Monday, April 1, 2024






APRIL 2024

NILAVRONILL: Welcome to Our Poetry Archive, dear poet. And congratulations as the poet of this month. I would like to know your personal views on literature or poetry in general.

BERKINALIEVA SAGYNBUBU ABDUSAMATOVNA:  Poetry is treatment of humanity with words. Poets usually paint pictures with words. We express our feelings in words. But how to convey is quite another matter. The poet is born with the power of speech given by the Lord.  Poetry is all about poet’s destiny... Destiny is usually written by a poet. True poetry is written only when own destiny is accepted by a poet. Genuine poetry requires sacrifice. The poet quarrels and makes friends with the wind, kisses snow and hates it, flies like an echo.

NILAVRONILL: What are the factors that have influenced you immensely in the growing phase of your literary life. When, most probably you were not certain of your future as a poet or writer. Do you think society as a whole is the key factor in shaping up you as a poet, or your poetry altogether?


BERKINALIEVA SAGYNBUBU ABDUSAMATOVNA: I was seriously ill and got treatment in hospital in 2011. This is my secret of course. I must tell you this. I fell in love with a man 11 years younger than me, but it was one sided love. When I looked at myself in the mirror, I cried regretting that if I were beautiful, I would have married that man. That man seemed to be my whole life, food, air, earth, and water.  I wrote 145 verses in 6 months trying to please him and be beautiful. So, my book called "Dusty page" was published. Poets live in society whether they want it or not, but at the same time society is a kind of threat for poets’ tender hearts. They look for the world they long for. Maybe it is not on earth. The poet's feelings are gloomy and aggressive. Their feelings make them selfish. My feelings require faithfulness. As if it says look at me, be next to me, take care of me, it's as if this force controls me. In my life there have been lots of cases when I am unable to control everything. When poets are involved in writing, they become isolated from their children and spouses. They mostly live in opposition. Their internal conflict seems to other people to be weird and crazy. The conflict arises within the family, and they prefer leaving this real world for another world. Thus, poetry turns into the poetry of cosmos. Poet’s heart hurts; he is hated by his family members and society. He will not fit into the society.

NILAVRONILL: Do you consider your literary life as an extension of your self-existence? If so, how it is related with the time around you?


BERKINALIEVA SAGYNBUBU ABDUSAMATOVNA: I believe that poetry is not related to time. Even if you are 50 years old, you can live with love and feelings of an eighteen-year-old girl. I breathe with the heart of an eighteen-year-old girl. Poetry is against time. The poet lives in a chaotic and unstable society. The poet can never live in peace; there is a constant battle in his inner world. Poetry is half of my soul. I feel like as if two persons live in me. a) I am Sagyn Berkinalieva, an ordinary Kyrgyz woman, mother of three children. b) Lyrical character – Josephine. My Josephine is like no one. She is a tender, beautiful young woman. She is a beautiful, magical dancer who cries for love all her life. She is a lyrical character whose feelings are uncontrollable. Josephine is the name of my feeling. I don't write my poems, but Josephine does.


NILAVRONILL: As a poet, do socio-economy and politics in general influence your literary visions? If so how, and if not, why?

BERKINALIEVA SAGYNBUBU ABDUSAMATOVNA: I am not concerned in any politics or economy; they aren’t my topic. My poetry is all about my emotional instability. I wrote only lyrics and love. I could not cover other topics.

NilavroNill: Is it possible to put into the words everything that as a poet you wish to express literarily? If not, why?


BERKINALIEVA SAGYNBUBU ABDUSAMATOVNA: Poet’s pure soul should be put into the words. It is only then that the poem creates life, and energy appears in it. A poet creates a poem in a state of trance, and that's when the reader is seduced into the poem. The way the poet feels in a trance state, the listener and the reader also fall into that trance. I think that a poet must not only write a poem, but also be able to recite it in front of an audience with acting skills. These days I am reciting them among ordinary people in hospitals. If the poetry is effective, the sick person gets out of stress. I understood this from my own experience.


NilavroNill: Do you agree with John Keats (1795-1821) on his ardent believe, “Truth is beauty, beauty is truth”? Even if we take for instance the the fall out of second world war in Hiroshima and Nagasaki, how can we manage to reconcile between those truths with beauty as promulgated by Keats?


BERKINALIEVA SAGYNBUBU ABDUSAMATOVNA: I can answer your question as a poet. Poetry written from the real heart is beautiful. Creation based on experience is beauty. To know the value of beauty and happiness human beings should feel death and disaster. Life without death is worthless. Life without accidents is bitter. The war in Hiroshima was a great lesson for humanity and the necessity to save the world arose. A quote from John Keats is a bitter truth.


NilavroNill: Too many writers believe imagery is an essential part of poetry. Do you agree this notion? Even if we consider Leonardo da Vinci’s words that poetry is painting that is felt rather than seen.


BERKINALIEVA SAGYNBUBU ABDUSAMATOVNA: Poetry is not created easily. It vibrates in the blood vessels, turns into red blood, and comes out in a warm state. Poetry is a magical feeling that cannot be held by the hands but can be felt with the heart.


NilavroNill: Do you believe, passionately falling in love with a particular language is essential to excel in poetical ventures? And is it possible to write poems in multiple languages preserving same literary quality? We would like to know your own experiences.


BERKINALIEVA SAGYNBUBU ABDUSAMATOVNA: Innate true feelings of the poet can be expressed well only in his or her native language. But poetry translated into other languages is distorted anyway. No matter how adequate the translation is, it doesn’t convey everything written in the source text. English language helped me to get into world poetry. In 2019, a collection of lyrical poems "Girl Dancing in the Sky" was published in English. Poets who translated the book from Kyrgyz into English are Altynai Toktomatova (Kyrgyzstan) and John Farndon (Great Britain). Now my poems are translated into Spanish, Italian, French, Hindi, Filipino, Greek, Albanian, Chinese, Korean, Vietnamese, Uzbek, Kazakh, Georgian, Turkish, Arabic, Portuguese, and Persian languages. They were included in more than 50 poetic anthologies in European newspapers and magazines. Currently, I am working closely with Latin American poets. Recently, on December 16, I gave an interview about my work for an hour to virtual television of Colombia and Argentina. Also, my poems are constantly recited on the radio broadcasts of Colombia, Mexico and Spain. But it doesn’t mean that I have made it to the top.


NilavroNill: Do you consider poetry as an emotional outbursts of poet’s personal sentiments? Or is it a long journey to realize and express the universal sentiments beyond all personal limitations? Again, we want to understand your views through your personal experiences of your literary life as a poet.


BERKINALIEVA SAGYNBUBU ABDUSAMATOVNA: A poet's fate will be a tragedy for a poet, because a poet will not be satisfied with himself throughout his life. Poetry and the author are two completely different things. I am an unhappy person in life. Love has been hard for me. Not a single man caressed me as a woman. No one kissed my cheeks, and stroked my hair. I am a woman hungry for affection. I don't understand myself. There were days when I had no appetite and went to bed. I said that I suffered from unkind and unrequited love for six years. There were days when my husband beat me. Because I wrote about my feelings and what I went through honestly in my poems. My husband did not like such poems; there were many arguments in the family. But I have always been true to my poems. It would be a sin against God. It is really difficult for a poet to assess whether he is a bad or a good poet. Poetry is a kind of destiny. I think that the main goal for a real poet is not fame, but that the use of poetry for people. Every poet should think over why I was born as a poet, and for whom I write poems. I think that poets should write pure poetry.  This is the main duty of poets!


NilavroNill: Would you consider, it should be the goal of a poet to enlightens the readers towards much greater apprehensions as well as appreciations of life and eternity in general? Or is it better to write poems only to console the poet’s soul?


BERKINALIEVA SAGYNBUBU ABDUSAMATOVNA: I used to write poems when I was heartbroken. Once after my poems were published, I became responsible more and more. I started to be in search of everything. Now I pray to God that my poems will serve humanity.


NILAVRONILL: We are almost at the end of the interview. I remain obliged to you for your participation. Now, personally I would like to know your honest opinion about Our Poetry Archive. Since April 2015 we are publishing and archiving contemporary world poetry each and every month. Thank you for sharing your views and spending much time with us.


BERKINALIEVA SAGYNBUBU ABDUSAMATOVNA: Poetry serves humanity no matter what language it is written in. Poets should unite for the sake of poetry. This way you do a great job and you will be appreciated by Almighty. If one line of a poet's poem heals a person, then the poet becomes happy. Long live Poetry!


BERKINALIEVA SAGYNBUBU ABDUSAMATOVNA: (Kyrgyz Republic) Berkinalieva Sagynbүbү Abdysamatovna was born in 1974 in the village of Uzgurush in Talas region. Member of the National Writers’ Union of Kyrgyzstan, member of Eurasian Creative Guild, member of the Writers' Union of North America.  Head of the Kyrgyz branch of the Writers' Union of North America. Published works: 1) "Sheet covered with the dust" (Publishing house "Biyiktik" -2014). 2) "Girl dancing in the sky" (Publishing house "Great mountains" – 2019). Collection of poems, where were included Sagun’s Berkinalieva poems: "Dedication to Jolon", "Kyzdar ai", "Caravan of songs", "Dedication to the homeland". In 2016 she took part in the competition for young poets and won the Audience Award. Diploma winner for active participation in the competition of young poets "Mekenge taazim" and "Besh Akin" in 2017. Diploma winner of the Festival of Eurasian Week of Culture, which was held in Great Britain (London). In 2019 she had participated in an International Competition of Eurasian Creative Guild in Belgium (Brussels).  She won the first place in the nomination of poetry and was awarded the "Lyre" medal for the best female lyrics. In 2019 she was awarded "The Best Poet of the Year" in Kyrgyzstan according to the results of the republican newspaper “Erkin Too”. Recently was published a collection of poetry "Girl dancing in the sky" in English. (Britain Britain), the poems were translated by remarkable poet of England John Farndon. The publication took place thanks to a grant to the first place in the competition “Open Eurasia”.  She has got the highest award of the International Prize "Amber Nugget".  Laureate of the first prizes of the International Prize "Old Record" named after Leonid Utesov. Laureate of the International Literary Prize "Duke de Richelieu" (Pushkin and Gogol in Italy). In 2021, she was awarded the silver badge of the Writers' Union of North America and Marley. Academician and honorary worker of the Writers' Union of North America She has got the Grand Prize of the International competition named after Anna Snitkina Dostoevskaya, (SPSA). International Laureate of the Liftt Competition - 2021. Winner of the 1st degree diploma for the International Mark Twain Prize "Simpletons Abroad". Honorary Member of the Writers' Union of North America. Academician and honorary member of the Academy of Literature, Art and Communication. Academician of World Literature and Art (Marley) Laureate of the Petrarch International Literary Prize Laureate of the International Literary Prize Matsuo Base Honorary Member of the World International Chamber of Poets in Italy Laureate of the International Song Festival in Portugal

1 comment :