Bodilessly
-In the very
heart of the night, my heart flutters. It finds its tongue like telling an old
fairy tale.
I paint your
undeniable presence on the walls with its most beautiful colors.-
Where the night
has withdrawn
When the moon
has wrapped the beach without you in its light
When in the
whispers of the wind
When waving
goodbye to the impossible
After the ship outgoing
That very night
The mirror that
took my face out of my hands
Had sunk into
the deep waters of reunion.
Now on the same
sea
We are two
timid alone . . .
In the downpour
of the memories
Our skins wake
from sleep.
Our voices
wander in space,
And interlace
bodilessly.
Translated By Baki Yiğit
Child
İt's very cold,
it's snowing," said the mother.
The boy ran to
the window.
He wiped the
mist off the glass with his tiny hands.
He put his
forehead to the glass
“My father is
coming,” she said.
Dreaming of a
man from far away
"look! If
you want to look mommy"
.......
An avalanche
fell on a heart again
He left the
room
By ignoring.
The mother
cried silently.
The
Mirror
O God, please
let me get into bed one night with thoughts without you. And let me not get
undressed to loneliness. Let me lie flat once over lightly and let me not see
you on the walls. What is it? You’re there on the ceiling.
Dreams drop
from the September leaves
One by one on
my bed
Memories
handcuff my hands
Loneliness
blankets
Love-lies-bleeding
laments
Oleanders cover
my body
Unheard screams
cut my sleep
Time grinds
down a life in my bed
While searching
for a light in dark
A bottomless
pit all around me…
It attracts you
into its darkness
I am resisting
tonight stubbornly towards you.
I washed my
eyes with the sun, and light stuck in my pupils.
O mirror, you
wouldn’t be able to get it even though you want them!
Even though you
would be on the ceiling, I will not close my eyes,
To be buried
into darkness.
I will not give
up in the hands of loneliness.
Memories won’t
be handcuffs for my arms…
You too will
see the light in my eyes.
You will get
lost in the missing time. You will crack, you will break, and I will propagate
in you. I will be present in every part of you, and the light in your pupils in
every piece of you. You won’t be able to hold on to the ceiling as you will be
dropping on me, falling apart to pieces…
I will no
longer be in my bed.
English Translation By Mesut Şenol
LEYLA IŞIK
LEYLA IŞIK: Educator-Poet-Writer-Artist-Painter. She graduated from Teacher Training College in Usak and Faculty of Education of Eskisehir Anadolu University. She had worked as a teacher for many years. She, Vice President of KIBATEK and International Organization and Project Coordinator, organized the 31st,34 th, 39th, 40 th, 42 nd, 44 the KIBATEK International Litrary Festivals and attended India World Poetry Festival organized by Pentasy B in Hydarabadand “Golden Word” International Literary Festival in Uzbekistan.
Her Awards:2003 - İksder-İzmir Culture and Art Association "Halikarnas Fisher CevatŞakir" First Prize Poetry Award, 2008 – Şaire Mehseti Gencevi (MŞM) Honorary Diploma on behalf of Azerbaijani Baku Poet Mesheti Genjevi for Serving Turkish World Literature. 2013 – Atilla İlhan Friendship and Fidelity Medallion from Platform of Love Izmir 2015 - World Young Writers Association (DGTYB) Literary Award, 2016 - Rumen Dialect, Poetry, Art, Literature Platform International Literature, Friendship and Peace Prize. 2017-Pablo Neruda Cultural Association” Neruda Award 2017”award- Italy Pablo Neruda Cultural Association” Representative for Turkey of Pablo- Neruda-Italy Honorary Member of Italian Cultural Association Pablo Neruda Chief Representative of the World Notation Writers ‘union in Turkey-Kazakhstan Hyderabad India World Poetry Festival Pentasi B 2017 "Inspirational poetry" award Fellowship Certificate-Fellow of the Regal world of Scribes (FRWS) India World Poetry Festival “Writers Corner - Warangal Medal” India World Poetry Festival Writers Corner Warangal “The Enchanting Muse Award" World Nations Writers “Union Kazakhstan “Pride of the Globe-2017, WNWU” in Response to exceptional commitment and devotion to literature 2018-OPA-Poetry Archive’s Assignment of Publication OPA Our Poetry Archive featured poet of the month March. World Award in Literature - 2018, WNWU 2019-Motivational strips “AMBASSADOR DE LITERATURE 2020-Peruvian Union "Literary Excellent Award" Hispanom Dial De Escritores, Motivation Strips, World Nations Writers Union Chile Diploma and Certificate of Honor Romania International Academy of Arts and Letters Certificate Morocco "International Creativity and Humanity Certificate" India / Daman "World Illustrated Poetry Forum" Grand Woman Poet Award for great success in high virtue assessment
Her books: HUZUR ÇERÇEVEM (E) poetry, SERÜVEN KUŞU İÇİMİN ÖYKÜSÜ poetry – poetic expression, YENİDEN YAŞAMAK GİBİ short story ,BİR BAŞKA DÜŞ (E) poetry - poetic expression, DODAQ İZLERİN poetry -translated and published at Vektör University, DÜŞLERİMİ (Ç) ALDIM ,UYKUSUZ ESRİK GECENİN SABAHINDA ,ULUSLARARASI EDEBİYAT ŞÖLENİ ŞİİR ANTOLOJİSİ Besides KIBATEK
Aegean Cultural Platform Theatre
Coordinator, Literature Association Member , Member of International Activist
Artists Association, She is also Turkey Representative and Honorary Member of
Italy Pablo Neruda Cultural Association, Member and Turkey representative of
World Nation Writers Association. Her poems are published in international
anthologies; Galaksi Poetike Atanis, Grami Romanesc, Global Voices of 21st
Century female Poets QUEEN, Poetry in the Park Collection No 4,Antologia
Poetica KIBATEK festival 39 (Italy), www.mearteka.net, Antologia Amaravati
Poetic Prism 2018,2019 Her articles and poems have been translated into German,
Albanian, Arabic, Romanian, Bosnian, Bulgarian, Dutch, Italian, English and
Azeri Turkish, Spanish, Macedonian, Urdu, Chinese by published in anthologies
in various journals both in Turkey and abroad. She is painter, received theatre
training, writes heather plays besides poetry, short stories and essays. She is
the poet of passion, longing, love and struggle.
No comments :
Post a Comment