KRYSTYNA GRYS
Time Past
Woven
into the warmth
of
your hands
full
of love
with
the heat flowing
through
the gulfs of veins
I
kindled the flame
We
dived
into
the sea of passion
Rocked
by the wave of happiness
we
did not notice
how
craftily
old
age
snuck
up
Miniony
czas
Wpleciona
w ciepło
twoich
dłoni
pełna
miłości
z
żarem płynącym
zatokami
żył
rozniecałam
płomień
Zanurzaliśmy
się
w
morze namiętności
Kołysani
falą szczęścia
nie
spostrzegliśmy
jak
podstępnie
podkradła
się
starość
Meditations On A Sleepless Night
Silver-eyed
sat back in the chair
Made
my face white
With
its brilliance
Silence
hung between us
finally
he asked
What
do you think about on this bright night
I
wonder what would be
if I
wasn't here
Would
I be there
where
it's always better
where
we are not
I
think what else
may
happen
A
little tired I'm going
ever
shorter path
Where
will it take me
Would
it be the source
where
I’ll get the Light
Would
it be a surf
where
none last resort
can
help
Rozważania
w bezsenną noc
Srebrnooki
rozsiadł się w fotelu
Swoim
blaskiem
Wybielił
mi twarz
Cisza
zawisła między nami
wreszcie
spytał
O
czym rozmyślasz w tę jasną noc
Rozmyślam
co by było
gdyby
mnie tu nie było
Czy
byłabym tam
gdzie
zawsze lepiej
gdzie
nas nie ma
Myślę
co się może
jeszcze
przydarzyć
Trochę
zmęczona idę
coraz
krótszą drogą
Dokąd
mnie zaprowadzi
Czy
będzie to źródło
gdzie
czerpać będę Światło
Czy
będzie to kipiel
i
nie pomoże żadna
ostatnia
deska ratunku
Palm House
We
leave
behind
busy
street
We
dive
into
an oasis of peace
tiny
in
tropical silence
Fig
bamboos
climb
to reach vault
of
glass
Branchy
palm trees
spread
their fans
Agave
ends its life
with
the swan song
Butterflies
attracted by the colour of flowers
chase
their dreams
Air
dense from
smells
fills
our
senses
The
path leads us
to
the cafe
where
the smell of coffee calls
We
come back richer
with an exotic world
arranged
in colourful
stained
glass of memory
Palmiarnia
Zostawiamy
za
sobą
zabieganą
ulicę
Zanurzamy
się
w oazę
spokoju
malutkie
w
tropikalnej ciszy
Bambusy
figowce
wspinają
się po szklane
sklepienie
Rozłożyste
palmy
rozwijają
swoje wachlarze
Agawa
łabędzim śpiewem
kończy
życie
Motyle
zwabione barwą kwiatów
gonią
swoje sny
Powietrze
gęste od
zapachów
wypełnia
nasze
zmysły
Ścieżka
prowadzi nas
do
kawiarenki
zapach
kawy wabi
Wracamy
bogatsze
o
egzotyczny świat
ułożony
w kolorowy
witraż
pamięci
KRYSTYNA GRYS
KRYSTYNA GRYS: She was born and still living in Leszno. She attended
the Jan Amos Komenski Pedagogical High School in Leszno. Krystyna Grys
published 11 volumes of lyric poetry, 3 volumes of epigrams, 1 volume of
limericks and 9 volumes of poems for children. Her poems were published in
various almanacs and translated to a few foreign languages. Krystyna Grys
received two awards of the Mayor of Leszno, the Maria Konopnicka Literary
Award, the Klemens Janicki Literary Award and the Tadeusz Micinski “Phoenix”
Award. Medal "For a Heart for Culture". She is a member of the Polish
Writers Association in Poznan and the Culture Creators Society of Leszno. She
has meetings in kindergartens, schools, the Senior Clubs.
KRYSTYNA GRY: Urodziła się i
mieszka w Lesznie. Uczęszczała do Liceum Pedagogicznego im. Jana Amosa
Komenskiego w Lesznie. Krystyna Grys opublikowała 11 tomów poezji lirycznej, 3
tomy fraszek, 1 tom limeryków oraz 9 tomów wierszy dla dzieci. Jej wiersze
zostały opublikowane w różnych almanachach I przetłumaczone na kilka języków
obcych. Krystyna Grys otrzymała dwie nagrody Prezydenta Miasta Leszna, Nagrodę
Literacką im. Marii Konopnickiej, Nagroda Literacka Klemensa Janickiego i
Nagroda im. Tadeusza Micińskiego „Phoenix”. Medal „Za Serce dla Kultury”. Jest
członkiem Związku Literatów Polskich w Poznaniu oraz Stowarzyszenia Twórców
Kultury w Lesznie. Ma spotkania w przedszkolach, szkołach, klubach dla
seniorów, bibliotekach .
No comments :
Post a Comment