Effluvium
Greedy mantle
of shining
ribbons,
noble halo
with your charm
nymphs and
gratifies
the dawning day.
Topazes, rubies
and bold
diamonds
adorn the earth
gleaming in the
ether
of violets and
rosemary,
exhilarating
notes.
How many golden
sparks
given to reason
and to sight.
Emerald marsh,
trodden barefoot
with the speed
of a child
then sitting
down to rest
in a vastness
of
multi-coloured gems,
unusual
voluptuousness
in which ideas
lie
on a bed
of emphatic
utopias.
by
Manuela Cecchetti from "Lampi Bagliori Diamanti. Meteore d'Eterno (Ensemble Editions,
2022)
EFFLUVIO
Avido manto
di nastri lucenti,
nobile aureola
con il tuo charme
ninni e gratifichi
il dì che sorge.
Topazi, rubini
e diamanti baldanzosi,
adornano la terra
ghermendo l’etere
di viole e rosmarino,
esilaranti note.
Quante scintille auree
donate alla ragione
e alla vista.
Palude
smeraldina,
percorsa a piedi nudi
con la velocità di un bimbo
per poi sedersi
a riposare
in una vastità
di gemme variopinte,
regali inconsuete voluttà
in cui le idee si adagiano
su di un giaciglio
di enfatiche utopie.
di Manuela Cecchetti da “Lampi Bagliori
Diamanti. Meteore d’Eterno” (Ensemble Edizioni, 2022)
SILENT PLANT
LIFE
Pure silence in static
pose
of branches
opening to the cosmos
and leaves that
in the wind greet
the sun's rays.
Guardians of a
time hungry for stories
of lives lived
in the black and white
of withered
wrinkles.
Flowers that
bejewel the days
of faint odorous
notes
and bow their
stems in the evening
in grateful
repose.
Light and
iridescent grass
cut fragrance of
rain
in fields
clothed in green
cover the docile
earth
which is an
industrious mother of grace.
FLORA SILENTE
Puro silenzio in
statica posa
di rami che
s’aprono al cosmo
e foglie che al vento salutano
i raggi del sole.
Guardiani di un tempo affamato di storie
di vite vissute nel nero e nel bianco
di grinze avvizzite.
Fiori che ingioiano i giorni
di fievoli note
odorose
e inchinano i
fusti alla sera
in segno di
grato riposo.
Erba leggera e cangiante
recisa fragranza di pioggia
nei campi affiatati di verde
ricopri la docile terra
che è madre operosa di grazia.
Inedita
di Manuela Cecchetti
Now Is The Time
The time is now
in this immature
time
taunted by
congestive
for what man
forges
against the
human becoming,
for the
devastation everywhere,
for the
precariousness of days
afflicted by the
absence of rights,
burnt by the
tearing
of eluded
ideals,
mirages of
ancient heroes.
Now is the time
to kindle the
dawn of tomorrow
to be hands and
arms
of conviviality
without
indigestible postponements.
Freedom is
indignant
against clumsy
doubts
that strip of
laurel
the deafening
beat of Kairos
and hamper with
thorns
the fruitful
sowing.
Oblivion is the
hint
of the mutual
greeting
and the clear
air
borders with
fear
the enchantment
of brothers
which unites the
atoms
in the circle of
hope.
Within the night
the prodigious
green
sparkles the
moon's reflections,
voices
intoxicated by the glimmer
exalt the solo
of life
that makes joy
the fulcrum.
Friendly thunder
is the intrusive
pounding of the waves
which, pushing
the sea
towards the
stars,
seem to call the
wind
to recompose the
souls
from the complex
mass
of
uncertainties.
Time is now
on these soils
dry and
prosperous,
but the
essential thing is to be grateful
always
for what is
bestowed upon us,
in being quick
to give
without losing
the sense of
return.
È ORA IL TEMPO
L’ora è adesso
in questo tempo
acerbo
schernito dai
conati
per ciò che l’uomo
forgia
contro l’umano
divenire,
per la
devastazione in ogni dove,
per la
precarietà dei dì
afflitti
dall’assenza dei diritti,
arsi dal
lacrimare
degli ideali
elusi,
miraggi d’antichi eroi.
È ora il tempo…
d’accendere l’aurora del domani
d’essere mani e braccia
di convivio
senza rinvii indigesti.
La libertà s’indigna
contro impacciati dubbi
che spogliano d’alloro
il battito assordante del Kairos
e intralciano di spine
la semina proficua.
Oblio è l’accenno
del vicendevole saluto
e l’aria tersa
rasenta con timore
l’incanto dei fratelli
che unisce gli atomi
nel cerchio della speme.
Entro la notte
il verde prodigioso
scocca i riflessi della luna,
le voci inebriate dal barlume
esaltano l’assolo della vita
che fa del gaudio il fulcro.
Fragore amico
è il tramestio invadente delle onde
che, sospingendo il mare
verso gli astri,
paiono chiamare
il vento
a ricomporre gli
animi
dalla complessa
mole
d’incertezze.
Il tempo è ora
su questi suoli
secchi e prosperosi,
ma l’essenziale è l’esser grati
sempre
di ciò che ci è elargito,
nell’esser
svelti a dare
senza smarrire
il senso del
ritorno.
Inedita di Manuela Cecchetti
MANUELA CECCHETTI
MANUELA CECCHETTI, an author of
essays and poems from Cesena, has a degree in Religious Sciences and her
passions include writing, philosophy, ecology, poetry, painting with acrylics
and a deep love for nature, in which she finds a supernatural beauty: 'In every
reality of the cosmos palpitates the force of life that asks the human being to
reveal itself in the "sacrum facere", through daily gestures and
words marked by deep empathy with the entire ecosystem'. In 2019, she published
The Earth... a planet to love. Changing mentalities and adopting new lifestyles
for an economy of well-being (Il Ponte Vecchio Publisher), preface by Bishop
Erio Castellucci. March 2022 saw the publication of her new essay The Greatest
Human Being of the 20th Century. La straordinaria vicenda di Albert Schweitzer
(Bertoni Publisher), contribution by Mariella Enoc, preface by Angela Ales
Bello, introduction by Franco Cardini, afterword by Eric Noffke. In September
2022, she published her first poetry collection Lampi Bagliori Diamanti.
Meteore d'Eterno (Ensemble Editions), preface by Anna Santoliquido and
afterword by Nazario Pardini.
No comments :
Post a Comment