As The Day Ends
By mocking
The clock struck midnight
On this day, in the name of humanity
From the days you lived
It was the worst again, he said
Today, again unjustly
You've hit the despised
You applauded stupidity again
You prayed for those who will rot and stink
They think you're human
Let humanity not see what you have done
Turn off the lights
Let the darkness cover your shame...
Gün Biterken
Alay ederek
Gece yarısı çaldı saat
Bu gün insanlık adına
Yaşadığın günlerden
En beteriydi yine, dedi
Bu gün yine haksız yere
Hor görülenlere çattın
Yine alkışladın aptallığı
Çürüyerek kokuşacaklara dualar ettin
İnsan sanıyorlar seni
Yaptıklarını insanlık görmesin
Kapatın ışıkları kapatın
Karanlık örtsün senin ayıplarını...
A Human Being
One should come into the world humanely
To grow up
To get educated
Should be in a human way
At work
One should receive enough humanely
Through respect, love and honor
One should live with his loved ones
And travel with pleasure
One should age humanely
To be a human being
Should be a human’s right…
English Translation By Mesut Şenol
İnsan
İnsanca doğmalı
Büyümek
Okumak
İnsanca olmalı
Çalışırken
İnsanca doymalı
Saygı sevgi ve onuruyla
Sevenleriyle yaşamalı
Gezmeli tadıyla
İnsanca yaşlanmalı
İnsan olmak
Hakkı olmalı insanın…
***Temmuz 2020 yılında, Artshop Yayıncılık tarafından basılan
“Yeni ve Beğenilen Şiirleri" adlı, 7. şiir kitabımdan, s.97
Spain Ithaca Foundation, “Poetry without borders”
Poem No.:790, Point Editions 2024 -
BARBAROS İRDELMEN
BARBAROS İRDELMEN is a writer, poet, translator, and retired medical doctor. He resides in Istanbul, Turkey. His poems have been included in anthologies, poetry festivals and selected books both in Turkey and abroad. He serves as a poetry columnist for Edebiyat Magazin Newspaper, a writer for Kybele Kültür ve Sanat magazine and Pazartesi14 Neyya literary Magazine, a board member of Kirpi Edebiyat ve Düşünce Magazine, and a member of the editorial board for Papirüs Magazine. He is also a member of the Turkish Writers’ Union. Through his initiatives, Poetry Without Borders, published in nearly 40 different languages since 1984, began to be published in Turkish starting from July 2024. He is a member of the translator family of the ITHACA Foundation in Spain.
Barbaros İrdelmen, 1952 doğumlu, yazar, şair, çevirmen ve emekli tıp doktorudur. Türkiye'de İstanbul'da yaşıyor. Şiirleri yurt içi ve yurt dışında antolojilere, şiir festivallerine ve seçme kitaplara seçilmiş; Edebiyat Magazin Gazetesi'nde şiir köşe yazarlığı, Kybele Kültür Sanat ve Pazartesi14 Neyya Edebiyat Dergileri yazarı, Kirpi Edebiyat ve Düşünce Dergisi yayın kurulu üyesi, Papirüs Dergisi araştırma ve yayın kurulu üyesi ve Türkiye Yazarlar Birliği üyesidir. Girişimleriyle 1984 yılından bu yana kırka yakın farklı dilde yayınlanan Sınır Tanımayan Şiirler'in Temmuz 2024'ten itibaren Türkçe olarak da yayımlanmaya başlamasını sağladı. ITHACA Vakfı/ İspanya'nın şiir çevirmenleri ailesinin bir üyesidir.
No comments :
Post a Comment