After The Disappointment
i watch it, it
doesn't rain
i come taken,
with what
i carry from
certainty
then after the
disappointment
except the
dream.
Tale
on the verge of
a tale
seagull fell, in
the water .
Messages
boiling the
messages
the end
invisibility
palm trees, are
falling
in the valley of
the flutes
Her gaze
were broken our
lips on
the sight of her
gaze .
Lumberjack
gather firewood
bleeding sun
selled the
horizon
at auction .
Happiness
lump from barking
the happiness
Division
divides the
laughter itself
on itself
who closes the
door of , a-ha
Translated By
Neina Al-Sartawi
Waiting For The New To Be
Announced
Decide your will
around me
A circle
Fix it as a hang
Making it loose
is forbidden that expands
In a narrow way.
When the narrow
approaches a father
Who put it’s
shadow on us.
Masters of the
night become drank
Singing with
speech at the beginning of
The down in the
end of the feast.
Waiting for the
new to be announced
Shooting his
last cry, a masculine getting
Old the king of
the hard.
And the master
of the feminine.
When there is no
other masculine.
Translation By:
Louay Alani. Iraq
Slaughtered Lame Groans
Who found you in
my land
A lie?
Who wears the
sedition of questions?
And raised you
up in a storm
I made an
appointment
You brush my
eyelids
The burdened one
My pink baby
How equal your
face and the sun
O sin of others?
When you roar in
their silence
And reveal the
fangs of their virtue
You knock tears
in my streets
You climb my
calm
Lightly
resourceful, ambitious
Dress up the
wound
To reach the
maximum pain in you
Your flutes cut
her veins
You're tearing
up
You keep my mark
May he give you
lameness
Slaughtered
groans
Above all..I
love you
over all
societies
And above all
the ridiculous traditions that bind us
I love you after
my life…above those dreams
And candles lit
at night lovers
MUHAMMED GADDAFI MASSOUD
MUHAMMED GADDAFI MASSOUD: A poet from Libya.
Date and place of birth 1978 Gharyan, Libya. He studied theater and obtained an
intermediate diploma from the Institute of Performing Arts in Tripoli in 2000.
He published his poems in a number of Arab magazines and newspapers, and Arab
critics wrote critical studies and readings about him. Active in cultural and
humanitarian work inside Libya
No comments :
Post a Comment