ELIZA SEGIET
Flashes
In a place
out of sight
wreathed flashes
of the past days, nights, years.
Failure has left
disobedient dreams.
Too late he understood
that time
- melts.
TRANSLATED BY ARTUR KOMOTER
Mgnienia
W miejscu
niedostępnym spojrzeniu
kłębiły się mgnienia
minionych dni, nocy, lat.
Niespełnieniem pozostały
niepokorne marzenia.
Zbyt późno zrozumiał,
że czas
- topnieje.
Chase
I'm racing with death,
it chases me, stops me,
stings every hour.
I'm racing with time.
Not just mine.
- Children. Children.
They have short steps.
Maybe
with human help
it will be possible to overcome
- the planned annihilation?
TRANSLATED BY ARTUR KOMOTER
Gonitwa
Ścigam się ze śmiercią,
goni mnie, zatrzymuje,
kłuje każdej godziny.
Ścigam się z czasem.
Nie tylko moim.
- Dzieci. Dzieci.
One mają krótkie kroki.
Może
z ludzką pomocą
uda się przegonić
- zaplanowane unicestwienie?
Only Sometimes
You said that people are good,
only sometimes they make mistakes.
I do not know what the word
sometimes
means.
Maybe
from September to…
When will they finish
these wrong death sentences?
Will we live to see?
TRANSLATED BY ARTUR KOMOTER
Tylko czasami
Mówiłaś, że ludzie są dobrzy,
tylko czasami popełniają błędy.
Nie wiem, co oznacza słowo
czasami.
Może
od września do…
Kiedy skończą
te błędne wyroki śmierci?
Czy dożyjemy?
ELIZA SEGIET
ELIZA SEGIET – Master's
Degree graduate in Philosophy. Completed postgraduate studies in Cultural
Knowledge, Philosophy, Arts and Literature at Jagiellonian University. Torn
between poetry and drama. Likes to look into the clouds, but keeps both feet on
the ground. Her heart is close to the thought of Schopenhauer: "Ordinary
people merely think how they shall 'spend' their time; a man of talent tries to
'use' it". She is a member of The Association of Polish Writers and The
World Nations Writers Union. The laureate of The International Annual
Publication of 2017 for the poem Questions, and for the Sea of Mist in
Spillwords Press in 2018. For her volume of Magnetic People she won a literary
award of a Golden Rose named after Jaroslaw Zielinski (Poland 2019 r.). Her
poem The Sea of Mists was chosen as one of the best amidst the hundred best
poems of 2018 by International Poetry Press Publication Canada. In The 2019
Poet's Yearbook, as the author of Sea of Mists, she was awarded with the
prestigious Elite Writer’s Status Award as one of the best poets of 2019. She
was awarded World Poetic Star Award by World Nations Writers Union – the
world’s largest Writers’ Union from Kazakhstan. In September 2019 she was 1st
Place Laureate (Foreign Poetry category) – in Contest Quando È la Vita ad
Invitare for poem Be Yourself (Italy). Her poem Order from volume Unpaired was
selected as one of the 100 best poems of 2019 in International Poetry Press
Publications (Canada). In November 2019 she is a nominee for Pushcart Prize. In
November 2019 she is a nominee for Naji Naaman Literary Prizes 2020. In
December 2019 she is a nominee for iWoman Global Awards 2020. Author's works
can be found in anthologies and literary magazines in Poland and abroad
(Albania, Australia, Bosnia and Herzegovina, Canada, Chile, India, Kenya,
Kosovo, Mauritius, Nepal, Nigeria, North Macedonia, Philippines, Portugal,
Romania, Scotland, Singapore, Spain, Sweden, Taiwan, USA, United Kingdom,
Venezuela, Zambia).
Nice Poems.
ReplyDelete