ME,
WATER
Legs go down
Soft steps in sands
and salt water
to embrace the body.
Slipping
In the folds of the
sea
Seaweed tickle
and sweet meandering
up to above the ankles
Holds.
I have no weight
lying down I let
myself be carried
fra onda and where
Heaven with the hint
of the moon
is above watching.
Background resonates
of ancient and fluid
speech
Listening by veiling
and mind submerged in
peace
swimming and swimming.
You are here.
Io,
acqua
Scendon le
gambe
morbidi
gradini in sabbie
e sale
acqua
ad
abbracciar il corpo.
Scivolando
nelle
pieghe del mare
solleticar
d’alghe
e dolce
serpeggiar
sin sopra
le caviglie
tiene.
Non ho peso
stesa mi
faccio portar
fra onda e
onde
il ciel con
esil accenno di luna
è sopra a
guardare.
Risuona il
fondo
di parlar antico e
fluido
l’ascolto velando
e mente
sommersa di pace
nuota e
nuota.
Sei qui.
Rotate
It's a ball
Turning, spinning
and never perfectly
round
slips out of hand.
Rotates like a severed
head
obliqua in monotonia
recurrently
celebratory
of half a party.
The rebound of silence
from under the
wardrobe
and then nothing more.
Chooses secrets
to look out
from several rooms
Where to be surprised
Against the walls
to disappear.
Ruotare
È una palla
che gira,
gira
e mai
perfettamente tonda
sfugge
dalle mani.
Ruota come
una testa mozza
obliqua in
monotonia
ricorrentemente
celebrativa
di mezza
festa.
Il rimbalzo
di silenzio
da sotto
l’armadio
e poi nulla
più.
Sceglie segreti
per affacciarsi
da più stanze
dove sorprendersi
contro i muri
per sparire.
BARBARA DI SACCO
BARBARA DI SACCO is an Italian poet
and writer, born in Tuscany in 1964. She puts her own reflections on paper,
various torments of her soul singing about love romantically and perhaps with a
démodé heart, telling stories and languor. The dream is for her an arcane,
mystical place where her poetry came to light...This is also one of his
interesting stories.

No comments :
Post a Comment