You who
You who gave
words to the
silent mouth,
a stigma for a
skinny body,
thank you for
opening
as I stood at
the door.
Please take hold
of your numb hand
and kiss your
forehead,
I would feel
like I did then
when I was alive.
Today I bless
the pain,
I entrust myself
to You
and I close my
eyes.
disability,
that takes away
sleep,
I leave it to
the earth.
Ty, który
Ty, który dałeś
niemym ustom
słowa,
chudemu ciału
stygmat,
dziękuję, że
otworzyłeś,
kiedy stałam u
drzwi.
Proszę, chwyć
drętwą rękę
i ucałuj czoło,
bym się poczuła
jak wtedy,
gdy żyłam.
Dziś błogosławię
ból,
zawierzam się
Tobie
i zamykam oczy.
Niepełnosprawność,
która sen
zabiera,
zostawiam ziemi.
Auction
The day I lost
it
All
I felt a burden
fragility and
longing
auction of forty
springs
I put rowan
berries in the braid
I collected
hidden tears
on the bottom
I already know
how important it is
is thanksgiving
every second
in silence in
Capernaum
Licytacja
Dzień, w którym
straciłam
wszystko
poczułam ciężar
kruchość i
tęsknotę
licytację
czterdziestu wiosen
wpięłam w
warkocz jarzębin
zebrałam łzy
ukryte
na dnie
już wiem jak
ważne
jest
dziękczynienie
w każdej
sekundzie
w ciszy w
Kafarnaum
Poet
the poet is moving
blooms like
violets in autumn
rustles the word
on piece of
paper
sheds a tear of
the morning
golden rays
the silver glow
of the moon
source of
thought
hides between
the lines
greeted with
beauty
Poeta
poeta wzrusza
zakwita jak
fiołki jesienią
szeleści słowem
na kartce
strąca łzę
poranka
złocistością
promieni
srebrną poświatą
księżyca
źródło myśli
ukrywa pomiędzy
wersami
powitymi pięknem
KATARZYNA DOMINIK
KATARZYNA DOMINIK: Born in 1982.
Historian, graduate of doctoral studies, publicist, writer, poet. Laureate of
literary, poetic and photographic competitions. A propagator and an ambassador
of the DKMS Base of Stem Cell Donors Poland as well as an animator of local
culture and a promoter of regional tradition. An activist of the Association of
former Bone Marrow Transplantation Patients in Katowice, the Foundation
“Lokujmy w Dobro” (Let's invest in Good), the Association of Polish Authors
O/Warszawa II (Warsaw) and the John Paul II Association of Polish Writers in
Chicago, as well as a co-founder and a member of the Tilia Literary Association
and a member of the "Rubikon" Literary Club. Publications in numerous
poetry magazines. A historian by profession, but a writer by passion. An author
of numerous scientific and historical publications and fifteen different
author's poetry volumes.
Urodzona w 1982 roku.
Historyk, absolwentka studiów doktoranckich, publicystka, pisarka, poetka.
Laureatka konkursów literackich, poetyckich oraz fotograficznych. Propagatorka
i ambasadorka DKMS Bazy Dawców Komórek Macierzystych Polska oraz animatorka lokalnej kultury i krzewicielka
regionalnej tradycji. Działaczka Stowarzyszenia Pacjentów Po Przeszczepie
Szpiku Kostnego w Katowicach, Fundacji Lokujmy w Dobro, Stowarzyszenie Autorów
Polskich O/Warszawa II oraz Zrzeszenia Literatów Polskich im. Jana Pawła II w
Chicago, a także współzałożycielka i członkini Stowarzyszenia Literackiego
Tilia, członkini Klubu Literackiego „Rubikon”. Publikacje w licznych
czasopismach poetyckich. Z zawodu historyk, ale z zamiłowania pisarka. Autorka
licznych publikacji naukowych i historycznych oraz 15 tomików autorskich.
No comments :
Post a Comment