ZDZISŁAWA GÓRSKA
D. Sea
I stuck once - not being Lot's wife
in a plaster cast
over the muds of Dead Sea
I watched the mountains of Lebanon
in a shroud
of gray sand fog
The heat was cooling in a muck bowl
Bugenville bushes burning around,
climbing
with stubbornness to heaven
Even then i didn't slough my gypsum
mask off
The Dead Sea was ours
no color no wind no tide
no sails
like the life of fading pupils
and falling stars
05.02.2014
THE VEIL
Only seven days to the rim of the
year
It was full moon then and the sky
gracious in cobaltic marvel
I swam with expanse
Full moon's gone today and the mist
thickens with unsaid
greedy eyes
In her drapery i pin
red rose
decoration of dream and reality
In Breton's asbestos cage
the rest
All will pass in silent movie
like an image in the dark glasses
of day
in the mystery of mist
Spun-up world will spin
the orbits of roses
unpicked
21.11.2013
OBSESSIONS
I can’t take eternal clocks
apart
Seconds, they frighten, piercing
flow
of time
With each one the arcane door get
closer
The blue behind them, top-bottom,
right-left
white petals of clouds
Lucidity - plain, no vignettes
What is the last touch of the
handle and this step
into abyss
where the gravity ebbs away
There’s no staircase in there
to stop, to look
back
16.10.2014
ZDZISŁAWA
GÓRSKA
ZDZISŁAWA
GÓRSKA was
born in Strzyżów, Poland, where she still lives and writes. She spent a few years
with her family in the USA. A Poet, publicist, painter and a reporter. She
published articles on socio-cultural subjects and was a columnist of New York's
edition of Nowy Dziennik and other polish magazines. A member of Polish-American Poets
Academy of Wellington, NJ; since 2002 a member of Polish Writers' Union
(Department in Rzeszów). Since 1996 she released 10 volumes of her poems:
Wieczne źródło (The Eternal Spring), Odlatuje czas (Fleeting time), Po rajskim jabłku ziemi
idę (On the Heavenly Apple of Earth I Walk), Atlantycka huśtawka (Atlantic Swing), Janowi Pawłowi II w darze (As a gift to John
Paul II), Warto być (It's worth being), Wyprzedaż złudzeń (The Delusions Sale), Ponad czasem (Above
Time), and a vast collection of memoires from emigration, The Capes of My Hope.
She was rewarded with the Golden Pen award by the Polish Writer's Union. In
2002 she received a badge of Merited Activist of Polish Culture and in 2015 a
Marshal's Bureau Award for Lifetime Achivements. She writes in polish language.
ZDZISŁAWA GÓRSKA
urodziła się w Strzyżowie, w Polsce, gdzie mieszka i
tworzy. Mieszkała kilka lat w USA z rodziną, dużo podróżowała. Poetka, publicystka,
malarka i reportażystka. Publikowała wiele artykułów o tematyce społeczno-kulturalnej w
nowojorskim „Nowym Dzienniku” i wielu polskich pismach lokalnych. Jest członkiem
Polish American Poets Academy of Wellington, N.J. od roku 2003. jest także członkiem Związku
Literatów
Polskich Oddział w Rzeszowie od roku 2002. Jest laureatką wielu konkursów poezji w kraju i zagranicą. W roku 2012 otrzymała nagrodę Grand Prix w konkursie „Dać świadectwo” Kraków 2012. Od roku 1996 wydała 10 tomików poezji: Wieczne źródło, Odlatuje czas, Po rajskim jabłku Ziemi idę, Atlantycka hustawka, Janowi Pawłowi IIw darze, Warto być, Wyprzedaż złudzeń, Ponad czasem, Spacer po śladach
dni /wybór wierszy/, i prozę wspomnieniowo-emigracyjną Przylądki mojej nadziei. Otrzymała dwie nagrody honorowe ZLP O/w Rzeszowie„Złote Pióra” za
prozę i poezję. Miasto Strzyżów nagrodziło poetkę w 2002
i 2005 roku tytułem „Zasłużony dla
miasta i powiatu”. W roku 2015 otrzymała nagrodę Zarządu Urzędu Marszałkowskiego w Rzeszowie za całokształt twórczości. Bierze czynny udział w życiu
kulturalnym Strzyżowa i Rzeszowa. Autorka pisze w języku polskim.
I much admire the beautiful Poem "The Veil". My favorite lines were many, but these lines in particular stood out. "Spun up world will spin, the orbits of roses unpicked." I am so very happy to meet you Poet Zdzislawa Gorska ! Wonderful gift you have with words !
ReplyDelete