Hopes Unchained
Rise,
Walk toward yourself.
Open the door, draw back the curtain.
Let the tethered wind fly free.
Tear down the thieves' kingdom,
Return the dreams that were sold
To their rightful owners.
Do not let others steer your path
For their gain.
Discover yourself—who are you,
What are you?
You are not a sheep to be herded,
Nor a possession to be bought and sold.
You—human,
You—woman,
The most beautiful gift to this world.
Stand, shake off the dust.
Your honor belongs to no one but you.
You, who light the world like the sun,
You, the symbol of abundance and birth—
Do you not see how time flows past?
They measure and hem the length of your skirt,
Those who claim honor as their monopoly.
They marry you off by custom’s rule—
Three conditions to wed,
Nine reasons to divorce,
In this land.
Shed the shells they’ve wrapped around you.
Do not believe those who call it destiny,
Do not trust the ones who bow to fate.
Do not surrender your life
To the winter winds of despair.
For ignorance breeds helplessness,
And the game will never end.
Educate your daughters, let them learn.
Tear down the walls of humanity’s cages.
Hands that hold pens
Will never tire.
To live unfettered by this system,
To awaken minds with culture’s touch,
To find courage fed by the spirit of struggle—
A self that knows itself
Must be free, and wholly its own.
Will you keep shutting your eyes?
Will you still press a stone to your chest?
Ignorance must not prevail—
The time has come to break the chains.
UMUTLAR PRANGALI DEĞİL
Doğrulun
Yürüyün kendinize doğru
Açın kapıyı aralayın perdeyi
Bırakın bağlanan rüzgarı
Yıkın haramilerin saltanatını
Satın alınmış düşleri teslim edin sahiplerine
Kendi çıkarları uğruna
Başkaları yönetmesin sizi
Keşfet kendini kimsin nesin
Koyun değilsiniz güdülecek
Mal değilsiniz alınacak satılacak
Sen insan
Sen kadın
En güzel armağansın bu dünyaya
Kalk silkelen
Kimsenin tekelinde değil namusun
Sen ki güneş etrafına ışık veren
Sen ki bereketin doğuşun sembolü
Farkında değil misin akıp gittiğinin
Günahtır ayıptır diye
Ölçerler biçerler etek boyunu
Namusu kendi tekelinde görenler
Görücü usulü üç şartla alıp
Boşar dokuz ile ülkemde kadını
Sıyrılıp çıkın kabuklarınızdan
İnanmayın bu kaderdir diyenlere
İnanmayın yazgıya boyun eğenlere
Zemheri ıslığıyla doldurulan yaşamlara
Cahil aciz kalmasın diye
Bu oyunlar sürmesin diye
Okuyun okutun kızlarınızı
Yıkın insan duvarlarını
Bizi kalem tutan eller yormaz
Düzenin köleleri olmamak için
Kültürle yaşama dokunmuş bilincin
Mücadele ruhuyla beslenmiş cesaretin
Kendini bulmuş benliğin
Özgür ve özgün olması gerekiyor
Hala görmezden gelip kısacak mısın gözlerini
Hala taş basacak mısın bağrına
Cahil aciz kalmasın diye bu oyunlar sürmesin diye
Zamanı gelmiştir yıkın tabuları
Wars Wounded
The world has outgrown humanity.
Wars and betrayals, declared as law—
Mountains lie in ambush, unseen dangers.
Tell me, what words could ever
Erase such pain?
Our hearts quake,
Like volcanoes trembling with fear.
Silence is hardened, ignorance unyielding,
And love—branchless in these crowded streets.
In places where we cannot share our truths,
Our souls ache.
Human numbers rise,
Yet humanity itself dwindles.
I dare not say I am hopeless,
But I know—
Some things never end.
We are pillars of the same bridge.
SAVAŞLAR YARALI
Dünya sığmıyor insana
Kanun hükmünde savaşlar ihanetler
Dağlar pusuya kalkmış bilemedim
Söyle hangi dilin gücü yeter acıları yok etmeye
O yanardağ misali yürekler ürkek
Suskunluk kanıksanmış cehalet azgın
Kalabalıklar içinde sevdalar dalsız
Kendimizi anlatamadığımız yerlerde acır canımız
İnsanlar çoğalıyor insanlık azalıyor
Umutsuzum demeye dilim varmıyor
Biliyorum sona ermez bazı şeyler
Biz aynı köprünün ayaklarıyız
OLCAY KASIMOĞLU
OLCAY KASIMOĞLU: Poet-writer Olcay Kasımoğlu is a member of the Turkish Writers Union. Member of the Turkish P.E.N Writers Association. Member of the Literary Association. One of the founders of Düş Culture and Art Magazine. Her poem "Children of War" was published in the 4th Intercontinental Young Poetry Istanbul Festival Anthology. Her poems included in the Benidorm Istanbul 2020 Turkish poets selection were translated into Spanish and English. In 2021, two of her poems were translated into Persian and published in the "Honar and Jamee (Art and Society)" magazine published in Tabriz, Iran. In 2021, she was included in the "Iz Bırakan Kadın" Poetry Anthology with her poem "Resilient Women". “In 2022, Perspektif Kültür Edebiyat Armağanları (Perspective Culture and Literature Gifts) gave her work the "Literature-Effort" Award. In September 2023, she was included in the International FeminIstanbul Women's Poetry Festival Anthology affiliated with UNESCO with her poem " Mor Karanfil". On October 29, 2023, she was included in the book "100 Women Writers" on the 100th anniversary of the Republic with one of her stories. 4 th International Women's Art Festival Feminine Art Fest 20224 She received an honorary award for her contributions as a slogan-writer to the Women's Library.
Olcay Kasımoğlu: Şair-yazar Olcay Kasımoğlu, Türkiye Yazarlar Sendikası üyesi. Türkiye P.E.N Yazarlar Derneği Üyesi. Edebiyatçılar Derneği Üyesi. Düş Kültür ve Sanat Dergisinin Kurucularından. Şiir, deneme ve öyküleri ''Yaşam ve Sanat, Nif Sanat, Soldan Esintiler Edebiyat, Göle İmece Zamanı, Üvercinka, Zağnos, Dergizan, Kurşun kalem, Papirüs, Berfin '' gibi dergilerde yayınlanmakta olup, internet sitelerinde deneme yazıları ve makaleleri paylaşılmaktadır. Şiirleri birçok seçkilerde yer aldı. 4. Kıtalararası Genç Şiir İstanbul Festivali Antolojisinde "Savaşın Çocukları" adlı şiiri yayımlandı. Benidorm İstanbul 2020 Türk şairleri seçkisinde yer alan şiirleri İspanyolca ve İngilizceye çevrildi. 2021’de iki Şiirinin Farsçaya çevirisi yapılıp, İran Tebriz’de çıkan, “Honar ve Jamee (Sanat Ve toplum) dergisinde yayınlandı. 2021’de “İz Bırakan Kadınlar” Şiir Antolojisinde “Direngen Kadınlar” Şiiriyle Yer Aldı. 2022”de Perspektif Kültür Edebiyat Armağanları Tarafından Çalışmalarına “Edebiyat- Emek” Ödülü Verildi. Eylül 2023 ‘de Unesco’ya bağlı Uluslararası Feminİstanbul Kadın Şiir festivali Antolojisi’nde “Mor Karanfil” isimli şiiriyle yer aldı. 29 Ekim 2023’de Cumhuriyetin 100. Yılında “100 Kadın Yazar” kitabında bir öyküsüyle yer aldı. 4. Uluslar arası Kadın Sanat Festivali feminenartfest 20224 Kadın Kitaplığına şiar- yazar olarak katkılarından dolayı onur ödülü aldı.
No comments :
Post a Comment