A
WORLDWIDE
WRITERS’ WEB
PRESENTATION!
PUBLISHED
BY
OPA
OUR
POETRY ARCHIVE
ONLINE MONTHLY POETRY JOURNAL
https://ourpoetryarchive.blogspot.com
email us to:
**************************************
A
WORLDWIDE
WRITERS’ WEB
PRESENTATION!
PUBLISHED
BY
OPA
OUR
POETRY ARCHIVE
ONLINE MONTHLY POETRY JOURNAL
https://ourpoetryarchive.blogspot.com
email us to:
**************************************
NILAVRONILL
TALKING WITH
POET OF THE MONTH
IRMA KURTI
NILAVRONILL: Welcome to Our Poetry Archive, dear poet. And congratulations as the poet of this month. I would like to know your personal views on literature or poetry in general.
IRMA KURTI: Thank you very
much for nominating me as “The Poet of the Month.” It is a joy but also a
responsibility to try to give my best in the future. Actually, literature,
especially poetry, is going through a rough period. With
the development of technology and the internet, there has been a significant
decline in reading. There are more people who write than those who read, and
those who read generally prefer prose. Poets face immense challenges because most publishing companies will only publish a few poetry
books, and very often, the poets themselves have to pay to cover the cost
of publication.
NILAVRONILL: What are the
factors that have influenced you immensely in the growing phase of your
literary life. When, most probably you were not certain of your future as a
poet or writer. Do you think society as a whole is the key factor in shaping up
you as a poet, or your poetry altogether?
IRMA KURTI: I started writing when I was ten
years old. My parents, Hasan Kurti and Sherife Mezini, registered me in the
"Pioneer House" literary circle in my hometown, Elbasan. I got my
first lessons on poetry there. My father was a doctor, but he read a lot. I
still preserve as a rare treasure his notes and his diaries on the various
books he read during his youth. If it were not for my parents, I would not have
continued on my literary path. At that time, my poems did not change much from
the verses of the other children; the restrictiveness
and closure in which we lived dictated the theme of our verses. Thus,
poetry became my salvation.
NILAVRONILL: Do you consider
your literary life as an extension of your self-existence? If so, how it is
related with the time around you?
IRMA KURTI: Writing is within me; it has
become an integral part of me. I look at the world, at the changing seasons,
and reflect on my feelings and sensations with a poetic eye. I always keep a
notebook with me and write down ideas or verses that, sooner or later, will be
transformed into poems. Through poetry, I share my moments of joy, especially
the dark ones: my pain and sadness. As the great American poetess Audre Lorde
said: “For women, poetry is not a luxury. It is a vital necessity of our
existence.”
NILAVRONILL: As
a poet, do socio-economy and politics in general influence your literary
visions? If so how, and if not, why?
IRMA KURTI: It is impossible for a poet to live in a particular context, in an uneasy situation where there is suffering or violence, and to detach himself from what happens around him. I find inspiration in various themes such as immigration, prejudices, violence, the elderly, solitude, and disability. In my depth, I think poetry is far superior than politics and its immorality.p
o
NilavroNill: Is it possible to put into the words everything that as a poet you
wish to express literarily? If not, why?
IRMA KURTI: I was born and raised in Albania,
a country with one of the strongest and most savage dictatorships. At that
time, I thought poetry was my best weapon to express everything I couldn’t say
out loud. In fact, poetry was, and still is, my best confidant. Over the years,
I came to realize that it’s not possible to put into words my every feeling
because poetry derives from it, and it’s part of the soul, which is
unmeasurable and infinite. Victor Hugo once wrote, “There is one spectacle
grander than the sea, that is the sky; there is one spectacle grander than the
sky, that is the interior of the soul.”
NilavroNill: Do you agree with John Keats (1795-1821) on his ardent believe,
“Truth is beauty, beauty is truth”? Even if we take for instance the war of
Kurukshetra, the conflicts between Kauravas and Pandavas, or the fall out of
second world war in Hiroshima and Nagasaki, how can we manage to reconcile
between those truths with beauty as promulgated by Keats?
IRMA KURTI: Conflicts, wars, and tragedies unleash the darker and uglier side of
human existence; however, our search for light and beauty towards the infinite
passes through and confronts obscurity, hiccups, and dangers. After all, beauty
will win. As the 19th-century Russian writer Fyodor Dostoevsky stated,
"Mankind...can live without science, without bread, and it only cannot
live without beauty, for then there would be nothing at all to do in the
world!”
NilavroNill: Too many writers believe imagery is an essential part of poetry. Do
you agree this notion? Even if we consider Leonardo da Vinci’s words that
poetry is painting that is felt rather than seen.
IRMA KURTI: Imagery is important, but I think
that emotion is essential for poetry. I am eager to read poems that move me
emotionally. I understand that I’ve read an excellent poem when I feel shivers
and when the emotion stays with me for a while, even for the whole day. Robert
Frost says, “Poetry is when an emotion has found its thought and the thought
has found words.”
NilavroNill: Do you believe, passionately falling in love
with a particular language is essential to excel in poetical ventures? And is
it possible to write poems in multiple languages preserving same literary
quality? We would like to know your own experiences.
IRMA KURTI: I
graduated in English language at the University of Tirana many years ago. I
then migrated to Italy and lived here for almost 18 years. I have completely
realized the importance of knowing foreign languages in recent years; now, I
consider them an invaluable wealth. Communicating in Italian and English has
helped me to connect with poets and writers from all over the world, has given
me the possibility to read books in their original language, has helped me grow
and perfect myself in my work as a translator, and has opened a lot of doors
for me. While translating my own works from Albanian into Italian and English,
it happens that a poem does not always retain the same beauty and fluidity.
Most often, the translated poems are better than the original. Every day, I
read books in Italian and sometimes in English. I also keep a dictionary beside
me and leaf through it because I’ll remain a student for life.
NilavroNill: Do you consider poetry as an emotional outbursts of poet’s personal
sentiments? Or is it a long journey to realize and express the universal
sentiments beyond all personal limitations? Again, we want to understand your
views through your personal experiences of your literary life as a poet.
IRMA KURTI: As I said before, I have confided in poetry
my moments of joy, but mostly, my sorrow and sadness. But poetry is much more
than that. It reflects not only our deepest
feelings but it also creates a connection with the universe. It helps us
attentively look at everything around us, transform our way of thinking, and
puts us in tune with the feelings and sensations of thousands of people,
wherever they are, transcending limitations and borders.
NilavroNill: I would like to quote T. S. Eliot, “No poet, no artist of any art, has his
complete meaning alone. His significance, his appreciation is the appreciation
of his relation to the dead poets and artists.
You cannot value him alone; you must set him for contrast and comparison
among the dead.” We would like to know your views in details on Eliot’s
comments.
IRMA KURTI: I agree with their essence. Every single poet reads, collects
words, phrases, and sensations, and at the same time, gets influenced by the
writing, the works, and the style of the poets he has read and loved in the
path of his life.
NilavroNill: Would you consider,
it should be the goal of a poet to enlighten the readers towards much greater
apprehensions as well as appreciations of life and eternity in general? Or is
it better to write poems only to console the poet’s soul?
IRMA KURTI: I don't think poems are written only to comfort
a poet's suffering soul. The poet has an important mission: he serves as a
lighthouse in the dark; he must be the inspiration and hope in moments of
anguish and tears, thus guiding people with his words towards peace and a
better understanding of the world. Poetry helps us connect with other anonymous
people, telling us we are never alone in our suffering. As
the Indian poet Gulzar says, "Poetry is not about personal pain or
tragedy. It should resonate the society's grief."
NILAVRONILL: We are almost at
the end of the interview. I remain obliged to you for your participation. Now,
personally I would like to know your honest opinion about Our Poetry Archive.
Since April 2015 we are publishing and archiving contemporary world poetry each
and every month. Thank you for sharing your views and spending much time with
us.
IRMA KURTI: I have had the opportunity to publish my poetry several times on Our
Poetry Archive, and it has always been a pleasure. Thanks to people like
you who work with passion and dedication, Our Poetry Archive has become
a meeting place for many poets around the world, a place for confronting and
exchanging thoughts and emotions. Reading the verses of each poet, we feel and
perceive the power of words; we cross barriers and take a step toward realizing
our dream of a world full of peace and equality.
IRMA KURTI is an Albanian poet, writer, lyricist, journalist, and translator
and has been writing since she was a child. She is a naturalized Italian and
lives in Bergamo, Italy. All her books are dedicated to the memory of her
beloved parents, Hasan Kurti and Sherife Mezini, who have supported and
encouraged every step of her literary path. Kurti has also won numerous
literary prizes and awards in Italy and Italian Switzerland. She was awarded
the Universum Donna International Prize IX Edition 2013 for Literature and
received a lifetime nomination as an Ambassador of Peace by the University of
Peace, Italian Switzerland. In
2020, she became the honorary president of WikiPoesia, the encyclopedia of
poetry. In 2021, she was awarded the title of Liria (Freedom) by the
Italian-Albanian community in Italy. In 2022, she was also nominated as the
Albanian ambassador to the International Academic Award of Contemporary
Literature Seneca of the Academy of Philosophical Arts and Sciences, Bari. She
also won the prestigious 2023 Naji Naaman's literary prize for complete work. Irma
Kurti has published 27 books in Albanian, 23 in Italian, 15 in English, and two
in French. She has also translated 17 books by different authors, and all of her own
books into Italian and English. Her books have been translated and
published in 14 countries.
Time To Get Back
It’s time to get
back to my days.
It’s been a
century since you
knocked on my
door. I do not
want to tell you
anything about
my sleepless
nights, those long
hours wrapped in
melancholy,
how many times I
stepped on
the subtle path
of madness.
It’s time to get
back to me, to
my gray days,
and to wake me
up from
lethargic sleep, erase
my anxieties
with your smile,
and throw a ray
of sunshine
in my life. I’ll
be able to turn
it into the most
vivid rainbow.
In The Mirror
I don’t know
what this thought or feeling is.
Maybe it’s
nothing, just a bit of drunkenness
from this spring
that I live within these walls,
where the
seasons don’t knock to greet me.
I don’t know
what this emotion is; maybe it’s
a crumb, maybe a
world ... a need of my soul,
eager and
thirsty for some harmony and love.
For the first
time, in the mirror, I see my smile.
Close To The Fire
Temperatures
have dropped now
and snowflakes
continue to fall,
the fire is
burning in the hearth,
I don’t know why
I feel so cold.
You are fleeing
in the darkness,
your footsteps
are now covered
with snow, my
heart calls your
name in a loud
and shaky voice.
My words, like
heavy stones on
you; sorrow and
repentance I’ve
inside of me. As
you leave in the
moonless night,
sitting close to the
fire, I feel
that my heart’s freezing.
Amid The Pains
When you smile
amid the pains,
Father, it is
not like a ray of sun
in a cloudy sky,
nor a rainbow in
the tempest, nor
a happiness or a
joy that
enlightens my heart.
When you smile
amid the pains
that don’t leave
your weak body,
I see the
portrait of this life filled
with beauty and
pain, light and
shade, joy and
despair, and then,
my fragility
turns into strength.
The Walls Don’t Belong To Me
This magical
sunset fixes snowflakes
as they fall
confused and disorderly,
falling in love
with each one of them.
I stay
motionless in front of my house,
I don’t feel any
desire to enter,
to be wrapped in
its oppressive heat.
Tonight, the
walls don’t belong to me
I am one with
this white landscape,
it doesn’t let
go, it keeps me hostage.
The snow melts,
as part of the show,
thousands of
crystals on my shoulders
just like
infinite kisses given by love.
My soul is
mutated into a light feather,
with snowflakes
it wanders in the air,
I cannot escape
from it; I have to wait.
And then,
together turn home.
IRMA KURTI
IRMA KURTI is an Albanian poet, writer, lyricist, journalist, and translator and has been writing since she was a child. She is a naturalized Italian and lives in Bergamo, Italy. All her books are dedicated to the memory of her beloved parents, Hasan Kurti and Sherife Mezini, who have supported and encouraged every step of her literary path. Kurti has also won numerous literary prizes and awards in Italy and Italian Switzerland. She was awarded the Universum Donna International Prize IX Edition 2013 for Literature and received a lifetime nomination as an Ambassador of Peace by the University of Peace, Italian Switzerland. In 2020, she became the honorary president of WikiPoesia, the encyclopedia of poetry. In 2021, she was awarded the title of Liria (Freedom) by the Italian-Albanian community in Italy. In 2022, she was also nominated as the Albanian ambassador to the International Academic Award of Contemporary Literature Seneca of the Academy of Philosophical Arts and Sciences, Bari. She also won the prestigious 2023 Naji Naaman's literary prize for complete work. Irma Kurti has published 27 books in Albanian, 24 in Italian, 15 in English, and two in French. She has written approximately 150 lyrics for adults and children. She has also translated 17 books by different authors, and all of her own books into Italian and English. Her books have been translated and published in 14 countries.
Stories
Of The Snow
the snow writes
even in the
loneliest streets
beautiful
stories
erases all
speckles
so everything
can shine
under the
starlight
creates a new
canvas
blank - to
write love
in an innocent
way
snow angels and
snow men
all equally
fallen flakes
all beautifully
united
Window
To The Fifth Season
Do you know the
hair that wrote it’s story in the wind?
They don’t want
you to know
Their names are
hidden,
Their fame
betrayed…
the women who
write with their hair the fifth season.
They dance out
of the rhythm
They don’t
smile at all, you say,
talk back,
let their hair
down
let it go with
the wind…
The fifth
season always
starts with the
first drop of blood,
with the first
lock which can’t be tamed
with the first
different look in her eyes.
Open the window
to the fifth season,
it is the
window to freedom
But the way
which leads to equality
has just begun.
Word
Games
It’s a just a
game
just add your
word
whatever comes
to mind
quick, without
any thought
and them add
the words together…
who knows the
results?
Sometimes it’s
just a word game
sometimes words
twist and turn
inside the
mind,
outside the
lipps
and wars start…
No, it’s not
just a game
carry your
words carefully
in your arms in
your breath
they are
tearing castles down
removing kings
and queens
in a flash of a
second
just one word
and the weapons
talk.
We carry the
words
of the
illiterate
and the unjust
we carry the
ones who fell
for a lock of
untamed hair
we carry in
words the weight of world
XANTHI HONDROU-HILL
XANTHI HONDROU-HILL: Xanthi Hondrou-Hill has studied German and English
Literature, Linguistics, Journalism and Public Relations Management in Germany.
She has worked as Public Relations Manager at the Greek Consulate in Stuttgart,
as teacher for German, Greek and English and is translating poetry from and to
all three languages. She is an award-winning Greek poetess who gained
international recognition. She is writing poetry since high school and her
poems have been published in many international prestigious media and
anthologies around the world. She has won in 2022 the first prize at the
Gandhian Global Harmony Association and many awards in China, Ukraine,
Philippines and Equator. She has been nominated as one of the 30 Stars
worldwide in India. She is cultural Ambassador for OXYGEN PEN Sri Lanka,
NAMASTE magazine in India and editor for poetry columns at www.faretra.info in
Greece and HUMANITY in Russia, as well as co-editor for the international
poetry magazine in China. Selections of her poetry have been translated into
Arabic, Chinese, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Russian, Spanish,
Slavic as well as in two Languages of India: Hindi and Bengali.
Untitled
Florida refused
to breathe
life into that
contorted night!
And into this
visceral day,
spat out upon,
white sand dunes.
Perplexities of
a dead catastrophic
universe, dead
like a malignant tumor.
I ask you this,
are we plummeting
into an abyss of
our own consumer windfall?
I heard an
unbeknownst glass shrine,
shattered in
stealth magnificent, canyon,
of orange strewn
red and barren land!
Vibrant, plucked
like a ripe fruit, glistening
as a dewdrop,
upon a blade of grass, on a
Sunday morning.
Autumn Morning
Mornings are
frigid and darkness
still consumes
this patchwork quilt,
Autumn tapestry.
Deer can be seen
in silhouette,
grazing, the new
moon sits low,
like a tigress
stalking her prey.
Leaves strewn
twirling like ballerinas,
hypnotic in
pirouette, dance in gentle
breeze.
Dogwoods sway,
their branches seem
to be mourning
the loss, of a rejuvenating
Spring hue.
Lovers are still
strewn casually, down
by the river
side, and basking in earthy
colored
hammocks, tied to trees.
The bounty of
last night's drinking sprees,
will be
folklore; stories told with pride; like
soldiers wearing
shiny new metals.
Life Is Worth Living
Life is precious
and valuable,
it is fragile
and gone with a
twinkle of an
eye.
Everyone's life
matters, no
matter what
race, ethnicity,
social economic
background,
or religious
beliefs, or lack of.
Sure wish that I
could have
talked that kid
down, before
he leapt from
the forth story
window ledge.
Sure wish that I
could have
called for help,
for that homeless
man, that died
behind a lonely pub
dumpster.
But I only heard
people gossip
about it, the
next day, the kid
that leapt into
oblivion, the
homeless man
that died outside;
cold and alone.
I often feel
guilty when I'm not
there, to help
my fellow human
being,
especially when their
mindset is
impending doom.
Life is precious
and valuable,
it is fragile
and gone with a
twinkle of an
eye.
Phenomenon
In twilight,
eyes closing,
an echo of
oceans waves
upon sandy
shorelines.
I am here safe
with you,
my love, for
now, tucked
underneath
sheets; and
lucid dreams.
What is this,
phenomenon's
of love, of
life?
Of Cupid's bow
and arrow,
brought the
forcefield down,
of a heart once
so hardened,
yet now; molded
into clay.
Your electric
touch, the light
of your blue
eyes, lit far away
galaxies, yet
alone; my soul
shines brightest
now, thanks
to you.
Phenomenon's can
and do
occur, miracles
still happen,
God is all
around us, I know
this fully, as I
collapse into
slumber; blessed
by your side.
Silhouette
Would the raven
come tomorrow
basking within
its silhouette?
A tired old
relic,
laughing upon
some heartfelt
introspection.
No specter, nor
ghoul haunted,
nor hunting; for
absolution.
A howl of wind,
written off as
dead,
skulls of the
mortal
damned.
And here we all
stand,
a lyric,
interested in
inclination.
Sway of crass
October
ocean, frozen
souls,
sealed, and lost
for an
eternity.
WAYNE RUSSELL
WAYNE RUSSELL is a creative jack
of all trades, master of none. Poet, rhythm guitar player, singer, artist,
photographer, and author of the poetry book Where Angels Fear via Guerilla
Genius Press, it is currently still available on Amazon.
The Muse
He crossed her
path
as if from
heaven itself,
an angel slaying
the demons
that haunted
her.
A capture of her
heart
as he reached
into her soul,
breathing in all
that is
within her into
himself.
Filled with
love,
he fed her
spirit...
With a fiery
passion
he breath into
her
life and energy,
giving her an
insatiable desire
to spread her
wings
and fly!
Volumes of
thoughts
and feelings
converted to
words,
splashed on
paper
inspired by him.
Truly an
unexpected blessing
supplying her
pen
with never
ending ink!
Together they
rose as one,
creating and
forming
an unbreakable
bond.
A forever
connection
of heart and
soul,
powerful love
energy,
a never-ending
mystery
yet to be
unraveled.
Now. Yes even
now,
a covenant
forever,
with her potent
and prolific
poetic muse.
Terri Matolyak © 2023
Moonbeams And Shooting Stars
When darkness
falls,
they sit and
gaze at the sky;
a blanket of
black velvet
envelops them
with its embrace.
In solitude,
they own the heavens
above,
the majestic
vastness theirs
as far as can be
seen.
Here, looking
up, she reaches high
for those
sparkling dust speckles
spilling across
the heavens, as
moonbeam shadows
dance
on her dimpled
face.
There, he sees
it fall -
a shooting star
spilling diamonds;
they float to
his grasping hand;
he holds them to
his chest.
Moonbeams and
shooting stars,
exploding light
when darkness falls,
light that takes
thousands of years
to reach diverse
destinations.
But here, in
this same moment,
beneath the same
sky,
love transcends
all time and space.
A star touches
his heart;
a moonbeam
kisses her soul;
the heavens
belong to them both
Terri Matolyak, © 2023
She Is More
She is lost in
the abyss of despair...
cheeks once sun
kissed,
now pale and damp
from tears.
It's hard for
her to remember
she is more...
more than the
body she lives in,
more than the
car she drives,
more than the
zero in her bank account.
So hard for her
to understand now...
she is much more
than her past,
more than her
daily routine,
more then what
she believes herself to be.
I want to
scream! You are everything...
everything that
you dare to imagine,
filled with the
chance of being even better.
The only limits
you have,
are the ones you
put on yourself!
Her ears have
become deaf.
Oh, if only she
would remember...
she can do so
many things,
go wherever and
whatever place she wants to,
and she can be
the person she wants to be.
Such an ability
she has to be great,
of being full of
joy.
Always a reason
to love and laugh,
create and
build,
think and
choose,
learn and grow,
to dream big,
and get things done.
Right now in
this moment,
she needs to
imagine how things could be.
If I shake her,
will she get moving?
If I keep
repeating, will she finally listen?
And most
important...
will she have
the courage,
the
determination,
the child-like
faith,
to say yes! I am more!
...and then just
go for it.
©Terri Matolyak 2023
TERRI MATOLYAK
TERRI MATOLYAK: Terri is a coal
miner's daughter, mother of 4 grown children living in a small town in
Pennsylvania. She has had an interesting
life journey, but it's poetry that gave her wings to fly. She has several published works, and soon she
hopes to have her 1st book of poetry published.