(Frater Azmon)
Adventus
An anteater’s mouth
spying into a brittle rimmed
briny hole. Ant armies
cover the bare,
grey-green mold-crusted
base of the bends.
Our Holy Grail was made of Böttger
porcelain,
the same way the
chamber pots that are slipped under our asses...
We surely throw up from the Aqua
Tofana,
but the
mercury-chloride colon irrigation is up next...
The cool pipe slides with dignity,
and the writhing
gut-roots
greedily swallow the killing
liquid.
The broken violin neighs. Then it moans,
whines...
There is a pink, bloody
nightgown, a torn bra
in its faded case.
And a bayonet with a blood-channel blade
from World War I.
Two suns are
rising and setting at the same time.
He lives in a monastery,
with nuns as his
mistresses. Body and soul open lewdly,
and merry rogue awaits
the coming of
the law-breaking God.
Translated By
Gabor Gyukics
Adventus
Hangyászsün kémlel töredező
peremű, sós lyukba. A hangyanép
ellepi a
csupasz, szürkészöld penészkérges
hajlatok tövét.
Szent Grálunk is Böttger
porcelánjából készült,
ahogy a seggünk alá csúsztatott
ágytálak…
Az
Aqua Tofanát még kiokádjuk,
de jön a higany-kloridos allövet…
Méltósággal
csúszik a hűvös cső,
s a tekergő bél-gyökérzet
mohón nyeli az öldöklő folyadékot.
Nyerít a törött hegedű. Majd
nyöszög, harákol…
Kopásfoltoktól
fakult tokjában rózsaszín, véres hálóing,
szakadt melltartó. S egy első
világháborús,
vércsatornás
pengéjű szurony.
Két Nap: kelő és nyugvó egyidejűleg.
Kolostorban
él,
apácák a szeretői. Buján
tárul test és lélek,
s a törvényszegő
Isten eljövetelét
várja a víg lator…
Cheerful Canto
The bold and insolently arrogant
Bellerophon
is on Olympus: „What’s up, Boss?”
„ll leave the feast for now, I
feel queasy,
beat from traveling,
but ll have a drink…”
„It’d be better
of this winged sacrament
would neigh
outside of the gate…”
The vicar, the one with the
smoky-white underpants,
runs down the only street
in the village,
and
the cuckolded,
at husband’s chasing him with a smiling
axe.
(Their heads are appropriately puffed-up
red blisters
for the occasion.)
The abandoned,
hairy, slimy cunt
snarls on a carrion smelling sheet.
The setting
sun looks like a frog’s head,
its
fissures of perpetual hunger,
are brittle,
hairless, skinless.
„If it rains
elsewhere, why not here?
I could have been a
meteorologist,
though, the only
thing one has to learn there
is how to lie
constantly.”
Translated By
Gabor Gyukics
Jókedvű canto
Bellerophontész vakmerőn,
pofátlan gőggel
az Olümposzon: „Mi a
lófütty van, na’főnök?”
„A lakomát egyelőre hagyjuk, háborog
a belsőm,
elnyűtt az út, de innék valamit…”
„Az a szárnyas
szakramentum jobb, ha a kapun kívül nyerít…”
A plébános, a füstös-fehér
alsógyatyájú,
fut végig a falu egyetlen
utcáján,
s a felszarvazott, bősz férj
mosolygó fejszével üldözi.
(Fejük a helyzethez
illően felfúvódott,
vörös hólyag…)
Dögszagú lepedőn
vicsorít
a cserben hagyott, szőrös-nyálkás muff.
Békafejű a lenyugvó Nap,
állandósult éhségű
rései
törékenyen,
pőrén, bőr nélkül.
„Ha máshol esik
az eső, itt miért nem? Meteor-meta-
urológusnak is
szegődhettem volna,
náluk csak a
folyamatos hazudozást
kell
megtanulni.”
LASZLO ARANYI
LASZLO ARANYI (Frater Azmon)
poet, anarchist, occultist from Hungary. Earlier books: (szellem)válaszok, A
Nap és Holderők egyensúlya . New: Kiterített rókabőr. English poems published:
Quail Bell Magazine, Lumin Journal, Moonchild Magazine, Scum Gentry Magazine,
Pussy Magic, The Zen Space, Crêpe & Penn, Briars Lit, Acclamation Point,
Truly U, Sage Cigarettes Magazine, Lots of Light Literary Foundation, Honey
Mag, Theta Wave, Re-side, Cape Magazine, Neuro Logical, The Daily Drunk Mag,
Unpublishable Zine, Melbourne Culture Corner, Beir Bua Journal, Crown &
Pen, Dead Fern Press, Coven Poetry Journal, Journal of Erato, Lothlorien Poetry
Journal, Spillover Magazine, Punk Noir, Nymphs Literary Journal, Synchronized Chaos, Impspired Magazine,
Fugitives & Futurists, The Dope Fiend Daily, Mausoleum Press, Nine
Magazines, Thanks Hun, Downtown Archive, Hearth & Coffin Literary Journal,
Our Poetry Archive (OPA), Juniper Literary Magazine, Feral Dove Magazine,
Alternate Route, CENTRE FOR EXPERIMENTAL ONTOLOGY, Bullshit Lit Magazine,
Misery tourism, Terror House Press, Journal of Expressive Writing, APOCALYPSE
CONFIDENTIAL, WordCity Literary Journal, Wilder Literature Magazine, Roadside
Raven Review, Death's Dormant Daughter, Rasputin, Amphora Magazine, Dope Fiend
Daily, THIN SLICE ANXIETY, Dark Entries, FLEAS ON THE DOG, Dumpster Fire Press,
DON’T SUBMIT!, Horror Sleaze Trash Magazine, Outcast Press, DOGZPLOT Magazine,
BLACK STONE / WHITE STONE, Impractical Things Magazine, Medusa's Kitchen,
Beatnik Cowboy, LET’S STAB CAESAR!, THE PEACH Magazine, FATHERFATHER Magazine,
Gorko Gazette, Jupiter Review, Word For/Word Magazine, Poetry As Promised Lit
Mag, Talking about strawberries all of the time, Suburban Witchcraft Magazine,
BRUISER, PopCUL Tlitmag, Setu, Dire Need, All Ears (India), Rhodora Magazine,
Arc Magazine, Shabd Aaweg Review (India), Utsanga (Italy), Postscript Magazine
(United Arab Emirates), The International Zine Project (France), Swala Tribe
Magazine (Rwanda), The QuillS Journal (Nigeria). Known spiritualist mediums,
art and explores the relationship between magic.
No comments :
Post a Comment