If Music Was My Name...
Glad to invent
melodies
- like sinuous
arrows -
unleashing them
on the steep hills,
that meet
valleys
and fill rivers
and streams
- with the
disruptive roar of the water -
and bubbling
them to the silent woods,
as if they were
innocent caresses...
And to pour them
on the meadows,
watering their
flowers,
so that they
know how to sing the whisper of honey,
smell flowing in
the wind, of ether, invigorating sigh...
I would try to
seek out voluptuous symphonies,
in cohesive
agreement,
in the wake of
garrenting seagulls.
Powerful
screeches, in wanting to imitate them,
to dress the
breeze, flying over the sea,
giving ease to
the notes so that they shape the song
that only it can
sing
- with its
charming way -
you whisper it
to the waves, in their fluctuating
and the sand
doesn't still deceives yet,
so that it
doesn't end up in the bottom.
I would dream of
discovering the balance of a harmonious rhythm,
with which to
gird myself quickly to shape the score,
to keep it from
fading
and vibrate the
strings of a piano or a violin,
because they
lift me up,
over the white
mountains, over the skies,
to donate my
notes
to harps played
by divine fingers.
If Music was my
name...
To dance in the
celestial sphere,
angelic like none,
in the gushing
flow of a thousand assonances...
I would be
Sublime Music.
SE MUSICA FOSSE IL MIO NOME...
Allietata a inventar melodie
- come strali sinuosi -
sprigionandole all'erte colline,
ch'incontrano valli
e riempiono fiumi e torrenti
- col scrosciar dirompente dell'acque -
e gorgogliandole ai boschi silenti,
come fosser carezze innocenti...
E a effonderle ai prati,
irrorandone i fiori,
ché sappian cantar il sussurro di miele,
olezzo fluente nel vento,
dell'etere, sospiro corroborante..
Proverei
a ricercar sinfonie voluttuose,
d'accordi coese,
sulla scia dei gabbiani garrenti.
Stridori possenti, nel volerle imitare,
per vestirne la brezza, volando sul mare,
dando agio alle note ché forgino il canto
che sol lui sa intonare
- col suo far fascinoso -
lo sussurri alle onde, in quel lor fluttuare
e illuda ancora la rena,
ché non abbia a finir nel fondale.
Sognerei di scoprir l'equilibrio d'un ritmo
armonioso,
di cui cingermi
in fretta a plasmar lo spartito,
per non farlo sfumare
e vibrarne le corde d'un piano o un violino,
ché mi elevino
in alto,
oltre i monti imbiancati, sui cieli,
a donar le mie note
alle arpe suonate da dita divine.
Se Musica fosse il mio nome...
Per danzar nella
sfera celeste,
angelica come
nessuna,
nel flusso
sgorgante di mille assonanze...
Sarei Musica
Eccelsa.
With Heart In Hand
Just like a
phoenix,
which rises from
its own ashes,
I start flying
again,
annihilated by
the inclement fire;
the naked
remains stretched towards the sky.
Vile, life, hunted
by death;
she surrendered
to her without any struggle.
And, at the
moment, I lay stones of hope,
already
subtracted by fate
who wanted me to
be an innocent victim.
I resurrect this
castle,
collapsed under
gale force winds
before being
completed.
I had intended
to be its queen,
in the kingdom I
aspired to build...
Reign on the
throne of love,
on the pedestal,
closest to God,
as was
prescribed at this time.
Never, of hatred
and resentment...
I thought I was
a favorite flower,
not a leaf withered
by pain;
changeable, the
color...
It struggles,
not to be vehemently torn away,
slammed on the
pavement to make a carpet.
I thought... I
thought, but I was atrociously wrong...
With heart in
hand,
cruelly ripped
from my chest,
still pulsating
and intact,
I'm praying to
the Father,
that my castle
is built in the clouds...
Now it needs a
king and his queen.
The soul sighs,
still longing for life...
One more chance,
to proclaim it,
to mock death
and redeem itself.
COL CUORE IN
MANO
Come fenice,
che dalle proprie ceneri risorge,
riprendo il volo,
annientata dal rogo d'inclemenza;
la nuda spoglia protesa al cielo.
Vile, la vita,
braccata dalla morte;
le s'è arresa senz'alcuna lotta.
E, al momento,
depongo pietre
di speranza,
già sottratta dalla sorte
che m'ha voluta vittima innocente.
Riesumo tal
castello,
crollato sotto
venti di burrasca
prim'ancora d'esser ultimato.
Avevo inteso d'esserne regina,
nel regno
ch'ambivo a costruire...
Regnar sul trono
dell'amore,
sul piedistallo,
più vicina a Dio,
per quant'era
prescritto in questo tempo.
Mai, dell'odio e
del rancore...
Credevo d'esser prediletto fiore,
non foglia inaridita dal dolore;
mutevole, il colore...
S'affanna,
per non essere strappata con veemenza,
sbattuta sul selciato
a far tappeto.
Pensavo...
Pensavo, ma erravo atrocemente...
Col cuore in
mano,
strappato
crudelmente dal mio petto,
ancor pulsante e intatto,
sono a pregare il Padre,
ch'è eretto tra le nubi il mio castello...
Or abbisogna d'un re e la sua regina.
Sospira l'ama,
desiando ancor la vita...
Un'altra chance, per conclamare essa,
deridere la morte e riscattar se stessa.
IRIS VIGNOLA
IRIS VIGNOLA: The
author Iris Vignola was born in La Spezia, where she has always lived. Nel fantastico
mondo delle fiabe is her collection of twelve stories for children and for
those who still love to dream, published in three different editions, with
different illustrations. The latest edition is
"Nel fantastico mondo delle fiabe - Into the fantastic world of the
fairy tales", enriched with new illustrations, created by the author, in
collaboration with her granddaughters Irene and Veronica and in double Italian
and English version. Her first poem "A mia madre" is inserted in the
anthology of various poets “Poems for a mother”. Her poetry books are
"Unico Amore" (the first, written with the poet Horion Enky) -
"Non sogno e non realtà" - "Dinanzi a me, c'è solo il
mondo" - "Mi voltai... e vidi quel fiore". "Streghe,
folletti e fate filastrocche magiche e favole incantate" and
"Filastrocche magiche e favole incantate" are two books for children,
both in collaboration with Horion Enky. Her fantasy trilogy is "La Stirpe
di Luce - Dynasty of Light". The first book is "La scelta di Asaliah
- Asaliah's choice" in the Italian and English version.The second book is
" Le Origini - The Origins". The third book is “Nephilim: Angelica e
demoniaca genesi - Nephilim: Angelic and demoniac genesis”. Some of her lyrics
are published in more anthologies of various poets, made solely for charitable
purposes.
No comments :
Post a Comment