Maybe Tomorrow ...
My thoughts run
in the shadows,
of your blond
hair,
Undulating with
tenderness,
Like the waves
of our sea,
In this placid
moment,
What an
awakening in the dream,
To keep stealing
a smile from you,
That caresses
me,
As if they were
your soft hands.
Maybe there
won't be tomorrow...
Even though I
love you,
and I whisper it
to you,
with the lips of
the wind,
hugging you in
the oasis,
scented by the
sea,
Losing myself in
the dunes,
In this
evocative sunset,
colored by the
yawns of the sun,
now saddened by
caresses,
of the icy air
of the north.
FORSE DOMANI …
Il mio pensiero corre all’ombra,
dei tuoi biondi capelli,
Ondulati di tenerezza,
Come le onde del
nostro mare,
In questo
placido momento,
Che risveglio nel sogno,
Per continuare a rubarti un sorriso,
Che m’ accarezza,
Come fossero le tue morbide mani.
Forse non ci sarà domani…
Anche se ti amo,
e te lo sussurro,
con le labbra del vento,
abbracciandoti
nell’oasi,
profumata del
mare,
perdendomi tra
le dune,
in questo
suggestivo tramonto,
colorato dagli
sbadigli del sole,
ormai intristito
dalle carezze,
dell’aria gelida
del nord.
You Will Not Fall ...
Luminous threads
emerge,
from your green
eyes,
like rays of
sunshine at dawn,
while with my breath
in my throat,
I would like to
collect,
the sweetness of
the night,
that I miss,
seeking them
with beauty,
of this rosé
autumn.
I would like to
embroider our corner,
With the poetry
of the soul,
To feel it less
melancholy,
Even though
you're suspended,
Like a leaf,
That swings with
caresses,
to the gentle
autumn wind,
But you will not
be able to fall,
You're still
hanging,
To the branch of
my green heart ...
NON
CADRAI …
Affiorano fili luminosi,
dai tuoi occhi verdi,
come raggi di sole all’alba,
mentre con il fiato in gola,
vorrei raccogliere,
le dolcezze della notte,
che mi mancano,
cercandole con la bellezza,
di questo rosato autunno.
Vorrei ricamare il nostro angolo,
Con la poesia dell’anima,
Per sentirlo meno malinconico,
Anche se tu sei sospesa,
Come una foglia,
Che dondola di carezze,
al lieve vento autunnale,
Ma tu non potrai cadere,
Sei ancora appesa,
Al ramo del mio verde cuore …
Dream...
It was late,
But the night is
long,
to think about
you
and dream of you
close,
in search of
your warmth,
that pushes me,
to stand beside
me,
to your soft
pillow.
I'd like to take
your hand,
But then I
realize,
That you're
alone inside,
to the corridors
of my mind,
Attached to a
thread,
of my heart,
while you look
out to sea,
from your
bedroom window,
stripped of our
dreams.
I would like to
fly with my imagination,
on the muffled
clouds,
pushed by the
wind,
To get to your
hiding place,
and enjoy that
love,
that keeps us
away,
but close to our
soul.
SOGNARE…
Era tardi,
ma la notte è lunga,
per pensarti
e sognarti vicino,
in cerca del tuo
calore,
che mi spinge,
a mettermi accanto,
al tuo morbido cuscino.
Vorrei prenderti la mano,
Ma poi m’accorgo,
Che sei solo dentro,
ai corridoi della mia mente,
Attaccata a un filo,
del mio cuore,
mentre osservi il mare,
dalla finestra della tua camera,
spogliata dei nostri sogni.
Vorrei volare con la fantasia,
sulle ovattate nuvole,
spinte dal vento,
per arrivare nel tuo nascondiglio,
e godere di quell’amore,
che ci tiene lontani,
ma vicini alla nostra anima.
GIUSEPPE BOERETTO
GIUSEPPE BOERETTO: Born in
San Donà di Piave in the province of Venice – Italy He began writing poetry as
a student. Writing for him has always been an explosion of the soul. His
work as a commercial agent involved him as a trade unionist in the category and
in politics in the municipal sphere. His travels in Italy and Europe, as a
commercial agent and founder of the Agency - Eastern Europe - have broadened
his horizons, making it more alive and more fertile with feelings in the soul.
The discovery of a collection of poems and a half-written novel gave her the
push to resume the path she had dreamed of. His desire to talk about love: it
is to write with the tender eyes of a woman. Their charm has always involved
him in all their aspects, leaving him with deep emotions, which will continue
to vibrate forever in his soul and for this reason, he wants to leave a sign of
affection that continues to fly between the lines of his writings, with the
trust that words can be of help to you in everyday life and in dark moments,
give you the strength to see the light of hope and love. He loves rhymes, let
emotions drip and make you reflect like those on social issues. His poems can
be read in the – Revista Azahar – Spain, in the Majdah Magazine – Serbia,
Cervates Magazine – Romania and in the Anthologies scattered throughout Italy,
Europe and the Americas, others recited on the Radio and in particular – Radio
Satelitevision y Americavision and a part in the Videos: A poem entitled – LA
MIA PATRIA – in anthology, he donated to the President of Italy – Sergio
Mattarella. Some poems have been awarded while two groups have awarded him the
title – PENNA D’ORO. The themes touched upon in his novels are the economic
difficulties of the man/woman couple and the society that fails to listen to
them, taking the protagonist away while occasional loves intertwine along the
way but are overcome by the face of the beloved that vibrates incessantly in
his soul. He sings of love and loves, to involve the reader, with a romantic
note, to make him become a participant, with the desire to continue reading,
until the end…
GIUSEPPE BOERETTO: Nato a San
Donà di Piave in provincia di Venezia – Italia Inizia a scrivere poesie sin da
studente. Scrivere per lui, è sempre stato, un’esplosione dell’anima. La sua
attività di agente di commercio, lo hanno coinvolto come sindacalista della
categoria e in politica nell’ambito comunale.
I viaggi in Italia e in Europa, come agente di commercio e fondatore
dell’Agenzia – Europa est – le hanno allargato l’orizzonte, rendendolo più vivo
e più fecondo di sentimenti nell’anima. Il ritrovamento di una raccolta di
poesie e di un romanzo scritto a metà, le hanno dato la spinta per riprendere
il percorso tanto sognato. Il suo desiderio di parlare
dell’amore: è scrivere con gli occhi teneri della donna. Il loro fascino lo
hanno sempre coinvolto in tutti i loro aspetti, lasciandolo con profonde
emozioni, che continueranno a vibrare per sempre nella sua anima e per questo
motivo, vuole lasciare un segno d’affetto che continui a volare tra le righe
dei suoi scritti, con la fiducia che le parole possano esservi di aiuto nel
vivere quotidiano e nei momenti bui, vi diano la forza di vedere la luce della
speranza e dell’amore. Le sue rime d’amore, lasciano gocciolare emozioni e
fanno riflettere come quelle sui temi sociali. Le sue poesie si possono leggere
sulla – Revista Azahar – Spagna, nella Rivista Majdah – Serbia, Rivista
Cervates – Romania e nelle Antologie sparse per l’Italia, l’Europa e nelle
Americhe, altre recitate su Radio e in particolare – Radio Satelitevision y
Americavision e una parte nei Video: Una poesia dal titolo – LA MIA PATRIA – su
antologia, ha fatto dono al Presidente dell’Italia – Sergio Mattarella. Alcune
poesie sono state premiate mentre due gruppi lo hanno insignito dal titolo –
PENNA D’ORO. I temi toccati nei suoi romanzi, sono le
difficoltà economiche della coppia uomo/donna e della società che non riesce ad
ascoltarli, portando lontano il protagonista mentre amori occasionali
s’intrecciano, lungo il percorso ma vengono superati dal volto dell’amata che
vibra incessante nella sua anima. Canta l’amore e gli amori, da coinvolgere il
lettore, con una nota romantica, da farlo diventare partecipe, con il desiderio
di continuare a leggere, fino alla fine…

No comments :
Post a Comment