The Playground
My daughter is
waiting for her redheaded inspiration
but,
as a rule, he won’t come.
She, my little
friend, the only one at this hour of the day,
is moving away
from me, finding shelter
in the company of some
kids ludicrous
with egotistical impatience.
Her tenderness,
so rarely directed at herself,
now reveals itself
in grave concern
for some accidentally wayward ants.
Then, already on
the jungle gym, alone with her own limbs,
she
is a foal again,
flourishing its
leggy absurdity; a unicorn touching my solar plexus
with its horn,
already torn apart by the whitish flocks
of low-grade
turns.
I see with the
double vison of a loser
the ethereal
hair of a woman. Her silky laughter spreads out,
causing the
passers-by to chaotically regroup.
The hubbub of
the children snuffs out the warmth,
and
it finally turns to a dusky cloud of dust
whose
transitional space could make you blind.
The spit coming
into leaf inside my mouth collides as lightly as a sail
with the rumour
of a noisy and devilishly monotonous dissipation.
Suddenly, with
the blindness of natural obligation, someone’s child
cries out and gathers
together the tumult of the sleepless pink shore -
like a ship
whose whistle gives out its last signal for departure.
Translated By
Hristo Dimitrov And Tom Phillips
Whimsical Time
Summer came and
I remembered Lanzarote,
the easternmost
island of the Canaries.
I’ve never been
there, but my wrist is adorned
with a bracelet
from Arrecife.
Colourful
marbles - sky lilac next to white and
sunny wedges,
green-blue sea
in floating poppies -
like slowly
foaming blood,
and volcanic
black -
with pink and
green petals -
feet rushing
down with screams
towards the
sea.
Translated By
Hristo Dimitrov And Tom Phillips
Mobile Home
The Jurassic
rain burst into the room
like an army at
drill:
Peace – peace –
peace be with you
Then it fell
silent
(on the roof of
the caravan
and the
slightest rustle
sounds like the
tread of a marten)
“Give me a
kiss,” he said.
Get out, I
yelled, who invited you here!
“Who invited
you, invited you,
who invited you
here …”
The doors and
windows thundered
and the flag screeched
like sheet metal …
Translated By Tom
Phillips
EKATERINA GRIGOROVA
EKATERINA GRIGOROVA (born in 1975 in
the town of Dobrinishte) is a Bulgarian poet and author of numerous poetry
publications. Three poetry books by Ekaterina Grigorova have been published and
two other are in process of publication. Published Books include: 1. “Faraday
cage” (2013, Janet – 45 Print and Publishing) 2. “Board on the Wet Sand” (Ergo,
2014) 3. Empty dawn (Small Stations Press, 2019). Ekaterina Grigorova is a laureate of the
Binyo Ivanov National Award (for contributing to the development of Bulgarian
poetic syntax) in 2014, as well as the Slaveykov National Award (second prize)
in the same year. Her poems have been translated into English, Italian, Hindi,
Greek and other languages.
No comments :
Post a Comment