Friday, January 1, 2021




Ancient Village

Once upon a midnight fragrance

In a kingdom full of cool spring water and yellow chrysanthemum

Deep into that darkness forest

On the cliff of the verse

A village hard to reach even the monks

Big trees that are verdant and luxuriant and difficult to cut down

At most only this mountain knew when they were planted

Good birds always add poetic artistic conception

The shadow of the sun falling at the bottom of the stream brings a cool glass of wine

Chinese tallow tree and red maple full of autumn

There is still your dancing style left

Why is it like a floating track chasing water

The old mountain village road, looking for a master from the sunset clouds

Deep pines stretch for several miles to the temple gate

Countless newly planted rice fields are next to the mountain village

When the tiger wolf meets the hunters, the concealed howls

It's hard to hide their domineering trails

This inevitable village

There is always a hint of suspicion

Don't let vulgar trends make waves

Just in that moment near the bottomless cliff 




I heard a brief, present occasioning

Somewhat louder than the flower child

When I ride a bicycle with my grandson’s smiling face

The nanosecond also laughed

Like a aerial ladder that I’ve never met

The oldest trapping is an attempt that will never disappear.

What could there be more purely tiled?

A gorgeous "Doppler effect" appeared in the dark

The stemmed soliton sibling

Newtonian mechanics is no longer confusing in dreams

Eliminate a human desire

Aristotelian angular momentum contempt

Quantum Mechanics Mutter

Breeding Schrodinger's cat

That summery, summery witnessing

The thermodynamics never looking with such a passion for brooking

My vitalism could not awaken

And the electrons never ossifying

The femtosecond seemed happy overbooking

To warn me about the geometry

The logic laughed

And so you came gently clapping

Take thy supergravity from out my heart

And so I screamed, 'Is that a minute?'

In there stepped an unwonted rebelliousness

Let the eldest eternity embarking 



Empty Chair

I Am In Your Words


Culture seem can be revolutionized

I can see it in you

Freedom seems not to be restricted

I heard in your words

Although the time to talk to you has passed

Those various opportunities

Will definitely reappear again


In your heart

Attempt to despise traditional culture

Your actions

Go back to the education program of following the predecessor

No way to experience the value of your words

How to identify the inevitable reflection for a new aesthetic trend

The crisis facing literature in the new era

Not so obvious and easy to see


Forgive my bluntness

This is not a struggle and pursuit of mockery

I am voluntarily called an alienated personality

And don’t know how to start from self-denial

The Chinese literary world

Lacks characters with challenging attitudes

Chinese writers still

Lack personality awareness

I am the withered vitality attached to that impersonal deep layer


Don't let rationality constrain emotional life

Don't let the empty chair continue to wait

Don't even

Yield, silence, or praise to tyranny

Don't testify to me

No army has ever killed anyone on Tiananmen Square





Prof. Dr. TZEMIN ITION TSAI(蔡澤民博士) was born in Taiwan(ROC). He holds a Ph.D. in Chemical Engineering and two Masters of Science in Applied Mathematics and Chemical Engineering. He is a scholar with a wide range of expertise, while maintaining a common and positive interest in science, engineering and literatur e. Dr. Tsai is not just an accomplished poet, he is an essayist, novelist, columnist, editor, translator, academic, engineer, mathematician, and so many other things. His literary creation specializes and expertise in the description of nature, the anatomy of emotion and humanity, life writing, graphic writing, cross-domain writing and so on. Dr. Tsai has carried out a number of educational research with the development of teaching materials in his country. He has won many national literary awards. His literary works have been anthologized and published in books, journals, and newspapers in more than 40 countries and translated into more than 20 languages. Tsai is a professor at Asia University(Taiwan), editor of Reading, Writing and Teaching academic text. He also writes the long-term columns for Chinese Language Monthly in Taiwan. There are many famous poets from different countries in the world through his Chinese translations and introductions were able to be recognized by the people of China.


No comments :

Post a Comment