Monday, September 1, 2025

KUJTIM HAJDARI

 


 

I Am Satiated

 

I am satiated with the air of silence, 

Where words remain suspended - lifeless corpses, 

Thoughts wander like chaotic clouds, 

In an endless, dark sky, 

With mystical stains and marks.

 

I am satiated with old memories, 

That, like frightened echoes in terrifying nights, 

Return with the faint voices of the past, 

And still, call to me like hopeless orphans, 

Like cursed spirits in a spell.

 

I am satiated with lost moments, 

That time is drowned in murky waters, 

And I, weary, exhausted, 

Dissolve on its frightening shores, 

Waiting for a new wave, 

To erase the epitaph of pain, 

On the gravestone of joy.

 

I am satiated yet still remain in search, 

For a light to ignite the cold night of my mind, 

For a feeling - to warm my icy heart, 

And for a hope to lead me somewhere, 

Even if it's down a dead-end road of the future, 

I just want to feel that I am moving and pushing forward. 

 

The Interned

 

He knows this land palm by palm, 

Here he buried his beautiful youth, 

Here he also ate the mud with his teeth, 

Here, the memories quietly mourn in grief.

 

The stick of old age knocks, 

As if it seeks to awaken something, 

Yet the longtime of youth’s suffering, 

Has neither softened nor extinguished.

 

The heart burns and cries with a groan, 

The eye drips blood and pain, 

He was a twenty-five-year-old lad, 

When they imprisoned him in this place.

 

As if from a cold, dark winter, 

The dreams withered like not-bloomed flowers, 

For a bit of sun, for a little freedom, 

This mud remains as a testimony.

 

Every time he remembers, it hurts more, 

How much suffering he had, how much humiliation... 

Here he was trampled underfoot, 

Like many others in internment.

 

The stick of old age knocks, 

And though decades have passed, 

It still comes to weep for the years of youth, 

So deeply felt, so painfully the wound aches.

 

Some soul-flowers above the grave, 

Forever bring to the dead youth, 

My youth, a slain youth...! 

And hot tears that drip with venom.

 

KUJTIM HAJDARI

 

KUJTIM HAJDARI: He is a writer, poet, editor, literary critic, translator, publisher, and promoter. His poetry volume, The Waves of Life, is a finalist for the Best Book of 2025 award in Hollywood, which will be held in October 2025. He writes in Albanian, Italian, and English. So far, he has published 18 volumes of poetry and translated six volumes by other authors into English. Additionally, he has participated in 144 national and international anthologies and magazines. He has participated in more than 50 national and international competitions, in which he has been recognized with several awards. He was the winner of” The International Impact Book Awards” in the USA in August 2025. He has received numerous certificates and diplomas from various web groups and associations. His poetry has been enthusiastically received, attracting thousands of admirers from many countries around the world, as well as renowned poets and literary critics both domestically and internationally, who have written the highest praises. His poems have been published in many countries around the World. They can be found in Albania, Kosovo, North Macedonia, Italy, the USA, Romania, Morocco, Egypt, Denmark, Algeria, India, Bangladesh, Pakistan, Turkey, Spain, Germany, Tajikistan, Korea, China, etc. 

 


No comments :

Post a Comment