when I have free time I dedicate attention to international authors, or finalize the newest edition of Literary Magazine.  What represents literature for me: is indeed an endless improvement without borders, but also as a deep spiritual feeling and turbulent from the voyage of time and colors of life, I invest every effort to be perfect in my literary publications, as we approach the most humane paths full of universality for the future.


 OPA Besides writing and publishing, what is your most favorite thing to do? What genre are you most looking forward to explore during your writing career? Why?

AGRON SHELE: What inspires me the most is the endless world of essays and literary works that come from many authors such as: Agron Tufa, Entela Kasa, Visar Zhiti, Elida Rusta, Luan Rama, Flutura Açka, Fatos Kongoli, Jeta Vojkollari or international authors such as: Tersinka Pereira, Roula Pollard, Pavol Janik, Maria Miraglia, Epitacio Tongohan, Terane Turan Rehimli, Nuri Can, Alicia Minjarez Ramírez, Muhammad Shanzar, Hasije Selishta Kryeziu, Adolf P. Shvedchikov, Luz María López, Dino Koubatis, Alicja Kurbeska, Duska Vrhovac, Dorin Popa, Tatjana Debeljacki, Kuldeep Srivastava, Kinga Fabo, including various international translators; Peter Tase, Aristidh Ristani, Petro Çekrezi, etc. They are the critical mass and promoters of a literary movement and of such an art that is always in the move. I am also very happy to assist many colleagues with my assistance in promoting their work before literary criticism and readers, by writing book reviews and editing their new projects.
   

OPA: Do you think literature or poetry is essential in our life? If so why? How does it relate to the general history of mankind?

AGRON SHELE: This is a great question.  If we did not have the language of writing, there would not be a prose or poetry, I don’t know how the highest level of emancipation would be accomplished or to read our own history, without the values of writing.  It is the Greek mythology, roman mythology that is shedding light on what has been the course of humanity, represented by famous writers: Dante Alighieri, Shakespeare, Voltaire, who are showing us the way medieval style of life, to pass latter on into classicism and European romanticism and the most modern ways of life, which bring different genre, but in the psychological and philosophical concept they consist in the memory of all culture that is guiding us towards today’s reality and towards a better tomorrow.


OPA   Our readers would like to know your own personal experience regarding the importance of literature and poetry in your life.

AGRON SHELE: When I was a child my passion was attached to fiction literature and would get lost on their magic.  Later on I read everything that I had access to, and started to distinguish the works that would further shape me.  I dreamed of becoming a writer, when I published my first novel I could not believe it.  This encouraged me to move forward, towards strengthening my literary style, among hermetic framework and surrealism in poetry and the fast translation of narratives of an event.  Where the reader would have to read every chapter on a single breadth and to be mystified in the final conclusion of this work, which leaves the debate open among many readers of a certain prose.  What is the influence of literature on me? I don’t know, its borders are endless, but I would never conceive the beauty of this world without the art and true taste of this literature, without touching the pages of a book.


OPA Do you think people in general bother about literature in general?  Do you think this consumerist world is turning the average man away from serious literature?

AGRON SHELE: The development of art, is most important for authors and then for readers, which are influenced towards their own shapes and modalities in life.  I would say that good literature or the elitist literature may not be as assimilative and could have a smaller number of readers, this is because of the shape of sentences and the metaphysical context of literary works, but such a type of art is trespassing tomorrow and remains as the memory of all developments and perfectionism of all humans as a whole, including civilization that is the product of such visions and great horizons in general.  On discussions with my colleagues, I have heard often expressions such as this one, for example poetry is in a crisis and has lesser readers.  Perhaps poetry could have less readers, but poetry is always a literary accomplishment and demands refined readers, is the substance of all knowledge and is a murmuring sound that is tearing apart many clever ears and open minds, meanwhile fluidity of these soft verses is very fragile and always impressing us all.


OPA If humanity tries to understand tradition and modernism; do you think literature can play a pivotal role in obtaining understanding?  If so, how? Again, how can an individual writer relate himself or herself with the tradition and modernism?

AGRON SHELE: Nietzsche used to say: “The world can be considered as an art work that generates itself.” As a result the conclusion is that generation of all perceptions on what we represent and how we should move forward is and will always be the art.  How are we going to move towards tomorrow if we don’t know where are we coming from, what are the boundaries that we have already passed, in what way have we come here and what are the experiences and objections for tomorrow, if we would have the luxury to alternate the previous experiences with today’s traditions. So it is unavoidable the juxtaposition of the past with the present, in order to consolidate the societal accomplishments and artistic ventures towards the universality of all values, as a spiritual unification, but also as a philosophy towards the visualization of new trends of modernity.  Literature continues to be primary on all great transformations of a culture or tradition, because it is such an inception of writing that consolidates language, runs through different time periods, destroys and raises the cults that are raised by humans themselves and always runs towards a richer articulation, but also facing challenges with the time frames produced in the past.


OPA Do you think society is a factor in shaping you as a poet, or your poetry altogether?

AGRON SHELE: I would think the opposite because I believe in the cult of individuality.  This does not imply the theory of number one, that were turned into disciples and following them with blind eyes, where crowds are dead and rise up, but at the geniality of great people, philosophers, poets and writers that have changed societal mentalities and have made the world into a more human place. The selection of art is an intellectual responsibility, but also is a mission  that must guide the independent and coherent opinion, to build peace and harmony among people, to raise other rainbows among the skies of societies which represent and shining it with colors of hope.  I believe in a society that is more liberalized, more open where each one could find itself and all must contribute for their own better future.  My focus through verses or prose has in itself this purpose as an idealist I believe that tomorrow must be more peaceful, with a better social justice and without any violence.


OPA We would like to know about any influences that has inspired your poetry and writings.

AGRON SHELE: My own beginning, just like that of any author, have been influenced by the local literature and also the foreign literature, this is observed on my early writing, until I was consolidated and established my own stature. I cannot hide the influence on me of many national writers such as: Ismail Kadare, Diana Culi, Petro Marko, who have left many deep roots on my personal formation as a writer, but also poets such as: Lasgush Poradeci, Fatos Arapi and Azem Shkreli, also have impressed me with their poetical colors, their melodies and poetical colors, the power of words and verses. Meanwhile the reading of world literature would be focused on the courtyard of Baudelaire and poetry by Stephan Zweig, Theodor Dreiser and Erik Segal in Prose.


OPA We would also like to know; how do you relate the present literary trends with the literary heritage of your country? 

AGRON SHELE: My country has a rich tradition in literature influenced by cultures and mythologies that date back in ancient times, but also has oriental influences and western traditions that are embodied on each master piece.  Located in a geographically important position such traces are very important and have remained fresh, these have created the first source of literature which is intertwined with the rich past and all modern developments of today.  I would add that poetry is representing those images and portraits that have kept tied together all of the myths of time, we encounter Olympus at times, in other times we encounter Aphrodite, in other times we encounter the dispute among empires, or the gates of evil of Dante Alighieri and later on the disputed muse of Baudelaire all the way to the contemporary literature of today, which have reached the borders of absurdity and experimental forms.


OPA Do you believe that all writers are the product of their nationality? Is it an incentive or an obstacle in becoming an international writer?

AGRON SHELE: I think that writers have a strong foundation of the culture that they represent and they are the product of the culture of their country, all the way to reaching the highest point of their artistic levels, later on when the borders of their work reach higher levels they become universal writers, so it includes a greater unification with an international cultutral value and with remnants that serve to decipher the time and after time of diversity in a different art, of a tradition that is as new and intriguing for all readers. A writer is a cosmopolitan, a citizen of every nation and culture, for as long as he is integrated in the literary work and cultural networks of Europe and beyond. A writer is valuable to the world community because of his success in the literary work and due to his popularity, in forming new generation of intellectuals and experts.  Their ideas, visions, and philosophical message are those that make the author to be loved by the reader and to be on a greater demand, without any ethnic separation, while internationalizing his name and work, and also globalizing the prestige of his country.


OPA How in 7 words would you describe yourself?

AGRON SHELE: An author that is looking for the symbolism of an aesthetical Word.


OPA   Is there anything else that you would like to share or say to those who will read this interview?

AGRON SHELE:  The magic of the word is the best articulation of a synthesis and symbiotic memory and when words are raised into art the expressed power touches on the apex with a new high level.  Literature with hits magical touch and its mysticism has attracted always many turbulent souls, souls that are reborn over the flirting of creational beauty, the beauty of life, natural beauty therefore reflects the aspirations, values and the purest thought on humanity. Such a high level of human vitality, where the word is transformed into a myth in the production of existence genius, is deciphering and shaping endlessly our civilization. In regards to the relations between human – art – author I would emphasize: Men lives within a timely space of longevity, meanwhile the writer lives within the time lapse of his literary work!

AGRON SHELE was born on October 7th, 1972, in the Village of Leskaj, city of Permet, Albania.  Is the author of the following literary works: “The Steps of Clara” (Novel), “Beyond a grey curtain” (Novel), “Wrong Image” (Novel) , “Innocent Passage” (Poetry) and “Ese-I ” .  Mr. Shele is also the coordinator of International Anthologies: “Open Lane- 1,” “Pegasiada , Open Lane- 2 and ATUNIS magazine”.  Is a member of the Albanian Association of Writers, member of the World Writers Association, in Ohio, United States, Poetas del Mundo, WPS, Unione world Poetry and the President of the International Poetical Galaxy “Atunis”. He is published in many newspapers, national and international magazines, as well as published in many global anthologies: Almanac 2008, World Poetry Yearbook 2009, 2013, 2015,  The Second Genesis -2013, Kibatek Festival-39, Keleno, Artista la Confronte etc.  Currently Resides in Belgium and continues to dedicate his time and efforts in publishing literary works with universal values.  Has been an active member of the civil society in Albania while receiving training from USAID, UNDP, UNICEF.  Is the chairman of the Societies “Environment and Community” and “Children and youngsters”. Is the recipient of various literary prices in Albania.

TRANSLATED: PETER TASE


The editorial staff of this project: Stacia Lynn Reynolds and Deborah Brooks Langford; sincerely thank you for your time and hope we shall have your continued support.


AGRON SHELE


AGRON SHELE

WHITE LIGHT

A white light,
Wakened in the waters of my soul,
Over the wings of a flying bird
Just as once before...
A mirror of a reborn life in turmoil
Just as today...
Kidnapped from warm verses in rebellion.

White hope,
A voice of life colors without borders
An open canvas of colors brighten
Beautiful
Just as dreams of nights of no return
Thunderstorm,
Of a burning star, steaming hot.


White word,
Raised in the high benches of thoughts
Carved in ancient mythology of trust
Poured,
In fiery horizons of the west.

White life,
a broken mirror of crossed fates
a deep sea of kidnapped sorrows
just as snow...
Dissolved in the first rays of craziness
Just as a leaf...
Lost in a freezing autumn universe.





MY DREAMS ARE THERE

My dreams are there,
Just like thousands of icebergs in an endless ocean.
Mind penetrates all the way flying,
In other skies, trips “endless”.

My dreams are there,
In spring skies, with many stars
Pieces of feelings crumble a soul
And turned magic into a cloth.

My dreams are there,
Just like light whitening, in sun rise.
With longing of autumn in a chest
And ...points of rain – sorrow.

My dreams are there
Over rainbow arches, colors of thoughts;
A white day, hope and happiness,
Trenches are twisted, poetry rebellion.

My dreams are there
Formatted in a great feeling...
A view thrown in a dark sky
Breathing margins – a statue shape.





ON THE ‘SIVENSTON’ PARK

In ‘Sivenston’ Park is quiet,
silence,
abandoned,
Lost benches in a heretic time.
A frozen lake and forgotten wings
Of white swans dissolved in migration.



On ‘Sivenston’ park is cold,
Freezing,
wind is blowing.
A snow that feels with crystallised snow flocks,
Steps are knocking, slow motions
Flip flaps of enlarged shadows.



‘Sivenston’ park, a broken vision,
Worlds are crossed,
Awaiting for water flows,
Shapes of symbols painted on lips
Mirages and dreams of broken memories.



“Sivenston’ Park an infinite vision
Whiteness,
a thrill of fates.
Among clouds and nights an icy longing,
Sleeps below the forest naked and alone.





RAIN IN MONTPARNASSE
(Charles Baudelaire)

Today was raining in my town
Yesterday was the same symphony
With trickles of mist in bitter traces
In that time,
That was bending a sickening muse
Over evil flowers
Rooted under darkness
And shadowed in grey,
In a soul
Flowering the pain of light
Remaining
A white boat ravaged by seas!

Today horizons descended drapes of clouds
On the brightest stands of the sky
Behind the scenes of stars,
That embodied concern
And a faded angel
Driven magically
Through the warmth of words
And extended conviction
A broken blood
Biting of evils
Thirsty kisses
Escaped demons
Towards deepest mysteries

The wind held her breadth today
For the concert played in Montparnasse
Without violins
Except vibrations of air,
As inarticulate,
From a choir of birds that keep the same nest
With their broken wings
On that statue
Those orchids descended on earth!





MY MUSE!

What beauty do you hide inside sunsets?
What dreams resurfaced beyond freedom?
What song is playing through an abysmal terrain?
What rays is it demanding in the darkening evenings?

My muse!
Remained on top of a silent abyss,
I am attacking silence through a dissolved eternity.
everywhere I see an elderly dusk
appears on any corner a revitalised sunrise.

My muse!
Years and grey hair just like giant rocks,
Are whitened in hidden clouds.
Carved soul from a dried pen,
Is shaken, torn apart, away in the unknown.

My muse!
Perhaps you arrived as punishment within drunkenness
Or as a shivering game of dizziness?
I breathe girl’s eyes hidden in you
And tears returned into a topaz.

My muse!
As a blessed breath pressing in forgiveness,
Since we awoke as poets in a sun rise.
Peaceful Sun sets brewing life
Days are going faster with a fast track...

TRANSLATED BY PETER TASE

AGRON SHELE


AGRON SHELE  was born in October 7th, 1972, in the Village of Leskaj, city of Permet, Albania.  Is the author of the following literary works: “The Steps of Clara” (Novel), “Beyond a grey curtain” (Novel), “Wrong Image” (Novel) , “Innocent Passage” (Poetry) and “Ese-I ” .  Mr. Shele is also the coordinator of International Anthologies: “Open Lane- 1,” “Pegasiada , Open Lane- 2 and ATUNIS magazine”.  Is a member of the Albanian Association of Writers, member of the World Writers Association, in Ohio, United States, Poetas del Mundo, WPS, Unione world Poetry and the President of the International Poetical Galaxy “Atunis”. He is published in many newspapers, national and international magazines, as well as published in many global anthologies: Almanac 2008, World Poetry Yearbook 2009, 2013, 2015,  The Second Genesis -2013, etc.  Currently Resides in Belgium and continues to dedicate his time and efforts in publishing literary works with universal values.

ALICIA MINJAREZ RAMÍREZ


ALICIA MINJAREZ RAMÍREZ

LONTANANZAS

I built you up
From diaphanous drops
That clarify
The thin contour
Of the wind’s arms.

Those dancing
Upon my face,
Hold up and excuse
The rising of
Light stealth birds
On the horizon.

Sky wings bearing
Fragrant
Polyphonic aromas,
Diluting moist loams
In vetiver and bergamot,
Disseminated
Over your body’s
Drought.



I envision you
In my silent
Barren palms,
As drops
Upon my river;
Ecstatic the open sea
Conspires,
Flows against formed
Verbal tide,
In ivy language.

Warp naked
Fanciful voices,
Dawning deep
Inside my skin,
Cracking
Desire’s opacity.

I built you up!
While it rains.

© Alicia Minjarez Ramírez
Translated by:  Alaric Gutiérrez





LOVERS

Longing mitigates
The drunken night,
Treasuring the imprint
Abolished by desire
That breaks us
And brings together,
Intrinsic fire
Of profane verses
Under the intrigue
Of shadows.

Materiality keeps
Our bodies tied up to
The lunar instant
Of balsamic ether,
Burning desires
Falling apart
Evaporating
The mossy seduction
Of having the absolute void.

You’re dust in the breeze
Of my conscious being,
Bringing delightful
And melodic essences


Inside hollow fruit trees
Of worn out headings.
Imprecise and sharp legend
Of upcoming evenings,
Barking at the sap sight.

Derange me, seduce me, drive me.
Like a consonant plunging
Upon the rhetorical memory,
Dialect upsetting and chaining us up
Beyond our hands.

Exhalation,
Dementia without sanity
Defining my earthly Nirvana,
Meanwhile, I belong to you
Under the remote
Silence glass…
By rubbing
Your timely spike.

©Alicia Minjarez Ramírez
Translated by:  Alaric Gutiérrez





THE PATH OF YOUR STEPS

Naked and lurking
Tenderness
At the riverbank,
A kiss clinging on
As a vine
And climbing
Through the sap
Of my branches.

I spy on the night
In your thistles,
Adjacent meridians
In the nectar
Of your Nile.

Of  all your summers
Emanate and disappear
Crepuscular fragments,
Frosts decorate
The melodic chant
Of orioles
And blackbirds.

I invent you and lose you
In the zephyr choleric notes,
The sublime lightness
Makes silence thunder up.

Dissolving my dawns
In the hustle of memory,
Fire against the light
Of the stranger and nubile
Torso of your body.



You rain and crumble
Over my fragrant touch,
Blast that exalts
The sound of the stones
Building up my roads,
Long gone
And desolated landscapes
Blooming today
Behind your own steps.

TRANSLATED BY: ALARIC GUTIÉRREZ
©
ALICIA MINJAREZ RAMÍREZ

ALICIA  MINJAREZ  RAMÍREZ: Multi-awarded poetess, writer, singer, translator, editor, university professor, broadcast radio and |T.V. She was born in Tijuana Baja California, Mexico. Her poems have been translated into: English, French, Taiwanese, Albanian, Cameroonian, Arabic, Chinese, Portuguese, Italian and Polish. And published in more than 50 International Anthologies, journals and magazines around the world.