Daughter Of The Wind
Night, eternal night
Darkness that pierces
leather, earth and paper
A nomad I'll be
of a sick dream
sand the words
in children's drawings
A bloody sunset
and the sun of identity
that the higher it rises
I'll walk too
On the sea of nowhere
Lost son, future and name
I'm a leaf
away from the tree trunk
a thousand and more a thousand swirling leaves
Wherever I go I'll be
What I write, in my language
on rocks and stones
On the shoreline for the wave that reads
and never stops
Women will give birth to history
The ancient culture
it is grass that cannot be uprooted
dry par rolling
on arid dunes, daughter of the wind that hisses.
Figlia del vento
Notte, eterna notte
tenebra che squarcia
pelle, terra e carta
nomade sarò
di un sogno malato
sabbia le parole
nei disegni dei bambini
Un tramonto di sangue
ed il sole dell’identità
che più si alza
camminerò anch’io
sul mare del nulla
Perso figlio, futuro e nome
sono una foglia
lontana dal tronco
mille e più mille foglie vorticose
Ovunque andrò io sarò
ciò che scrivo, versi nella mia lingua
su scogli e pietre
sulla battigia per l’onda che legge
e mai si arresta
le donne partoriranno la storia
L’antica cultura
è erba che non si estirpa
par secca rotolando
su aride dune, figlia del vento che sibila.
February In The Country
There is spring
A hint
A moment of warmth
That warm laughing at the sky
open to today's joy
Nourished the Gem
still sleepy
waiting to wake up
wrapped in the candor of the new
peek at the indecisive time
Enjoys
The madness of the wind
in a few moments
everything in a sufrect
wing display
Messy flights
It rains a little and it doesn't
on the still bare branches
of hiding places
for shy birds
while frogs croaks
The pleasant jump
Towards spring
The campaign begins
between a storm
and a happy singing
at the opening
fresh in color
of the love of a flower
Febbraio campagnolo
C’è di primavera
un accenno
un attimo di tepore
quel caldo ridere del cielo
aperto al gioire odierno
Nutrita la gemma
c’ ancor dorme
in attesa di risveglio
avvolta nel candor del nuovo
sbircetta l’indeciso tempo
Si diverte
la pazzia del vento
in pochi attimi
tutto a soqquadrar
d’esibizione alare
disordinati voli
Un po’ piove ed un po’ no
sugli ancor spogli rami
di nascondigli
per timidi uccellini
mentre dei ranocchi gracida
il piacevole saltar
Verso primavera
la campagna s’avvia
fra un temporale
e un lieto cantare
all’apertura
di color fresco
dell’amor di un fiore
BARBARA DI SACCO
BARBARA DI SACCO is an Italian poet and writer, born in Tuscany in 1964. She puts her own reflections on paper, various torments of her soul singing about love romantically and perhaps with a démodé heart, telling stories and languor. The dream is for her an arcane, mystical place where her poetry came to light...This is also one of his interesting stories.
Che belle!!!
ReplyDelete