In The Womb Of The Sea
In the womb of the sea, where time dissolves,
there is a secret place, hidden among the waves.
Here, the song of the sea is an ancient melody,
whispers to the soul the secrets of eternity.
Sometimes, the waves crash with force,
roaring against the rocks like human passions.
other times, they retreat gently,
like gentle caresses, they soothe the soul.
It is here, we can stop, breathe deeply,
and listen to the heartbeat of the world.
The sea teaches us patience, resilience,
reminds us that life is an infinite dance of mystery.
Nel Grembo del Mare
Nel grembo del mare, dove il tempo si dissolve,
si cela un luogo segreto, nascosto tra le onde.
Qui, il canto del mare è un’antica melodia,
sussurra all’anima i segreti dell’eternità.
A volte, le onde si infrangono con forza,
ruggendo contro gli scogli come le passioni umane.
altre volte, si ritirano con dolcezza,
come carezze gentili, leniscono l’anima.
È qui, possiamo fermarci, respirare profondamente,
e ascoltare il battito del cuore del mondo.
Il mare ci insegna la pazienza, la resilienza,
ci ricorda che la vita è un’infinita danza di mistero.
Languor
Sweet and melancholic, autumn arrives
with its many colors and scents,
but also with the languor of melancholy.
Solar and warm memories of a sunflower,
memories of a pistachio ice cream,
memories of a distant love.
Then the rain brings you back to reality.
Then come the projects,
the things to do;
you are like a bird preparing the nest.
Life starts again with strength,
you plan, you start again.
And among the still golden leaves
you find your strength, your courage
you are ready to fight the winter
and with the warmth in your heart,
you are ready to be reborn every day.
Languore
Dolce e malinconico arriva l'autunno
con i suoi tanti colori e profumi,
ma anche con il languore della malinconia.
Ricordi solari e caldi di un girasole,
ricordi di un gelato al pistacchio,
ricordi di un amore lontano.
Poi la pioggia ti riporta alla realtà.
Allora arrivano i progetti,
le cose da fare;
si è come un uccello che prepara il nido.
La vita riprende con forza,
si progetta, si riparte.
E tra le foglie ancora dorate
ritrovi la tua forza, il tuo coraggio
sei pronto a combattere l'inverno
e con il calore nel cuore,
sei pronto a rinascere ogni giorno.
LETIZIA CAIAZZO
LETIZIA CAIAZZO: Artist, Poet, Essayist, she has always cultivated a passion for Art that she has poured out, as a teacher to generations of young people. Very attentive to the various artistic expressions, she has experimented with the most various techniques, proposing and establishing herself also in Cyber-painting. This eclectic and multivalent path, has allowed her and still allows her to be the protagonist of Major Exhibitions and Art Catalogues, furthermore, to be herself an organizer and collaborator of Exhibitions and Events with related publications, for the promotion of Art, Literature, Peace and Solidarity. Her pictorial works are also in Museums, Galleries, private and public Collections in Italy and abroad. Numerous literary works in which, alone or with other authors, she has shown herself to be a valid poetess, awarded several times in Italy and abroad because she is able to strongly move the users with lyrics on various themes, from love to a very pure eroticism, from naturalistic scenarios to a rigorous and exemplary social commitment.
No comments :
Post a Comment