In A Mute Wall
a thousand
chatty stones
jostle
in every
mute wall
……………………
they say
one stone holds
dark demons
another
bright-faced
angels
……………………
we ourselves are
the mortar here
which binds
stone to stone
Translated By
Kery, Leslie A.
Golden Band On The Brow Of God
Discovering and
forgetting
are the hardest,
if you know what
I mean,
because to lose
one's way
in the maze of
the soul
is not a mere
matter of luck.
Like the woman
who once had
been a sweetheart,
I hear her
dulcet voice even today:
she says, yes,
there are some,
beside whom it
is good to be silent.
What sense is
there in speaking,
sometimes the
voice is superfluous.
Back then she
leant towards me,
eyes closed, she
kissed me,
then looked at
me, gently smiled
and left.
I knew, she was
transformed in my heart!
You see, she
added,
the kiss, and
the laughter and the music,
these are the
nicest sounds,
man would only
need this much,
it is this much
which even I can tolerate.
All else is
superfluous.
The art of
beauty arising within one,
tell me, who can
understand that?
If you know the
answer, follow me,
but don't ever
stone me
for what will be
between the two of us.
You would only
be warring against yourself.
If one day
you’ll dare to love,
you will
understand why
discovering and
forgetting,
are the hardest.
Now we are tears
and laughter –
golden band on
the brow of God.
Translated By
Kery, Leslie A.
Came Facing Them
(in memory of
those, who were undeservedly forgotten)
they started off
and went,
others came
facing them
forward, for
after all we are alike, just forward, not ever sideways,
to look back is
no longer forbidden for looser or winner
those, who
reached the goal, must send messages sometimes,
perhaps to those
who stayed at home, so
they set off at
last, and went,
back, into the
times before the darkness.
SZENTE B. LEVENTE
SZENTE B. LEVENTE (Szörényvár, 1972) Árpád
Papp – Búvópatak Prize-winning poet, writer, local history researcher. Since
1994, his poems, tales, and writings resulting from cultural and local history
research have been published in several Romanian, Hungarian, and other
countries magazines, anthologies, and internet portals. He is also listed as
the author of 16 independent volumes in encyclopedias and Wikipedia. Knight of
Hungarian Culture. Member of the Romanian Hungarian Writers' League (EMIL) and
the Romanian Writers' Association. He has lived in Székelykeresztúr since 1979,
and has lived in Csekefalva since 2025. (Harghita County, Romania). His latest
volume: The Light Under Your Head Has Fallen Asleep (poems – AB-ART Publishing
House, Budapest – 2024), Elfengarten (fairy tale – Fairy Garden. translated by
Kornélia Dohmen, United P.C. Publishing House, Dtschl – 2025.

No comments :
Post a Comment