NILAVRONILL
TALKING WITH
POET OF THE MONTH
IRMA KURTI
NILAVRONILL: Welcome to Our Poetry Archive, dear poet. And congratulations as the poet of this month. I would like to know your personal views on literature or poetry in general.
IRMA KURTI: Thank you very
much for nominating me as “The Poet of the Month.” It is a joy but also a
responsibility to try to give my best in the future. Actually, literature,
especially poetry, is going through a rough period. With
the development of technology and the internet, there has been a significant
decline in reading. There are more people who write than those who read, and
those who read generally prefer prose. Poets face immense challenges because most publishing companies will only publish a few poetry
books, and very often, the poets themselves have to pay to cover the cost
of publication.
NILAVRONILL: What are the
factors that have influenced you immensely in the growing phase of your
literary life. When, most probably you were not certain of your future as a
poet or writer. Do you think society as a whole is the key factor in shaping up
you as a poet, or your poetry altogether?
IRMA KURTI: I started writing when I was ten
years old. My parents, Hasan Kurti and Sherife Mezini, registered me in the
"Pioneer House" literary circle in my hometown, Elbasan. I got my
first lessons on poetry there. My father was a doctor, but he read a lot. I
still preserve as a rare treasure his notes and his diaries on the various
books he read during his youth. If it were not for my parents, I would not have
continued on my literary path. At that time, my poems did not change much from
the verses of the other children; the restrictiveness
and closure in which we lived dictated the theme of our verses. Thus,
poetry became my salvation.
NILAVRONILL: Do you consider
your literary life as an extension of your self-existence? If so, how it is
related with the time around you?
IRMA KURTI: Writing is within me; it has
become an integral part of me. I look at the world, at the changing seasons,
and reflect on my feelings and sensations with a poetic eye. I always keep a
notebook with me and write down ideas or verses that, sooner or later, will be
transformed into poems. Through poetry, I share my moments of joy, especially
the dark ones: my pain and sadness. As the great American poetess Audre Lorde
said: “For women, poetry is not a luxury. It is a vital necessity of our
existence.”
NILAVRONILL: As
a poet, do socio-economy and politics in general influence your literary
visions? If so how, and if not, why?
IRMA KURTI: It is impossible for a poet to live in a particular context, in an uneasy situation where there is suffering or violence, and to detach himself from what happens around him. I find inspiration in various themes such as immigration, prejudices, violence, the elderly, solitude, and disability. In my depth, I think poetry is far superior than politics and its immorality.p
o
NilavroNill: Is it possible to put into the words everything that as a poet you
wish to express literarily? If not, why?
IRMA KURTI: I was born and raised in Albania,
a country with one of the strongest and most savage dictatorships. At that
time, I thought poetry was my best weapon to express everything I couldn’t say
out loud. In fact, poetry was, and still is, my best confidant. Over the years,
I came to realize that it’s not possible to put into words my every feeling
because poetry derives from it, and it’s part of the soul, which is
unmeasurable and infinite. Victor Hugo once wrote, “There is one spectacle
grander than the sea, that is the sky; there is one spectacle grander than the
sky, that is the interior of the soul.”
NilavroNill: Do you agree with John Keats (1795-1821) on his ardent believe,
“Truth is beauty, beauty is truth”? Even if we take for instance the war of
Kurukshetra, the conflicts between Kauravas and Pandavas, or the fall out of
second world war in Hiroshima and Nagasaki, how can we manage to reconcile
between those truths with beauty as promulgated by Keats?
IRMA KURTI: Conflicts, wars, and tragedies unleash the darker and uglier side of
human existence; however, our search for light and beauty towards the infinite
passes through and confronts obscurity, hiccups, and dangers. After all, beauty
will win. As the 19th-century Russian writer Fyodor Dostoevsky stated,
"Mankind...can live without science, without bread, and it only cannot
live without beauty, for then there would be nothing at all to do in the
world!”
NilavroNill: Too many writers believe imagery is an essential part of poetry. Do
you agree this notion? Even if we consider Leonardo da Vinci’s words that
poetry is painting that is felt rather than seen.
IRMA KURTI: Imagery is important, but I think
that emotion is essential for poetry. I am eager to read poems that move me
emotionally. I understand that I’ve read an excellent poem when I feel shivers
and when the emotion stays with me for a while, even for the whole day. Robert
Frost says, “Poetry is when an emotion has found its thought and the thought
has found words.”
NilavroNill: Do you believe, passionately falling in love
with a particular language is essential to excel in poetical ventures? And is
it possible to write poems in multiple languages preserving same literary
quality? We would like to know your own experiences.
IRMA KURTI: I
graduated in English language at the University of Tirana many years ago. I
then migrated to Italy and lived here for almost 18 years. I have completely
realized the importance of knowing foreign languages in recent years; now, I
consider them an invaluable wealth. Communicating in Italian and English has
helped me to connect with poets and writers from all over the world, has given
me the possibility to read books in their original language, has helped me grow
and perfect myself in my work as a translator, and has opened a lot of doors
for me. While translating my own works from Albanian into Italian and English,
it happens that a poem does not always retain the same beauty and fluidity.
Most often, the translated poems are better than the original. Every day, I
read books in Italian and sometimes in English. I also keep a dictionary beside
me and leaf through it because I’ll remain a student for life.
NilavroNill: Do you consider poetry as an emotional outbursts of poet’s personal
sentiments? Or is it a long journey to realize and express the universal
sentiments beyond all personal limitations? Again, we want to understand your
views through your personal experiences of your literary life as a poet.
IRMA KURTI: As I said before, I have confided in poetry
my moments of joy, but mostly, my sorrow and sadness. But poetry is much more
than that. It reflects not only our deepest
feelings but it also creates a connection with the universe. It helps us
attentively look at everything around us, transform our way of thinking, and
puts us in tune with the feelings and sensations of thousands of people,
wherever they are, transcending limitations and borders.
NilavroNill: I would like to quote T. S. Eliot, “No poet, no artist of any art, has his
complete meaning alone. His significance, his appreciation is the appreciation
of his relation to the dead poets and artists.
You cannot value him alone; you must set him for contrast and comparison
among the dead.” We would like to know your views in details on Eliot’s
comments.
IRMA KURTI: I agree with their essence. Every single poet reads, collects
words, phrases, and sensations, and at the same time, gets influenced by the
writing, the works, and the style of the poets he has read and loved in the
path of his life.
NilavroNill: Would you consider,
it should be the goal of a poet to enlighten the readers towards much greater
apprehensions as well as appreciations of life and eternity in general? Or is
it better to write poems only to console the poet’s soul?
IRMA KURTI: I don't think poems are written only to comfort
a poet's suffering soul. The poet has an important mission: he serves as a
lighthouse in the dark; he must be the inspiration and hope in moments of
anguish and tears, thus guiding people with his words towards peace and a
better understanding of the world. Poetry helps us connect with other anonymous
people, telling us we are never alone in our suffering. As
the Indian poet Gulzar says, "Poetry is not about personal pain or
tragedy. It should resonate the society's grief."
NILAVRONILL: We are almost at
the end of the interview. I remain obliged to you for your participation. Now,
personally I would like to know your honest opinion about Our Poetry Archive.
Since April 2015 we are publishing and archiving contemporary world poetry each
and every month. Thank you for sharing your views and spending much time with
us.
IRMA KURTI: I have had the opportunity to publish my poetry several times on Our
Poetry Archive, and it has always been a pleasure. Thanks to people like
you who work with passion and dedication, Our Poetry Archive has become
a meeting place for many poets around the world, a place for confronting and
exchanging thoughts and emotions. Reading the verses of each poet, we feel and
perceive the power of words; we cross barriers and take a step toward realizing
our dream of a world full of peace and equality.
IRMA KURTI is an Albanian poet, writer, lyricist, journalist, and translator
and has been writing since she was a child. She is a naturalized Italian and
lives in Bergamo, Italy. All her books are dedicated to the memory of her
beloved parents, Hasan Kurti and Sherife Mezini, who have supported and
encouraged every step of her literary path. Kurti has also won numerous
literary prizes and awards in Italy and Italian Switzerland. She was awarded
the Universum Donna International Prize IX Edition 2013 for Literature and
received a lifetime nomination as an Ambassador of Peace by the University of
Peace, Italian Switzerland. In
2020, she became the honorary president of WikiPoesia, the encyclopedia of
poetry. In 2021, she was awarded the title of Liria (Freedom) by the
Italian-Albanian community in Italy. In 2022, she was also nominated as the
Albanian ambassador to the International Academic Award of Contemporary
Literature Seneca of the Academy of Philosophical Arts and Sciences, Bari. She
also won the prestigious 2023 Naji Naaman's literary prize for complete work. Irma
Kurti has published 27 books in Albanian, 23 in Italian, 15 in English, and two
in French. She has also translated 17 books by different authors, and all of her own
books into Italian and English. Her books have been translated and
published in 14 countries.
No comments :
Post a Comment