Autumn
It's not autumn
that scares me
Big white clouds
in the sky
cross the
weather
With bursts of
rain at first weak
And then like a
storm washing over minds.
It is my
advancing autumn,
the cold has not
blossomed
But in the air
is the scent of moss and mildew
Of memories
increasingly blurred.
Your skin is
covered with a light layer of leaves
fuzzy stains
that bring you
To the reality
of an advancing age.
There is the
taste of a wonderful season
That of
awareness and the latest changes
Of the right
balance after years of walking.
It is time to
rest from the struggles but ready for
the last season
of love.
©Regina Resta
L’AUTUNNO
Non è l’autunno a farmi paura
grossi nuvoloni bianchi nel cielo
attraversano il tempo
con scrosci di pioggia prima deboli
e poi come una tempesta a lavare le menti.
E’ il mio autunno che avanza,
il freddo non è sbocciato
ma nell’aria si sente il profumo di muschio e
muffa
dei ricordi sempre più sfocati.
La pelle si ricopre di uno strato leggero di
foglie
macchie sfumate che ti portano
alla realtà di un’età che avanza.
C’è il sapore di una stagione meravigliosa
quella della consapevolezza e degli ultimi
cambiamenti
del giusto
equilibrio dopo anni di cammino.
E’ tempo di
riposo dalle lotte ma pronti per
l’ultima
stagione d’amore.
©Regina Resta
Time
Time, complacent
magician,
is a voice-over
That pours its
plots into me.
It becomes
breath to breathe
desire and
contradiction.
Curled up I do
not notice
Of the
encroachment of my soul
That limits
every conception of existence.
We collapse
together as unexpressed thoughts
Seeking oblivion
in the rusty locks
Of closed fisted
hearts.
The hope of
eternity are only written words
Chance occupies
the space of a dot.
©Regina Resta
IL TEMPO
Il tempo, compiacente prestigiatore,
è una voce fuori campo
che riversa in me le sue trame.
Diventa respiro
da respirare
desiderio e
contraddizione.
Raggomitolata non mi accorgo
dell’invadenza della mia anima
che limita ogni concezione di esistenza.
Franiamo insieme come pensieri inespressi
Cercando l’oblio nelle serrature arrugginite
dei cuori chiusi a pugno.
La speranza di eterno sono solo parole scritte
il caso occupa lo spazio di un punto.
©Regina Resta
We Are Only Puppets
There are
gestures and words
that do not
belong to us
Are like notes
out of tune
Of a
half-hearted score
they have the
bitter taste
Of scratches
etched on the wall
of invisible
hands
that have
wounded
the heart with
claws of fire.
Impudent
specters
caress the
memories
Slapping the
memory,
everything has a
price in life
But we are only
puppets
Of flesh and
blood maneuvered by
strings of rules
and false promises.
©Regina Resta
SIAMO SOLO DEI BURATTINI
Ci sono gesti e parole
che non ci appartengono
sono come note stonate
di uno spartito a metà
hanno il gusto amaro
di graffi incisi sul muro
di mani invisibili
che hanno ferito
il cuore con artigli di fuoco.
Spettri impudenti
accarezzano i ricordi
schiaffeggiando la memoria,
tutto ha un prezzo nella vita
ma siamo solo dei burattini
di carne e sangue manovrati da
fili di regole e false promesse.
©Regina Resta
REGINA RESTA
REGINA RESTA was born in
Castellammare di Stabia (Na), June 20, 1955, poet, literary critic, biologist.
She contributes to and writes on several national and foreign literature sites.
She has published some of her works in national cultural magazines, including
"The Wise", many poems are part of the anthology collections: "
Woman...mystery, art" and "Versi Diversi XI and XII edition". Winner
of 2nd Prize, for the sylloge: "The Last Dream" at the First
International Art Prize Europclub Messina Taormina 2010. 1st Prize with the
sylloge "Amore...a chilometro zero" at the 2nd International Art
Prize Europclub Messina 2011. Prize of honor "Mario Luzi" award 2010.
Prize of merit "Il Saggio -Auletta Terra Nostra" award 2010. Prize of
merit XIII and XIV Edition of the Eboli International Poetry Competition. Prize
of the Montedit Publishing House- Le Schegge d'oro series (The Prize Books)
2010. Winning poem for National Poetry Prize "IO ESISTO" 2011 by
U.I.L.D.M. SEZ. OF OTTAVIANO -Na-. Honorable mention at the 1st National Poetry
Competition Taranto "A like love" 2011. Winner of 2nd prize at the
2011 National Literary Competition "Con...versi...amo al Casale
"Friends of the Municipal Library of San Salvatore Telesino. Diploma of
finalist for the Anthology of the Academy Gioacchino Belli 2011 Rome. In 2015
she received La Targa alla Cultura at the Juan Montalvo Prize with Guaman Jara
Allende Neumane, Alessandro Quasimodo, Hafez Haidar.The Centro Lunigianese di
Studi Danteschi, manager of the 'Frate Ilaro del Corvo' International Poetry
Prize for Universal Peace, appointed her as the 'Frate Ilaro' Ambassador for
Peace. She received the 2016 Critics' Award also from the 'Frate Ilaro del
Corvo' International Poetry Prize for Universal Peace. Lifetime Achievement
Award at the 2018 Aida Abdullaeva Pesaro 'Angeli Prize'. She received the
Honorary Degree from the University of Belgrade for Literature in 2020 and the
2020 Lifetime Achievement Award at the International Prize for Literary Art
'The City of Rose' 2020 edition, the Peace Worker Award at the International
Prize De finibus terrae VI edition of 'The Beautiful City'.
No comments :
Post a Comment