Wednesday, November 1, 2017




Passing through dense forests
I reached the Ocean before twilight
The same sun went down to meet the water
the same feeling as during my summer dawns
In the background an illuminated town
like a provocative huge Luna Park
"The owl or the red fox in me
did it again!", I whispered triumphantly to the Wind
and he lifted his lovely hand
and waved my hair messy
Because the Wind always follows me
Ηe erases the footprints of the past
so that, invisible to accompany me
Only the Wind never abandoned me
even if he murmurs into my ears continuously "I'm leaving ..."
I never did either...


Διερχόμενη πυκνών δασών
έφτασα το δείλι στον Ωκεανό
Ο ίδιος ήλιος κατέβαινε να συναντήσει το νερό
η ίδια αίσθησις με τις καλοκαιρινές αυγές μου
Στο βάθος μια φωταγωγημένη πολιτεία
σαν προκλητικό τεράστιο λούνα παρκ
"Για κουκουβάγια ή κοκκινοτρίχα αλεπού
καλά τα πάω" παραμίλησα στον Άνεμο
κι εκείνος σήκωσε το χεράκι του
κι ανακάτεψε τα μαλλιά μου
Γιατί ο Άνεμος πάντα με ακολουθεί
σβήνει τα ίχνη του παρελθόντος
ώστε αόρατος να με συντροφεύει
Μόνο ο Άνεμος ποτέ δε μ' εγκατέλειψε
και ας ψελλίζει στ' αυτιά μου συνέχεια "Φεύγω..."
Ούτε κι εγώ όμως Αυτόν...


Debris and dreams
Lives clamped in a huge vise
Struggle to find their freedom
By trying to remain unscathed
On the other hand they try
Not to hurt others
No, our inner child is full of kindness
But the struggle between myself and yourself
Our insolent acquired vices
Distort the kindness to ferocity
How could I cut the rope of the noose that is choking me
Without a knife or even wrathfully with the teeth?
Even those who "love" me wish the noose around my throat
Because it suits them like that
No matter if I am already drowning


Γκρεμίσματα και όνειρα
Σε μια τεράστια μέγγενη οι ζωές παλεύουν
Να βρουν τη δικιά τους ελευθερία αλώβητες κι από την άλλη
Να μη πληγώσουν άλλους
Όχι, η παιδική μας ψυχή είναι γεμάτη καλοσύνη
Μα η κόντρα ανάμεσα στο εγώ και το εσύ
Τα ιταμά επίκτητα κουσούρια
Την διαστρέφουν σε θηριώδη
Πώς να κόψω τη θηλιά που με πνίγει
Χωρίς μαχαίρι ή έστω λυσσαλέα με τα δόντια;
Ακόμα κι όσοι με "αγαπούν" τη θέλουν εκεί γιατί τους βολεύει
Κι ας πνιγώ


I'm here helpless
I look at your broken gaze
You say and you say and you dig moats around me
So you cannot find me

The truth is simple:
You're tired of struggling to get nearer the other person
Whom you had considered as part of yourself
It is inevitable to fall into this well when you feel craving
The deeper the well is
The harder you can see a light

I just know that no one never became anyone's part
Those who insist together are those
Who can bear the maturity of their partner
When the illusion of "we are one"
Becomes acceptance of the other one


When we were very young, we knew a lot about this
But love affairs seem to get people out of their way
In one of those long vigil nights of debate as students
We stated what love is
And we concluded
It is acceptance.
The ones who fanatically kept this point of view consistent
They are still together
We who had fallen in love like crazy
We are apart


Είμαι εδώ ανήμπορη
Κοιτώ το σπασμένο σου βλέμμα
Λες, λες, σκάβεις τάφρους να μη μπορείς να με βρεις

Κι η αλήθεια είναι απλή:
βαρέθηκες να μάχεσαι με το άλλο,
που θεωρούσες κομμάτι του εαυτού σου
Είναι αναπόφευκτο όταν νιώθεις πόθο
να πέσεις σ' αυτό το πηγάδι
κι αν είν' βαθύ δε βλέπεις φως

Δεν ξέρω παρά πως κανένας κανενός κομμάτι δεν έγινε ποτέ
Αυτοί που επιμένουν μαζί
είναι εκείνοι που αντέχουν του άλλου την ωριμότητα
όταν η ψευδαίσθηση του " είμαστε ένα"
γίνεται αποδοχή του άλλου


Πολύ μικροί το ξέραμε αυτό καλά
αλλά φαίνεται οι έρωτες σε ξεστρατίζουν
Κάποτε ως φοιτητές σε μια από εκείνες τις πολύωρες αγρυπνίες
ορίσαμε τι είναι αγάπη
και είπαμε πως είναι αποδοχή.
Εκείνοι που φανατικά υπέρ αυτής της άποψης μιλούσαν
είναι ακόμη μαζί
Εμείς που ερωτευτήκαμε τρελά
είμαστε χώρια


CHRYSSA VELISSARIOU: Professor of Physics, specialized in Space Physics, candidate Doctor in Education.  Prized by the Ministry of Education in Greece. Elected in the Municipality of  her hometown. Published in Greek and English in over 20 Anthologies, internet magazines and four personal books. Activist for Peace. World Poetry Canada and International Ambassador to Greece 2014-2016 for Peace, host in Greece of Poetathon in 2013 and of Peaceathon in 2015. 100TPC events’ organizer. Host in Greece of the International Beat Poetry Festival 2015. Organiser and founder in Greece of the Forum Theater Summer School 2017 and the intercultural Clowning Theater Summer School 2017 in cooperation with the Caravan Theater, Toulouse France and two municipalities, a whole festival of spectacles and deambulations in favor of the Greek youth, the refugees and other oppressed groups. Invited and honored to Connecticut, USA as the 1st International Beat Poet Laureate 2017 by the National Beat Poet Festival Association.

1 comment :