Have A Good
Life Son
Have a good life, I wish you
may your steps be filled with happiness.
You said yes to life
and the first cry was heard.
You have arrived here among us,
to dad's joy,
amidst the painful labors of the mother.
Sleep son, in my arms.
I wish you a good life.
Beloved son,
you are the hope of my days.
You are the immense love between us.
That's better,
for his infinite goodness.
Sweet hours await you.
Welcome little one.
Let the time of life be magnificent,
we cuddle you with tenderness,
Bless your existence,
the whole universe is in you.
I wish you a good life,
you are the life that humanity continues.
Now it has been fulfilled in you,
the greatest mystery of creation.
Body and soul are in you,
the holy spirit has joined us here.
I thank Divine Love,
for the happiness I have in my heart.
Life is beautiful and I praise the
Redeemer.
My son's hope came true!
And have a good life, now I wish you that.
Buona
vita figlio
Buona vita,
io auguro a te,
i tuoi
passi siano pieni di felicità.
Alla vita,
hai detto sì,
e il primo
vagito si udì.
Sei
arrivato qua tra noi,
per la
gioia di papà,
fra le
doglie dolorose di mamma.
Dormi
figlio, tra le mie braccia.
Buona vita
io auguro a te.
Figlio
amato,
sei la
speranza dei giorni miei.
Sei l’amore
immenso tra di noi.
Ringrazio
Dio,
per la sua
infinita bontà.
Dolci ore ti attendono.
Benvenuto piccolino.
Sia
magnifico il tempo della vita,
ti
coccoliamo con tenerezza,
sia
benedetta la tua esistenza,
tutto
l’universo è in te.
Buona vita
io auguro a te,
sei la vita
che prosegue l’umanità.
Ora in te,
si è compiuto,
il più
grande mistero del creato.
Corpo e anima sono in te,
lo spirito
santo si è unito qui con noi.
Io
ringrazio il Divino Amore,
per la
felicità che ho nel cuore.
La vita è
magnifica e lodo il Redentore.
La speranza
di un mio figliolo si è compiuta!
E buona
vita, ora auguro a te.
Thanks Time
Good morning time,
I saw that you are always in a hurry
and you never stop for a second.
I saw that you take away good and bad
souls,
you don't make any difference for anyone.
I listened to you pass silently
to your fatal tolls.
You were short on the best days
and very slow to pass through damp tears.
I saw that you stopped for a moment,
where there is still time for a breath,
there was still a little.
I have often prayed to you, making you
mine,
to dedicate it to those I loved
and I held you close in my heart,
so as not to risk wasting yourself.
I loved you even when
you were colored with brief emotions.
I say thank you "Time",
for all the times you stopped
next to me to tell me:
"Rise up and walk with your own steps
and leave me my time,
because I have to go."
Grazie Tempo
Buongiorno
tempo,
ho visto
che vai sempre di fretta
e non ti
fermi mai un secondo.
Ho visto
che porti via anime buone e cattive,
non fai
disparità per nessuno.
Ti ho
ascoltato passare silenzioso
ai tuoi
rintocchi funesti.
Sei stato
breve nei giorni più belli
e
lentissimo a passare dentro umidi pianti.
Ho visto
che ti se fermato un momento ,
laddove
ancora di tempo per un respiro,
ce ne era
ancora un poco.
Ti ho pregato spesso, facendoti mio,
per dedicarlo a chi amavo
e ti ho tenuto stretto nel mio cuore,
per non rischiare di sprecarti.
Ti ho amato anche quando
ti sei colorato di brevi emozioni.
Ti dico
grazie "Tempo",
per tutte
le volte che ti sei fermato
accanto a
me per dirmi:
"alzati
e cammina con i tuoi passi
e lasciami
il mio tempo,
perché io
devo andare."
War, Peace And
Love
War asks Peace:
- Between you and me, I wouldn't know who won?
Peace replies:
- Nobody won.
- So who lost?
War asks curiously.
- He didn't lose anyone.
Peace answers.
- Don't ask what it was for,
all
this destruction?
War
replies.
- It didn't help anything.
Love asserted.
- Only to eliminate children.
Peace stated.
- Those innocent souls wanted to have fun.
He
says Love.
“In
this war without peace,
he
has lost love and humanity! “
Guerra,
Pace e Amore
Guerra
chiede a Pace:
- Tra me e te, non saprei chi ha vinto?
Pace
risponde:
- Non ha vinto
nessuno.
- E allora
chi ha perso?
Chiede
incuriosita Guerra.
- Non ha
perso nessuno.
Risponde
Pace.
- Non
chiedete a cosa è servita,
tutta questa distruzione?
Replica Guerra.
- Non è
servita a nulla.
Asserì Amore.
- Solo a
eliminare bambini.
Affermò Pace.
- Volevano
svagarsi quelle anime innocenti.
Dice Amore.
“ In questa guerra senza pace,
ha perso l’amore e
l’umanità! “
ANTONELLA CAUSA
ANTONELLA CAUSA: Our author focuses on
the life of every individual. In her global thought "everyone is unique
and important" and in life you don't move forward alone. Uplift with good
feelings: human soul, mind and heart. Antonella Causa often finds herself talking
to intelligent souls and spirits. It reports prophetic words of current times,
using simple language understandable to all. She predicts times that have
turned into reality. In her the words flow like pure spring water, sometimes
dictated by lights already experienced, eager to leave a further imprint of
their existence. For her, the universe of the world dwells within us, with its
own individuality and essence of spirit. In the verses we discover intimate
thoughts and hidden passions, fantasies and dreams, desires that intertwine in
intense and profound verses.
No comments :
Post a Comment