Friday, June 1, 2018




I squatted down in front of my grandfather
My grandfather was using that burning red hot iron
Branded the marks on the herds
All wrinkles on the face and white hairs on top of the head clearly visible
I asked him why that place where smoke spiraling at the foot of the mountain
No longer is our home
And was converted into an enemy barrack

He shook his head
A gleam of wry smile flickered across his lips
Pointed to the grass that way down the hill
Surrounded by the lakeshore below the valley
Like a carpet dotted with colored flowers
Did not miss any terrains
Did not stop in front of the lion's heels
Has been extended to the door of our home
That home we never go back to again

Although the mountain living
Those hidden rough stone road
Forging out my strong physical strength and will
Drinking the cold spring
Even let my throat have long forgotten what sweet taste of jujube
Before I can’t return to our old home and ignite a thriving kitchen fire
I ride on horseback lead the bow toward the sky
Attempt to shoot down the brightest star in the sky


That old lane after a long time for renovation
A stunning new look appears
One million years of indifference
Those cracked floor tiles in yellowed clothes
The moss trying to climb up the wall
All were eradicated
Got a fair compromise with time
After wearing new color coats
Finally, it could radiantly talk with the walls on both sides
Only that old cat squatting on the wall under the afternoon sun
Continued to nap
That kind of silent look
Just waiting
To see
How long can you stay bright?


Rode on the wings of time
Thoughts over the barriers caused by that distance
Listen to the whistling mountain breeze call on the plateau
The story of more than 1300 years old told me
The battle began with Religious conversion
Churches and blockhouses were excavated on top of the mountain
Apparently stand like a phantom on sinister land

The Red Sea did not block me
Forge an alliance with the Roman Empire
"Gate of Tears" the Mandab Strait
In addition to connecting the Gulf of Aden
It also connects my faith in Jesus Christ
Ignore the sinister terrain and muddy rocks of the fairway
Shouting bursts of lion-like roars

Sighs from across the coast of Alexandria
Under the Arabian self-assertion
Time and space
Echoed the reality of the international arena
When Ge'ez and Obelisk are combined into World Heritage
Should I categorically accept?
Tombstone and the death of history

Dr. TZEMIN ITION TSAI(蔡澤民博士)  was born in Taiwan, Republic of China, in 1957. He holds a Ph.D. in Chemical Engineering and two Masters of Science in Applied Mathematics and Chemical Engineering. He is a scholar with a wide range of expertise, while maintaining a common and positive interest in science, engineering and literaturemember. In addition to being a university professor and freelance writer. Dr. Tsai is not just an accomplished poet, he is an essayist, novelist, columnist, editor, translator, academic, engineer, mathematician, and so many other things. His literary creation specializes and expertise in the description of nature, the anatomy of emotion and humanity, life writing, graphic writing, cross-domain writing and so on. He has carried out a number of educational research with the development of teaching materials in his country. He has won many national literary awards. In addition to his own country, his literary works have been anthologized and published in books, journals, and newspapers in more than 40 countries and  have been translated into more than a dozen languages. Dr. Tzemin Ition Tsai is an associate professor in Asia University(Taiwan), editor of “Reading, Writing and Teaching” academic text. He also writes the long-term columns for Chinese Language Monthly in Taiwan. Many famous poets of the world through his Chinese translations and introductions were able to be recognized by the people of Taiwan.

No comments :

Post a Comment