Saturday, August 1, 2020

RAHIM KARIM



RAHIM KARIM

 

America

 

The world is fighting hard for every life,

To save you from the scourge of the coronavirus.

Doctors save people from shortness of breath-suffocation.

At the same time, somewhere a person dies from suffocation.

 

Who gets killed by a COP with his knees.

America, the birthplace of global democracy.

Please live in peace and harmony,

Take care of your citizens - in an era of pandemics.

 

Everyone in the world is already dying,

From the plague-a serious disease of the century!

Calm down worried Americans,

Take care of your country from the unrest.

 

After all, the poor part of the population suffers, as always,

The rich will make money on your misfortune again.

Come to your senses and put on your masks,

The common enemy of Humanity is still awake.

 

Don't kill each other, don't create riots,

Take care of yourself and your loved ones.

The coronavirus is strangling Humanity mercilessly,

Shake hands with each other.

 

Racism is a very dangerous thing.

It is worse, perhaps, than nationalism.

When a co-religionist does not recognize a co-religionist,

Because of the color of the skin, although a representative of the same faith.

 

Take care of doctors all over the world,

Don't burden them with hard work.

After all now in the world there is a struggle for every life,

Save each other in this era when we are all being quarantined.

 

 


 

 

 

White Skin, Black Skin

 

In connection with the riots in the United States

on the basis of the death of a black citizen

 

White skin is not a sign of nobility,

White skin is not a privilege.

White skin is not an indicator of a person’s grade,

White skin is just the garment of the body given by God.

 

Black skin is not a sign of ignorance

Black skin is not a humiliation.

Black skin is not an indicator of a person’s grade,

Black skin is just the garment of the body given by God.

 

I am the owner of white skin

In which I never felt like a representative of the higher caste.

Darkness is just the effect of the sun,

Associated with the location of the continent.

 

I believe that in both cases a person should not get out of the skin.

Skin color is a common occurrence of Nature,

In which colorful flowers grow and thrive.

You just need to be natural, you need to be able to perceive,

 

After all, in nature there are white roses and black roses,

Each of them has its own smell and aroma.

What’s more important for a person is that he should have a white soul,

And the complexion and skin does not matter.

 

I apologize on behalf of the white-skinned to the black,

And I urge to continue to coexist peacefully in this world.

No matter what divine clothes they were born in,

And it is important that we remain people until the end of life.

 

 

 

 

 

Two Sides Of The Medal

 

Each coin has two sides,

And coronavirus has two sides.

One side of it is the danger to people's lives,

The other side: he brought all the people to his homeland.

 

Apparently, he does not like those who roam the world.

Coronavirus advocates for a person to live in his house.

To always be in the family, next to my children,

And he did not abandon his homeland for wealth or glory.

I really like this side of the coronavirus,

We see that Allah himself ordered this.

For migration poured over the edge,

The land was filled with refugees.

 

Now all the people of the Earth are sitting in the Father's house - the native land,

They have been missed by their native lands for years.

Fathers, grandfathers, mothers, grandmothers, relatives, brothers, sisters, friends.

Children, grandchildren, granddaughters, even great-grandchildren and great-great-grandchildren ...

I wish them all good health

Enjoy the beauty of your home.

After all, life is one fuss, no matter how much you wander,

You cannot reach the end and ends of the Earth.

 

Because the Earth is round!

Now we are all at home.

If only the coronavirus would let us go now.

Now leave us alone, Coronavirus, let us enjoy the Homeland.

 

 

 

 

 

Axiom

 

Oh axiom how I love you

You do not require any evidence.

The one who is right and who is not right is forced to accept you.

You are JUST proved by time.

You are time-proven EVIDENCE.

No one can deny you

No one can deny you.

You are mother’s milk

Which without hesitation should be sucked by a baby.

You are the rain that you want to pour when you want.

You are the Sun that has the right to spread the beam.

You are the land that is bound to spin.

You are the sky that is required to hang over us.

You are a position that is accepted without explanation.

Which can not even be changed by articles, laws of the courts.

You live on Earth like an invisible hat

But all of humanity must see you.

Because, you are an axiom.

You are what keeps our World from falling apart.

You are what you hold on to this World!

At the sight of you, people raise their hands

People blush at the sight of you.

You are the most correct theory

You are the most true theorem.

Without you, I would not be worth living in this world, AXIOM !!!

 

 


 

 

My City

 

My city started to smell like kebab again

Goes up the yoke of blue delicious smoke.

In the tandoor of the city, fire burns again

Samsa is baked in them that arouse appetite.

 

Osh again began to smell like manti meat,

Lagman began to smell the city again.

Oh eat on health, townspeople pilaf,

What is cooked under the sky in large cauldrons.

As if an ancient city had come out of the hospital,

As if awakened from a long sleep.

It was as if he was born again - how glad!

Hot Spring seems like a cake!

 

Live the people in health, take care of yourself,

Allah has given us the opportunity to continue Life.

The smell of our city is life, I am happy with it,

I thank Allah for the opportunity to live!

  

RAHIM KARIM

 

RAHIM KARIM (KARIMOV) - Uzbek-Russian-Kyrgyz Soviet poet, writer, publicist, translator (b. 1960, s.Osh, Kyrgyzstan). Graduate of the M. Gorky Moscow Literary Institute (1986). Member of the National Union of Writers of the Kyrgyz Republic, official representative of the International Federation of Russian-Speaking Writers (London-Budapest) in Kyrgyzstan, member of the Union of Writers of Russia, laureate of republican literary prizes named after Moldo Niyaz, Egemberdi Ermatov. Honorable Ph.D. (Morocco). Laureate of the International Peter Bogdani Prize (Brussels - Pristina). Member of the International Writers Association (Belgium). Winner of the International Peace Prize named after Swami Vivekananda (India). Ambassador of the World Children's Movement for Central Asia (Nigeria). Member of the World Nations Writers Union (WNWU) Kazakhstan. Member of the World Haiku Association (Japan). Gold Prize Laureate (Ethiopia). Laureate of the International Writers Union of English Writers Award (India). “Рrominent figure of the world” (Morocco). “Author of the Year - 2019” (Netherlands). “Author of the year -2019” (Montenegro). Winner of the International Dardanicа Prize (Northern Macedonia). “Author of the Year - 2019” (USA). Representative of the radio project “Uniting the world with the help of poetry” in Kyrgyzstan (Mexico). World Icon of Literature (Mexico-India). Ambassador of World Literature Motivational Strips, Oman. Ambassador of World Literature, World Academy of Literature, Romania. The official translator of the international literary magazine ITAСA (Spain). Winner of the International Gold Certificate of Recognition (Morocco). Winner of the Honorary Diploma of World Poets "Isla Negra", Chile. Recipient of the Certificate of Recognition at the World Competition Rosas Orquideas Poeticas (Colombia). Laureate of the International Prize "City of Galateo - Antonio de Ferrariis", Italy. Repeated participant in young writers of Uzbekistan. The author of the national bestseller “Кamila”, winner of the second prize of the International Book Forum Open Central Asia Book Forum & Literature Festival - 2012 (United Kingdom). Nominee of the Russian national literary award "Poet of the Year 2013, 2014, 2015", "Heritage-2015, 2016", Prizes named after S. Yesenin (2016). In 2017, he was awarded the silver medal of the Eurasian Literary Festival LiFFt in the nomination “Eurasian Poet”, the “Kyrgyz Tili” medal of the State Commission on the State Language under the President of the Kyrgyz Republic. Co-Chair of the Literature Council of the Eurasian Peoples' Assembly. Awarded with Honorary Diplomas of the Osh Regional State Administration, the City Hall of Osh. Repeated participant in republican seminars for young writers of Uzbekistan. Author of about 60 books of original, translated poetry and prose. The works are published and published in Kyrgyzstan, Uzbekistan, Kazakhstan, Hungary, Ukraine, Belarus, Russia, Azerbaijan, Great Britain, Canada, Mongolia, Romania, Greece, the Netherlands, Zimbabwe, India, Tunisia, Saudi Arabia, Morocco, Albania, Belgium, Pakistan, Republic of China, People's Republic of China, Japan, Mexico, Venezuela, Poland, Macedonia, Croatia, Serbia, Slovakia, Bosnia and Herzegovina, Afghanistan, Spain, France, USA, Colombia, Germany, Venezuela, Costa Rica, Turkey, Ethiopia, Nigeria, Italy, Spain, Malaysia, Bangladesh, Nepal, Kosovo, Israel, Sweden, Philippines, Peru and other countries of the world in Uzbek, Kyrgyz, Russian, Tajik, English, Ukrainian, French, Spanish, Romanian, Hindi, Bengali, Dutch, Greek, Persian, Pashtun, Dari, Arabic, Chinese, Japanese, Macedonian, Serbian, Albanian, Croatian, Bosnian, Montenegrin, Slovak, Malay, Azerbaijani, Turkish, Nepalese, Tamil, Hebrew, Sweden and other languages of the world. Translated poetry and prose into Uzbek, Russian, Kyrgyz and English by authors from Kyrgyzstan, Uzbekistan, Russia, Tajikistan, Mongolia, Azerbaijan, Kazakhstan, the Netherlands, Tunisia, Saudi Arabia, Romania, Russia, Poland, Macedonia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Iran, Denmark, USA, Slovakia, Mexico, Malaysia, Iraq, Bangladesh, Nepal, Turkey, Israel and others. The author of more than 20 popular patriotic songs in Kyrgyz, Uzbek, Russian languages, written together with composers of Kyrgyzstan, Russia, Ukraine, Uzbekistan and Germany. He worked as the editor-in-chief of the Golos Tekstilshchika (Osh) newspaper, the deputy editor-in-chief of the city newspaper “Evening Osh”, his own correspondent for the newspaper “Hulk Susi” of the Supreme Council of Uzbekistan in Kyrgyzstan, the editor-in-chief of the regional newspaper “Ak-Buura”, the executive secretary of international literary Almanac "Osh", a leading specialist of the Osh Regional Department of Culture, editor-translator of the Information and Analytical Bureau AKIpress, editor-in-chief of Central Asian News Noah CAnews service.

 

 

 

 

 

 


No comments :

Post a Comment