Wednesday, February 1, 2023

MANUELA CECCHETTI

 


Effluvium

 

Greedy mantle

of shining ribbons,

noble halo

with your charm

nymphs and gratifies

the dawning day.

Topazes, rubies

and bold diamonds

adorn the earth

gleaming in the ether

of violets and rosemary,

exhilarating notes.

How many golden sparks

given to reason

and to sight.

Emerald marsh,

trodden barefoot

with the speed of a child

then sitting down to rest

in a vastness

of multi-coloured gems,

unusual voluptuousness

in which ideas lie

on a bed

of emphatic utopias.

by Manuela Cecchetti from "Lampi Bagliori Diamanti. Meteore d'Eterno (Ensemble Editions, 2022)

 

EFFLUVIO

 

Avido manto

di nastri lucenti,

nobile aureola

con il tuo charme

ninni e gratifichi

il dì che sorge.

Topazi, rubini

e diamanti baldanzosi,

adornano la terra

ghermendo l’etere

di viole e rosmarino,

esilaranti note.

Quante scintille auree

donate alla ragione

e alla vista.

Palude smeraldina,

percorsa a piedi nudi

con la velocità di un bimbo

per poi sedersi a riposare

in una vastità

di gemme variopinte,

regali inconsuete voluttà

in cui le idee si adagiano

su di un giaciglio

di enfatiche utopie.

di Manuela Cecchetti da “Lampi Bagliori Diamanti. Meteore d’Eterno” (Ensemble Edizioni, 2022)

 

SILENT PLANT LIFE

 

Pure silence in static pose

of branches opening to the cosmos

and leaves that in the wind greet

the sun's rays.

Guardians of a time hungry for stories

of lives lived in the black and white

of withered wrinkles.

Flowers that bejewel the days

of faint odorous notes

and bow their stems in the evening

in grateful repose.

Light and iridescent grass

cut fragrance of rain

in fields clothed in green

cover the docile earth

which is an industrious mother of grace.

 

FLORA SILENTE

 

Puro silenzio in statica posa

di rami che s’aprono al cosmo

e foglie che al vento salutano

i raggi del sole.

Guardiani di un tempo affamato di storie

di vite vissute nel nero e nel bianco

di grinze avvizzite.

Fiori che ingioiano i giorni

di fievoli note odorose

e inchinano i fusti alla sera

in segno di grato riposo.

Erba leggera e cangiante

recisa fragranza di pioggia

nei campi affiatati di verde

ricopri la docile terra

che è madre operosa di grazia.

Inedita di Manuela Cecchetti

 

Now Is The Time

 

The time is now

in this immature time

taunted by congestive

for what man forges

against the human becoming,

for the devastation everywhere,

for the precariousness of days

afflicted by the absence of rights,

burnt by the tearing

of eluded ideals,

mirages of ancient heroes.

 

Now is the time

to kindle the dawn of tomorrow

to be hands and arms

of conviviality

without indigestible postponements.

Freedom is indignant

against clumsy doubts

that strip of laurel

the deafening beat of Kairos

and hamper with thorns

the fruitful sowing.

 

Oblivion is the hint

of the mutual greeting

and the clear air

borders with fear

the enchantment of brothers

which unites the atoms

in the circle of hope.

Within the night

the prodigious green

sparkles the moon's reflections,

voices intoxicated by the glimmer

exalt the solo of life

that makes joy the fulcrum.

 

Friendly thunder

is the intrusive pounding of the waves

which, pushing the sea

towards the stars,

seem to call the wind

to recompose the souls

from the complex mass

of uncertainties.

 

Time is now

on these soils

dry and prosperous,

but the essential thing is to be grateful

always

for what is bestowed upon us,

in being quick to give

without losing

the sense of return.

 

È ORA IL TEMPO

 

L’ora è adesso

in questo tempo acerbo

schernito dai conati

per ciò che l’uomo forgia

contro l’umano divenire,

per la devastazione in ogni dove,

per la precarietà dei dì

afflitti dall’assenza dei diritti,

arsi dal lacrimare

degli ideali elusi,

miraggi d’antichi eroi.

 

È ora il tempo…

d’accendere l’aurora del domani

d’essere mani e braccia

di convivio

senza rinvii indigesti.

La libertà s’indigna

contro impacciati dubbi

che spogliano d’alloro

il battito assordante del Kairos

e intralciano di spine

la semina proficua.

 

Oblio è l’accenno

del vicendevole saluto

e l’aria tersa

rasenta con timore

l’incanto dei fratelli

che unisce gli atomi

nel cerchio della speme.

Entro la notte

il verde prodigioso

scocca i riflessi della luna,

le voci inebriate dal barlume

esaltano l’assolo della vita

che fa del gaudio il fulcro.

 

Fragore amico

è il tramestio invadente delle onde

che, sospingendo il mare

verso gli astri,

paiono chiamare il vento

a ricomporre gli animi

dalla complessa mole

d’incertezze.

 

Il tempo è ora

su questi suoli

secchi e prosperosi,

ma l’essenziale è l’esser grati

sempre

di ciò che ci è elargito,

nell’esser svelti a dare

senza smarrire

il senso del ritorno.

Inedita di Manuela Cecchetti

 

 

MANUELA CECCHETTI

 

MANUELA CECCHETTI, an author of essays and poems from Cesena, has a degree in Religious Sciences and her passions include writing, philosophy, ecology, poetry, painting with acrylics and a deep love for nature, in which she finds a supernatural beauty: 'In every reality of the cosmos palpitates the force of life that asks the human being to reveal itself in the "sacrum facere", through daily gestures and words marked by deep empathy with the entire ecosystem'. In 2019, she published The Earth... a planet to love. Changing mentalities and adopting new lifestyles for an economy of well-being (Il Ponte Vecchio Publisher), preface by Bishop Erio Castellucci. March 2022 saw the publication of her new essay The Greatest Human Being of the 20th Century. La straordinaria vicenda di Albert Schweitzer (Bertoni Publisher), contribution by Mariella Enoc, preface by Angela Ales Bello, introduction by Franco Cardini, afterword by Eric Noffke. In September 2022, she published her first poetry collection Lampi Bagliori Diamanti. Meteore d'Eterno (Ensemble Editions), preface by Anna Santoliquido and afterword by Nazario Pardini.


No comments :

Post a Comment