KRYSTYNA
GRYS
Notre Dame Cathedral
In the
aureole of dawn
it was
opening the sky
with its
baroque tower
like a
key of Peter
Colourful
stained-glass windows
were
enriching with the caught light
the
votive offerings
that
proclaiming the miraculous power
OF OUR
LADY
Lights
and shades were breaking
on gilded
columns
The organ
was carrying high the psalm
climbing
the ledges
Clinging
to the drapery of the Saints
it was
resting before its
fortissimo
Into the
interior froze
with holy
silence there stormed
flames
they took
the temple into their own
possession
Baroque
dome
soared
into the sky
and
collapsed within itself
The bells
got speechless
The
crackle of splitting stained-glass windows
woke up
the gargoyles and chimeras
Laughing wickedly
they were
belching fire around
The sun
was setting bloody
The
blackened walls leaned like old men
the
eye-sockets of the windows in tarry tears
On the
doorstep of the Temple
a prayer
bends the knees of the faithful
Katedra
Notre Dame
W aureoli
świtu
barokową
wieżą
jak
kluczem Piotrowym
otwierała
niebo
Kolorowe
witraże
złowionym
światłem
wzbogacały
wota
głoszące
cudowną moc
NASZEJ PANI
Światłocienie
łamały się
na
złoconych kolumnach
Organy
psalm niosły wysoko
wspinały
się po gzymsach
Uczepione
draperii Świętych
odpoczywały
przed swoim
fortissimo
We
wnętrze zastygłe
świętą
ciszą wdarły się
płomienie
objęły
świątynię w swe
posiadanie
Barokowa
kopuła
wzbiła
się w niebo
i zapadła
w sobie
Oniemiały
serca dzwonów
Trzask
pękających witraży
zbudził
maszkarony i chimery
Śmiejąc
się nikczemnie
ziały
ogarniającym je ogniem
Krwawo
zachodziło słońce
Okopcone
mury pochyliły się starczo
oczodoły
okien w smolnych łzach
Na progu
Świątyni modlitwa
zgina
wiernym kolana
Spring
When the
sun
warmed
the sky
with
dreams
then she
came like a golden dream
airy
smells
She
sparkled the green
in the
morning smile
and
together with me
greened
the world for a while
She
scattered flowers
like
pearls in the garden
Water
lilies up to the neck
she
immersed in water
She
smoothed the trees’ hair
and put
on the bonnets
Whispers
to the catkins
some nice
words in secrets
She fell
asleep, tired,
in the
arms of a pear tree
so did I
with a bouquet of joy
with my
soul feeling happy
Wiosna
Kiedy
słońce
ogrzewało
niebo
marzeniami
przyszła
jak sen złoty
zwiewna
zapachami
Roziskrzyła
zieleń
uśmiechem
poranka
by razem
ze mną
zielenić
się chciała
Rozsypała
kwiaty
jak perły
w ogrodzie
Nenufary
po szyję
zanurzyła
w wodzie
Drzewom przygładziła
włosy
założyła
czepce
Kotkom na
wierzbie
miłe
słówka szepce
Zmęczona
zasnęła
w
ramionach gruszy
i ja z
bukietem szczęścia
i z
radością w duszy
To
My Mother
Mommy you
are walking
in
Elysium
and I
miss you
Your name
is eternal
like the
sky
In all
languages
of the world
it sounds
with tenderness
In your
arms
there was
silence and solace
Drawing
the sign of the cross
you were
sharing the bread
with
kindness
You were
feeding home fireplace
with your
love
Your
smile was rising
with the
sun
chasing
all worries
away
You were
performing the mystery
over the
injured limb
Mom your
name
will
never grow old
in my
heart
Do
matki
Mamuś
spacerujesz
po Polach
Elizejskich
a mnie
brakuje ciebie
Twoje
imię jest wieczne
jak niebo
We
wszystkich
językach
świata
brzmi
czułością
W twoich
ramionach
mieszkała
cisza i ukojenie
Znakiem
krzyża
dzieliłaś
chleb
dobrocią
Miłością
podsycałaś
domowe
ognisko
Twój
uśmiech wschodził
słońcem
odganiał
wszystkie
niepokoje
Odprawiałaś
misterium
nad
skaleczoną kończyną
Mamo twe
imię
nigdy nie
zestarzeje się
w moim
sercu
KRYSTYNA
GRYS
KRYSTYNA
GRYS: She was born and still living in Leszno. She
attended the Jan Amos Komenski Pedagogical High School in Leszno. Krystyna Grys
published 11 volumes of lyric poetry, 3 volumes of epigrams, 1 volume of
limericks and 7 volumes of poems for children. Her poems were published in
various almanacs and translated to a few foreign languages. Krystyna Grys
received two awards of the Mayor of Leszno, the Maria Konopnicka Literary
Award, the Klemens Janicki Literary Award and the Tadeusz Micinski “Phoenix”
Award. She is a member of the Polish Writers Association in Poznan and the
Culture Creators Society of Leszno. She has meetings in kindergartens, schools,
the Senior Clubs, libraries as well as in the Remand Prison in Leszno.
KRYSTYNA
GRYS: Urodziła się i mieszka w Lesznie. Uczęszczała do
Liceum Pedagogicznego im. Jana Amosa Komeńskiego w Lesznie. Wydała 11 tomików
lirycznych, 3 tomiki fraszek, 1 tomik limeryków i 7 tomików wierszy dla dzieci.
Wiersze publikowane były w różnych almanachach. Tłumaczone na kilka języków
obcych. Zdobyła dwie nagrody Prezydenta miasta Leszna oraz nagrody literackie
im. Mari Konopnickiej, Klemensa Janickiego oraz „Feniksa” im. Tadeusza
Micińskiego. Należy do Związku Literatów Polskich w Poznaniu. Leszczyńskiego
Stowarzyszenia Twórców Kultury. Miewa spotkania w przedszkolach, szkołach,
liceach w Klubach Seniorów, Bibliotekach, a także w Areszcie Śledczym w
Lesznie.
No comments :
Post a Comment