The Heart’s Rebellion
my essence that
draws a sword on the evil eye
sorts its
loneliness out in the cut cell of my heart
ah!... that
slothful skin of those pending mornings
mysteriously
touches the bleeding point
of my bottomless
wound
let the
rebellious clock of my heart stop
in the cocoon of
the particle that enjoys its holiday
the day when the
weak lips of light reach maturity
the crystal
tears that are in a dilemma speak
isn't it the
pure scream of the love that has flopped!...
it waits for its
last move in life that has gone beyond the ordinary
the reproach of
the broken light that turns into a slave to the infinity of the sun
i lined up pawns
in the lame language of the world
regardless of
the smell of apples settled down
let time play
hopscotch in my hurt heart
my desolateness
is entrusted to the frugal wind of the lifetime
the
bloodcurdling rush of the minute hand does not fall for consolation
then my heart's
rebellion melts in the pot of love inside me
a human pours
out his grief when he loves
let the smile
perching on the edge of the lips not remain offended
Translated By Baki
Yiğit
If I Knew
if I knew / a
pinch of life was my share
I would write
daring fates on your skin with my hands
I would touch
the flaming face of eternity
and the fragile
fineness of silence
.
I have
defenseless wounds
whose depths are
of themselves
some are in the
spell trap, some talk about their faults
adolescent pains
stroll between us
the day will
come as Mother Earth has a pain too
when the pain in
the tongue becomes blood and runs
.
the place where
my eyes are silent
maybe tomorrow's
birth pain
maybe the spirit
of the other time
.
it is the
keystone of life I carry in my chest
its smell that
becomes thin permeates the disturbed happiness
the tears on the
eyelashes / the rush in the heart multiply in this way
a snow-white
lifetime goes on
Translated By Baki
Yiğit
My Heart
it was a
single-winged joy fastened to my collar
and held onto
the rope of my voice
the weigh that
aches the heart becomes unbearable
when the
patience wears thin
in the abyss the
eyes look for their heart
the magic of my
broken lines
that flutter at
one point / nudity
the sacred
temple of my body
you my mother's
birth pain
I tried my mind
/ that gnaws my heart
the rush that
doesn't become clear, the unrecorded love
the deep longing
of love that seeks a place for its lifetime
all are my
insisting heart's mad-like behaviors
the drizzle of
my loneliness / my distilled joy
I made my top
sparse and the world calmed down
a little scare
backed off
when words took
their hands off my collar my shame melted
it was a fine
wind that breathed from my breath
and wrenched my
destiny off my forehead
and held onto my
scream
I understood
that / the heart is a two-winged bird
Translated By Baki
Yiğit
NILÜFER UÇAR
NILÜFER UÇAR was born in Malatya,
Turkey. She graduated from Malatya Girls’ Primary Teachers’ School and obtained
an associate degree at the Open Education Faculty. She worked as a primary
school teacher at different schools for many years. Her paintings were shown in
group exhibitions. Her poems, stories and essays have been and are being
published in many magazines. Her poem titled “The ‘I’ Test” won the second
prize in the 11th Yunus Emre Poetry Competition in 2019. She was awarded third
place for her poem titled “Ah Vagrant World” in the AABF Culture and Art
Board-UNESCO Hacı Bektaş-ı Veli and Yunus Emre Art Competition in Germany in
2021. Her collections of proses: Sözcüklerin Dili (The Language of Words),
Dilini Yüreğine Göm (Bury Your Language in Your Heart). Her collections of
poetry: ‘Ben’ Sınavı (The ‘I’ Test), Nilüfer Mevsimi (The Lotus Season),
Kırılgan Su (The Fragile Water), Sonsuzla Yüzleşme (Confronting the Infinite).
Her children’s book: Kırmızı İbik (The Red Comb), Karınca Toti (Ant Toti), Afacan
Kunduz (The Mischievous Beaver).
Translated By Baki Yiğit

No comments :
Post a Comment