Wednesday, October 1, 2025

OCTOBER 2025 V-11 N-7 Issue No. 127

 









DANIEL MILTZ INTERVIEW

 

NILAVRONILL TALKING WITH

POET OF THE MONTH

DANIEL MILTZ

October 2025

NILAVRONILL: Welcome to Our Poetry Archive. Since April 2015 we are publishing and archiving contemporary world poetry each and every month. Up to the last month we have published 126 monthly issues and 11 Year Books. I hope you would also like OPA very much, like hundreds of poets around the world.


DANIEL MILTZ:  Thank you for the warm welcome! Yes, I do. It reflects a rich and diverse collection that celebrates poetic voices from around the globe. I am sure many poets and poetry enthusiasts, including myself, appreciate the platform's commitment to preserving and promoting the art of poetry, fostering a vibrant community of readers and creators worldwide. I look forward to exploring the work you’ve archived and connecting with the global community of poets you’ve brought together


NILAVRONILL: Why do literature and poetry in particular interest you so much? Please give us some idea about your own perception of literature or poetry in general.


DANIEL MILTZ:  Literature and poetry interest me deeply because they offer a timeless mirror to the human soul. In a world that often demands speed, efficiency, and noise, poetry invites us to slow down, reflect, and feel. It distills emotion, thought, and experience into language that resonates beyond logic - it speaks to something elemental within us. For me, poetry is not just an artistic expression; it’s a form of existence. It allows us to translate silence into words, pain into beauty, and fleeting moments into something eternal. Where prose explains, poetry reveals. It unveils the unseen - the subtle shifts of consciousness, the unnamed longings, the deep truths we carry but rarely articulate. My perception of literature, and poetry in particular, is that it’s both a sanctuary and a bridge - a sanctuary for the self, and a bridge to others. It connects individual voices to the collective experience, across time, culture, and geography. At its best, poetry reminds us we are not alone - that someone, somewhere, has felt this way too, and found a way to give it form.


NILAVRONILL: Do you believe that your literary self is actually an extension of your soul?  We would like to know the factors and the peoples who have influenced you immensely in the growing phase of your literary life.


DANIEL MILTZ: Yes, I do believe that my literary self is, in many ways, an extension of my soul. Writing has always been more than just arranging words on a page - it’s how I make sense of the world, how I process feeling, memory, and motion. In many ways, my literary voice is the most honest version of myself - a distilled reflection of who I am beneath all the noise. In the early phase of my journey as a youngster, I was deeply influenced by the raw, humanistic storytelling of John Steinbeck and the rugged, survivalist clarity of Jack London. Their work grounded me - gave me a sense of place, of grit, of the quiet strength found in struggle. Much later, everything changed when I discovered Jack Kerouac and the Beat Generation. That wild, stream-of-consciousness rhythm, the restless energy, the hunger for experience and truth - it was like someone had put language to the restlessness in my own chest. Kerouac didn’t just inspire me to write differently; he inspired me to live differently. The people around me, too - wanderers, listeners, dreamers, the ones who spoke in silences more than words - have shaped the way I see and record the world. Writing, for me, is a soul’s echo - and those who’ve walked before me have taught me how to listen.


NILAVRONILL: Do you consider particular language, culture and nationality shape up the poet’s literary self? What is your personal experience being an American? I would like to understand how much and in what way your language, your culture as well as your nationality paved your literary self.


DANIEL MILTZ: Yes, I do believe that language, culture, and nationality shape a poet’s literary self - not always directly, but inevitably. They form the atmosphere we breathe, the rhythm of our thoughts, the lens through which we observe the world. Even when we try to write beyond borders or identities, those foundations are still there, quietly influencing what we notice, what we value, and how we choose to express it. Being American - especially as the grandchild of Eastern European immigrants - has given me a kind of double vision. On one hand, I was raised with the American ideals of freedom, individuality, and reinvention and that has deeply influenced my writing. English is my native language, but I’ve always been aware that it wasn’t the first tongue of those who came before me. That gap - between what was lost and what was passed down - lives in my writing as a kind of longing. Sometimes it comes out in themes of rootlessness or searching; sometimes in the cadence of my sentences. Culture, too, is more than tradition - it's a feeling. A kind of collective memory that lingers in gestures, silences, and intuitions. For me, that’s where a lot of poetry is born. So yes - my language, culture, and nationality haven’t just shaped me as a writer. They’ve given me my questions, my voice, and the contradictions I keep returning to.


NILAVRONILL: Do you think the primary obligation of a poet should be to communicate with the temporal as well as with the eternal essence of life and the universe? If so, how can one fulfil that particular obligation?


DANIEL MILTZ: I do believe the poet holds a unique obligation - or perhaps a calling - to engage with both the temporal and the eternal. Poetry, at its best, is a bridge: it captures fleeting moments and lifts them into something timeless. The poet listens to the pulse of the present while reaching toward the vastness that exists beyond it - the eternal questions of love, loss, meaning, and existence. The temporal is what roots the poem in life - the texture of a day, the shape of a conversation, the scent of a place, the political or emotional moment we are living through. The eternal is what gives the poem its resonance - the way it speaks across generations, across cultures, to something shared and enduring in the human spirit. Fulfilling this obligation requires a certain kind of attention - to both the world outside and the world within. It means being honest, unflinching, curious. It means cultivating silence and presence so that the small moment can reveal its larger truth. It also requires humility - the poet isn’t the source of all wisdom, but a vessel through which meaning can pass. To communicate with both the temporal and the eternal, a poet must learn to hold paradox: to see the ordinary as sacred, and the sacred as something that lives within the ordinary. It’s not about having answers – it’s about asking the right questions, with sincerity and with open hands.


NILAVRONILL: It is an established fact that every poet should create his or her own poetic language as a unique literary signature that would eventually keep him or her alive beyond his or her time. I would like to know your personal experience in this regard, and how can one achieve that unique literary language in his or her lifetime?


DANIEL MILTZ: I believe that every poet must, over time, create a language that is uniquely their own - not just in vocabulary or style, but in spirit. A true poetic voice is more than technique; it's a fingerprint of the soul. It’s what makes a line unmistakably yours, even without a name attached. That kind of language is what keeps a poet alive long after their time – it’s their lasting presence in the world. For me, finding my own poetic language has been a slow, layered process - one shaped by influence, but refined by introspection. In the beginning, I mimicked the voices I admired – Steinbeck’s earthy realism, London’s raw edge, Kerouac’s beatnik chaos. But over time, something quieter began to emerge: a voice that carried my own rhythms, my own contradictions - shaped by my heritage, my silences, my sense of wonder and restlessness. Creating a unique literary language means listening closely - not only to other writers, but to yourself. You have to write enough to start hearing what’s yours in what you’re creating - what recurs, what feels inevitable, what feels alive. It also requires courage: to break form, to risk awkwardness, to trust instinct over imitation. No one finds it all at once. It’s a life’s work - uncovering, refining, stripping away, and returning. But with each poem, each honest attempt, you move closer to a language that couldn’t have come from anyone else. And that, I believe, is the poet’s immortality.


NILAVRONILL: Is it possible to put into the words everything that as a poet you wish to express literarily? If not, why?


DANIEL MILTZ: No, it's not entirely possible to put everything into words. Language has limits - it can hint, suggest, evoke - but some emotions, experiences, and intuitions live beyond what words can fully capture. As poets, we try to get close, but part of the beauty of poetry is in what remains unsaid, just beneath the surface.


NILAVRONILL: Do you think literary criticism has much to do with the development of a poet and the true understanding of his or her poetry?


DANIEL MILTZ: Literary criticism can play a valuable role in a poet’s development and in the deeper understanding of their work. Thoughtful criticism helps a poet see their writing from outside themselves - it can reveal patterns, tensions, or blind spots they might not recognize on their own. At its best, criticism isn’t about judgment but about dialogue - it challenges, clarifies, and deepens the work. It also helps readers engage with poetry on a more meaningful level, uncovering layers that might otherwise go unnoticed. That said, a poet must also learn to hold criticism lightly - to take what serves growth and leave behind what doesn’t resonate. Ultimately, the inner compass matters most, but honest, intelligent critique can help refine and expand a poet’s voice.


NILAVRONILL: Literature encompasses every aspect of life; it blends the various shades and textures of human aspirations as well as drawbacks. It also lights up the new horizons and new dimensions of human capabilities relentlessly. I would like to know your particular viewpoints; how do you relate all these in your own writings?


DANIEL MILTZ: I see literature as both mirror and lantern-reflecting the intricate realities of human existence while illuminating paths we’ve yet to walk. In my own writing, I strive to capture that duality: the quiet despair behind a smile, the fierce hope beneath silence, the contradictions that make us whole. Each word is an attempt to trace the contours of what it means to be human-our longings, our failures, our capacity to transcend. Through stories, I seek not just to describe life, but to deepen our understanding of it - to reveal the invisible threads that bind us to each other and to ourselves.


NILAVRONILL: How would you evaluate your contemporaries and what are your aspirations for or expectation from the younger generation?


DANIEL MILTZ: I regard my contemporaries with both admiration and a critical eye. Many are unafraid to confront uncomfortable truths, to experiment with form, and to dismantle inherited narratives. Their voices, diverse and unfiltered, reflect a world in flux-restless, fragmented, yet fiercely alive. However, in this creative surge, I sometimes sense a haste that risks depth for immediacy, clarity for cleverness. From the younger generation, I hope for a renewal of patience and purpose. I don’t expect them to follow tradition blindly, but to question it with sincerity and engage with language not just as a tool of expression, but as a vessel of meaning. I hope they write bravely-not only to be heard, but to understand; not merely to provoke, but to connect. My aspiration is that they continue to expand literature’s horizon while remembering its root: the profound human needs to tell, and to be told, a story that matters.


NILAVRONILL: Humanity has suffered immensely in the past, and is still suffering around the world. We all know it well. Are you hopeful about our future? What role can literature in general play to bring a better day for every human being?


DANIEL MILTZ: Yes, I remain hopeful-though not with blind optimism, but with a hope tempered by awareness and responsibility. Humanity’s history is marred by suffering, injustice, and cycles of violence, yet it is also marked by resilience, compassion, and the relentless pursuit of meaning. This duality is where my hope lives: in the capacity of individuals and communities to learn, to change, and to imagine better ways of being. Literature, in this context, is not a luxury - it is a necessity. It transcends borders, languages, and ideologies, allowing us to inhabit the lives of others, to feel what they feel, and to see the world through their eyes. In doing so, literature fosters empathy, which is the beginning of justice. It preserves memory, warns against forgetting, and dares to speak when silence is complicity. A poem may not stop a war, but it can awaken the conscience of one who might. A novel may not dismantle a system, but it can plant the seed of doubt in a mind lulled by comfort. Literature can envision the world not only as it is, but as it could be-and in that vision lies the quiet power to reshape reality, word by word, soul by soul.


NILAVRONILL: We are almost at the end of the interview. I remain obliged to you for your participation. Thank you for sharing your views and spending much time with us.


DANIEL MILTZ: Thank you – it’s been a real pleasure to share these thoughts with you. I’m grateful for the depth of your questions and the space to reflect on the craft and spirit of poetry. I appreciate the opportunity and your thoughtful engagement throughout the interview.

 

DANIEL MILTZ --Born in South Detroit, Michigan and resides in Hampstead, NH. Freelancer Writer & Poet. Devoted 40 years to the Engineering business in Government Aerospace Programs as a Mechanical Engineering Designer. Won over 1600 accolade awards from numerous Poetry Forums and in 250 anthologies with two published books to date. As a young aspiring writer, he was fascinated and guided by the spontaneous prose and poetry written by the writers of the 'Beat Generation.' Writing poetry has been Daniel’s passion since his early bohemian days living in California.

 

 

 



DANIEL MILTZ

 


Poet Me

 

A Poet I am

This my verse

Lying in a mind cram

Set to write on clear page disperse

To the delight of composing poetry slam

The strings of words; that let me rehearse

The kind of verses that evoke a dash of poetic glam

A good poem must invade

Our soul and mind

Words will be words portrayed

To make those each lines intertwined

To embed in our rationale mind grade

When finished, it gets our consideration defined

To worship it for all eternity made

 

Poet Meditating

 

I am lying on floor

Meditating, pen in my hand

Many thoughts, just breathing

Counting breaths

I embrace it all with serenity

Wine in glass

I'm spacing,

Mind a glazing

Writing to you

I will write, again, again

I never stop writing

Until, I can find words to touch you

And until then I will write

Carefully and slowly

The world has yet to awake

While, I unfold myself from inside

Morning quiet, alone, and in hiding


DANIEL MILTZ


DANIEL MILTZ: Born in South Detroit, Michigan and resides in Hampstead, NH. Freelancer Writer & Poet. Devoted 40 years to the Engineering business in Government Aerospace Programs as Mechanical Engineering Designer. Won over 1600 accolade awards from numerous Poetry Forums and in 250 anthologies with two published books to date. As a young aspiring writer, he was fascinated and guided by the spontaneous prose and poetry written by the writers of the 'Beat Generation.' Writing poetry has been Daniel’s passion since his early bohemian days living in California.


ΧRYSOULA FOUFA

 


 

Forgiveness

 

You are my life on my script life

every step and breath I take

reflect your motherly manner

tenderly touching me.

Even if I tried to break through

away from you,

I couldn't resist your velvet lips

kissing me good night,

the smell of your hair

touching my soul,

your soft voice

calling me back home

when I was late…

I secretly adored your inner strength,

your patience,

your daily hard work

but I dared not admit

my love to you openly.

I kept your image in my heart

I kept your words as jewelry in my bag

I kept the echo of your laughter

a mystical whisper in my dreams.

I am saying now:

I loved you mum

but I couldn't say that then.

You always knew it

but you never asked for it.

You were walking alone

carrying the solitude of love

deep in your breasts

all the way long till eternity

as waves carrying the sand

towards the ocean.

Still, I loved you.

 

Labourer

 

You raised your head

and looked at the sky -

your tired eyes sought for brightness.

Some birds were flying

across the red horizon.

The noise of their wings

was heard at the distance

keeping you alive.

“Two minutes break from work”,

you whispered

before going back

waving in the wind

with your gnarled hands.

You were a labourer.

 

ΧRYSOULA FOUFA

 

ΧRYSOULA FOUFA: She was born in 1971 in Farsala, Greece. She graduated from the Department of English Language and Literature of the Aristotle University of Thessaloniki with honors in 1993 and then worked as a tutoring school owner for 6 years. After that, she successfully passed the ASEP exams and was appointed to the high school in Astakos Messolongi. She has been teaching   English in the 1st General Lyceum of Farsala since 2000. She attended various seminars on her subject as well as on psychology and environmental protection issues. She loves literature, poetry, traveling and dancing.  Poetry prizes have been awarded to her for her poems in national and global poetry competitions so far.  She is an elected vice mayor in her town. She had been the president of a local club concerning Epirus traditions and customs for 6 years (2018-2024). She is a member of the Board of the Academy of Farsala. She has got three children.

 

WILLIAM ZHOU

 



 

Two Eyes One Heart

 

The left eye said, 'The lotus has bloomed, beautiful!'

The right eye said, 'The lotus has withered, tragic!'

 

This person's heart is panicking

 

The left eye said, 'The dawn has woken up, quite fine!'

The right eye said, 'The sunset has fallen asleep, no good!'

 

This person's heart is grieving

 

The left eye took a glance at the right eye, “disgusting!”

The right eye took a glance at the left eye with hatred, “fuck off!”

 

This person's heart is paining

 

The left eye calling for viewing the problems from the left side

The right eye advocating reading the world from the right side

 

This person's heart is crying

 

WILLIAM ZHOU

WENDY WEBB

 


News Of The Blackbird

 

Piece on earth dig-worthy for robin

balanced on a spade

as flowers flutter worrisome perfection.

Sun presses through clothing

in days’ progression to summer solstice.

 

World of peace’s wildfires/floods/terrorist enclave

of freight train in bridge collapse, sunflower fresh.

 

Blackbird loudhailers dawn,

pierces yawn-stretching wake-up

in open window breeze, an earth at peace.

 

May Torrential Downpours

Spring Mothers

 

When April was cruellest

I was not a mother

                                nor had one

and last month Dad opened the card.

 

No showers to sing Victorian hymns

nor Billy G to harmonise her rest.

 

When next month brooded

Gran rewarded her firstborn with a middle

so Dad repeated the complement of blossom.

 

Lived to regret the August wedding

and his daughter’s shortevity.

 

He switched to unpredictable September

all naked ladies, asters and sedums

outlived every dog and horse he fed or reined in.

 

Led Grimm R a merry dance around grandsons

pipped his birth star corgi Queen at the post

between August and November.

 

In early frost and lighter mornings

Santa’s beard and ruddy nose lie buried

as planted baubles every shade of Spring.

Ache my pilgrim bones a stone’s throw from Walsingham

and contemplate mothers – all – next month.

 

WENDY WEBB

 

WENDY WEBB loves nature, wildlife, symmetry and form and the creative spark. Published in Reach, Sarasvati, Quantum Leap, Crystal, Dreich, Seventh Quarry, The Journal, The Frogmore Papers, Acumen, Drawn to the Light; online in Littoral, Lothlorien, Autumn Voices, Wildfire Words, Our Poetry Archive, Atlantean, Poetry Kit, Amateur Gardening, Leicester Literary Journal, Drawn to the Light, Poetry Wivenhoe, Seagulls (Canada), forthcoming: Poetry Breakfast; broadcast Poetry Place. Book: Love’s Floreloquence; Landscapes (with David Norris-Kay) from Amazon; free downloads of other poetry from Obooko.


VALSA GEORGE

 


 

Smell Induced Memories

 

As I walked into a family restaurant

My nose got tickled all of a sudden

By a familiar aroma that entered my nostrils

It transported me back to the years long past

When I was a child at my far away home

In my mother’s kitchen on a Christmas day.

 

The smell of chicken stew and ‘noodles’

And the intoxicating taste of steaming coffee,

Raided my memory with deep nostalgia.

The spicy aroma of her kitchen still haunts me

And how I miss her culinary talents!

 

Amid this smell, pops up her smiling face.

When I catch such scent, how my mind runs to my mother.

Though she is not with me now, what sweetness is there

For those memories that tie me to my mother

And wish those smells should never fade away.

It gives me the feel that she is with me, so close.

 

When the smell of Jasmine wafts through the air

It always brings memories of our first night

When I timorously entered my husband’s room

Carrying the delicate texture of a dream.

Lending romance to the still night.

 

His bewitching presence and endearing words

Filtered down into my mind, making me feel

Both of us being lodged and lost in a fairy land.

 

When we mingled and melded into one,

In a spark emitting sensuous indulgence,

Never thought we would be together all these years

Drinking from the same cup, the bubbling wine

And the bitter, acidic potion of pain, alike.

 

Holding on to those honey dripping memories,

I re-live those heavenly moments.

 

Is it not strange that memories buried

in the wavering wash of time are stirred

that lie ash laden when olfactory senses activate

the neurons of our brain from time to time!

 

Along With The Thunder

 

The sky looks so irate and angry today.

Dark clouds strut and stamp along the sky.

Lightnings hoisted high move like tilt walkers,

Slithering sparks slice the lump of darkness into pieces.

 

Thunder rumbles, its loud screams shatter the peace.

The ear- splitting ‘boom’ makes one cringe in fear.

Through the leaves, the wind is whipping hard,

Announcing the arrival of an impending rain.

Soon water drops lash down adding special effects.

 

*          *              *             *             *

 

The transition from a clear sky to an ebony one,

Was too sudden with the hot summer day cooling off

And winds blowing from all directions and silver droplets

From heavens falling, whispering and telling of love.

 

Is not love like a thunderstorm, overwhelming and intense?

It comes unexpected, consuming one from head to foot,

Flashing like lightning and pouring like rain

Flooding to the brim, allowing all desolation drown,

Making one dance like a peacock with strut feathers.

 

But sometimes it comes crashing like thunder,

Splitting our limbs, tearing us asunder and bringing us pain.

Love at times is so brief, like the tropical storm,

Not more than a flash of lightning, a painful memory.

 

But all depends on through which angle we look at things.

Instead of fearing the raging storm and the lightning,

That come along with the thunder,

Feel the rush of energy all across your ears and body,

And allow the vibration, course through your veins,

Shaking loose the lethargy and inertia from you.

 

When it rains, don’t look down on the puddles below,

But wait hopefully for the spectrum of colours,

Arching beautifully in the cerulean sky and rejoice!

 

VALSA GEORGE

 

VALSA GEORGE is a retired professor from Kerala. After her successful career as a teacher, she took to poetry. She writes on a wide spectrum of topics spanning Nature, Love, Human relations et al. She has authored over 1500 poems in varied poetic forms which she regularly posts in international poetry websites, reputed journals, and literary publications. She has four anthologies in her name - Beats, Drop of a Feather, Rainbow Hues, and Entwining Shadows - the latter two available on Amazon.com. One of her poems ‘A space Odyssey’ has been included in the CBSE syllabus (Rain Tree Course Book by Orient Black Swan) for the 8th grade students in India from the year 2018. Another poem ‘My Fractured Identity’ is prescribed for the undergraduate students (Voyagers) in Philippines

 

TANJA AJTIC

 


 

Just Be Mine

 

Jealousy in me is the base wall.

With it I am a horseman in a heavy armor in France.

Jealousy in me children's playgrounds.

I, as a jellied, fruit juice boiled with sugar, I feel bored.

In my youth and squeezing space,

I am the professional sworn-dancer.

I'm becoming a lively French dance, I'm dancing.

Music.

The shaving knife is under my throat.

Jealousy, like a fountain from me, popping up high.

I was never born under Jupiter, a happy planet.

My planet is Venus.

To be a clown is my job.

In my life оf toys, I feel pleasure in everything.

I'm going through the time that does not exist

Measuring my purpose of existence with a stake

for point and direction measurement.

I'm late for all the afternoon seats and parties.

I have no aesthetic feeling

for fixed days of receiving on Sundays,

when it was possible to come in without a call.

I get in, they get me out of the whole world.

I fly, I can only fly with my jealousy,

to fly with my stake

and measure my heartbeat

because I love you.

 

Life!

 

Ode of Joy, of life and birth,

Everything in the world

They were already composing many

And only with the heart it can be seen

And feel message of love.

What I feel writing poem,

It is not in silence, only

Where does it start and ends everything

That is the silent one a human being

And it permeates the whole, always

In every breath and a sigh

Creation of the world and universe.

 

She doesn‘t sleep

She is already forever awake

And warns that it is biting,

Like a heart biting...

 

Look at the stars, in the heart

And pick up the stone

And you will see life it is everywhere.

Explainable is inexplicable

And everything is impossible are possible…

Just feel it

And connect with love,

Universal love, what she is

First and foremost

From one God given.

Cosmos,

Without beginning and end,

And it compresses and expands,

Expands and contracts,

All according to God‘s will.

That they created you

And me they live in love.

 

TANJA AJTIC,

 

TANJA AJTIC was born in Belgrade, Serbia. She lived and studied in Serbia at the Faculty of Philology-Department of Serbian Language and Literature. She is a poet and writer but she is also an artist. She also deals with fine graphics in the linocut technique. Since 2002, she lives and creates in Canada. Moved to Belgrade, Serbia in summer 2023. Tanja Ajtic is a member of many groups and associations. In Serbia, she is a member of the prestigious Society of Writers of Belgrade. Her poems and stories have been published two hundred collections (books), anthologies, electronic books and magazines. Her poems have been published in English, Serbian, Chinese, Croatian, Iraqi, Bengali, Indian, Bulgarian, Tunisian, Arabic and Spanish. In the spring of 2018, at the "Pegasus" competition of the Literary Youth of Serbia, Belgrade, she won the award for printing the first book of poetry "Outlines of Love". Her book was exhibited at the Book Fair in 2018 in Belgrade, as well as at the Book Salon in Toronto in 2019. - She is represented in the Anthology among the 30 best writers for 2020 by the Association of Writers of Australia (USUA). She won first place, the award of authors from abroad in the Federation of Bosnia and Herzegovina (2020), Canton of Tuzla. She won second prize in Great Britain from the Serbian Library in London (2019). The winner's book was published and was exhibited at the Mini Book Fair in London (2020). She participated with books and anthologies at many fairs in the world with other authors.- She won III World Prize for Excellence "Cesar Vallejo" 2021 in the category of artistic excellence Lima, Peru, by the World Spanish Union of Writers and International Award of Excellence; from the World Spanish Union of Writers, UHE Mexico. - Received the prestigious UHE Platinum Eagle Award, PLATINUM EAGLE AWARD, invitation to Mexico, Oaxaca, to present the award; I premio mundial a la excelencia "El aguila platino 2022" Union hispanomundial de escritores (UHE), Mil mentes por Mexico internacioanl (MMMEX), Academia Mundial de literatura, historia, arte y cultura; November 30, 2022.- She won the I International Award of Excellence "Cita Del Glateo" Antonio De Ferrariis, IX edition 2022 – Rome, Italy, a prestigious award in the group of poets for the English language (IX edition of the award for foreign poetry in English) in 2022, Rome, Italy. - Winners of Foundation Naji Naaman literary prize iz 2023; (21st Edition), from the Republic of Lebanon, Honor Prize (for complete work) for Literary prizes 2023. Poetry for the competition was submitted in three languages: English, French and Arabic.- Winning the 2023 “Zheng Nian Cup” Literary Award – Third Prize by the Beijing Mindfulness Literature Museum, China. - She is the winner of many awards, diplomas and certificate. She is currently writing poetry, short stories, haiku, gogyoshi poetry as well as graphics artist as a freelance artist.

 


TAMIKIO L. DOOLEY

 


 

Raven Upon My Ship

 

I matured,

Suffering terrifying hallucinations,

Many midnights, I stirred in cold perspirations,

Tugging for breath, my heart heaved and wheezed,

To the advantage of daylight,

 

After the terrifying hallucinations,

Rest kept asunder,

And never satisfied me until

I acknowledge what I had become,

What had I become?

Surely, nobody knows, nobody knows,

But me, aye,

 

I walked the through the shadows,

Of the hallucinations wide aware,

My heart pulse in my ears,

I listen to my breathing,

What caused me to react that way?

It was the raven upon my ship,

I dreamt,

I sojourned a ship,

And, I sojourned under the dark, blue waters,

Waves provoked as I stirred the ship,

To no terminal,

 

And the raven showed upon the American flag,

Swinging on a flagpole,

In the water,

How odd the flag I considered, in the water, underwater,

It’s banishing implied to be calling me,

I was told to guide the raven on the ship.

And it was the raven itself who uttered to me.

 

Perhaps, It’s Time To Rejuvenate

 

Every blessing may present itself in unique shapes and forms.

Perhaps it’s time to rejuvenate,

Unwind, unwind,

Traveled both ways on the journey,

Perhaps it’s time to rejuvenate.

Rather than refresh,

Unwind, unwind,

Regardless of the situation,

The moment of triumph has arrived.

Maybe the significant happenings of the day,

A blessing stirred something within.

 

It’s time to rest.

Rather than refresh,

Unwind, unwind,

Traveling back and forth during the journey.

 

TAMIKIO L. DOOLEY

 

TAMIKIO L. DOOLEY is a multi-award-winning author. She is the author of 150 titles and 100 published books. The author writes fiction and nonfiction of crime, thriller, mystery, fantasy, historical, western, romance, zombie apocalypse, and paranormal. In her spare time, she writes short stories, poetry, articles, essays, health books, and children’s books, diaries, journals, inspiring books, culture, African American, and history books. She is also a blogger.

 

TAGHRID BOU MERHI

 


 

On The Edge Of The Poem

 

What wall is this

that slips from my side

whenever I touch my shadow?

 

What prophecy scratches my throat

when I scream

from a silence growing on the gums of poems?

 

I did not write—

I was merely moving an illusion

to open a door to emptiness between my hands.

 

Every poem I wrap around my waist bites me—

like the ecstasy of the first time

I kissed the mouth of metaphor… in forgetfulness!

 

Every letter dripping from the cracks of meaning

betrays me…

drops me to the knees of confusion.

 

What meaning guards the borders of fire

when the flame becomes a trembling palm

in the lap of a hesitant poet?

 

I throw myself into the poem

as if I do not belong to it,

as if I shed my skin to wear the robe of paper.

 

Every verse is a postponed nap

before the moment of painful maturity,

and I am still clutching the thread of childhood

as if it were the last rope of salvation.

 

What language is born from the nakedness of forgiveness?

From the bleeding of meaning

when the shadow grows old and refuses to sleep?

 

I plant dew on the cheeks of the poem

as if I am fertilizing it with the drunkenness of clouds—

and if it scatters,

spring will come to me from the waist of the unseen.

 

I write to suffocate… deliberately,

to taste the ash

as it transforms into a string playing the tremor of existence.

 

So, is the poem a salvation?

Or a hidden funeral we hold on the graves of the self?

 

And am I… merely a witness to the suicide of the letter,

or a murderer with ink that cannot be washed?

 

In A Suspended Being

 

I do not say "I"

except to spell out this still emptiness within me.

 

What is being?

A question stretching through my blood

like a wound without memory.

 

I am the being who loses his shadow

in the crowd of awareness,

and meaning becomes heavier than he can bear.

 

Each dawn, I wake to a call never uttered,

and to a certainty

that suddenly abandoned me.

 

I touch myself in the water,

yet existence does not wet me—

as if I am a balcony that forgot to face the light.

 

I walk weightless,

without trace—

as if I were a confusion between possibility

and the impossibility of happening.

 

Is being a prison?

Or an air too vast for the lungs?

 

I reproduce from illusion to illusion,

and find myself only

a dormant idea

in the mind of God.

 

I am not I—

I am a suggestion of absence and excess of meaning,

and echoes of a struggle between fire and clay.

 

When I knock on my heart, it does not open,

and when I beg my voice,

it receives muteness from an ancient memory.

 

O being that merge with emptiness,

why am I granted time but not myself?

 

Pain needs nothing more than a being

who understands that existence is not salvation—

but the ongoing trial of absence.

 

So erase me… that I may know who I am.

And grant me a name that denies names—

so that I may finally become my being

as silence willed it,

not as the first noise drew it.

 

TAGHRID BOU MERHI

 

TAGHRID BOU MERHI is a Lebanese-Brazilian poet, writer, author journalist, editor, essayist and translator. She is fluent in several languages. She serves as the President of CIESART in Lebanon, Literary Translation Advisor for the Platform of Writers of the Levant, and the World Union of Arab Intellectuals. She is also the Brazil representative for the "Creative" Foundation (Germany) and a global poetry advisor for CCTV (China). She has received multiple international awards, including the Nizar Sartawi Award, the Najy Naaman Award, and the Cheng Xin Award. Her works have been translated into 48 languages. She has authored 23 books, translated 45, written around 205 articles, written introductions for 48 books, and contributed to more than 210 national and international anthologies.