Tuesday, September 1, 2020



Distance - Time. Trust - Doubt.

It is not distance that unhinges the loves of relationships established between distant hearts
who ardently love each other.
They are doubts

that infiltrate their minds
and in the soul even spying on what is harmful to love each other.

There is a huge distance,

many times,

but it facilitates the establishment of experiences

that allow you to live as if you were close

and puzzles, side by side, to create incredibly fantastic paintings

which remain in memory even if you do not live them closely.

So even people who live many miles away discover that they love each other, talking to each other and looking each other in the eyes, in video calls,

enough to reduce distances and perceive their closeness.
Dialogues, projects caresses, kisses, understanding,

promise yourself eternal passion,
sadness and joy,

laughter for lovers who look each other in the eye.
At the base of everything is sincerity and trust

so that only distance is an obstacle. If, on the contrary,

there are doubts these create confusion and if near or far no relationship will survive.
It does not last over time as hearts in love yearn.
Distance is positive if it makes us appreciate the other person much more,
we miss her and we look for the time and the way to find ourselves.

When love is born on loyalty and sincerity there is no distance that separates since hearts learn to decline only the verb to love by disavowing distance.
Elisa Mascia

Believe In A Better World.

If all the people of the world
had at least some love in their hearts
to give to his brother from his depth
to paint with a new color
of Peace and Brotherhood to be promoted in all circumstances
and loving each other so simply
that you can have a happy life.
If everyone was committed to it
we would also be more loved
since love is even more beautiful if it is mutual
and the good of a friend is understood.
Let's believe friends a better world is possible
you too who read
believe it, you will see that it is easy.
Elisa Mascia

In The Dream.

He is sleeping
and in the cosmos vibrations reach his heart which of ardent passion crosses flooding every atom waiting for the promised meeting.
There remains only a dream fueled by immense energy that does not fade for a moment.
And they continue to seek each other with determination and breathlessness, even though they know that complicated is not impossible,
it is the wait that makes everything more palatable when, finally, they are found
and placed one in front of the other to reflect in the eyes that are already lost in the ecstasy of passion.


ELISA MASCIA.: Born in Santa Croce di Magliano (Cb), on 13/04/1956, she lives and works in San Giuliano di Puglia (Cb). Retired teacher. Writing is a real need for life and draws inspiration from anything or any surrounding event. He has participated in various national and international poetry competitions obtaining awards, certificates of participation, merit and honorable mentions. He receives invitations and convocations to multiple international and world events, commemorative and themed events in which he participates. In July 2019 the first collection of unpublished poems was published in a book entitled "The Grater of the Moon" by the publisher L'inedito Letterario with the editorial by Fabio Martini. He participated in IX of the XXXIV editions of the Histonium Prize, in 2019 with the Silloge of 10 unpublished poems inspired by 10 paintings by the great artist and poet Erminio Girardo n. on 12-7-1924 in Milan passed away on 14-2-2019 who had the role of master, marking a decisive turning point in the activity of writer and with gratitude he remembers it by dedicating the aforementioned Award for Silloge Dreams Paintings published in December 2019. Since 10 May 2019 he has written poems in the Opa International group in Anthology, participated in the Spirit of Nature event with 5 poems included in the anthology 2019 and almost every month in the Archive of poems with 3 poems and biography. He translated some poems of the poet NilavroNill Shoovro from English into Italian. The book of poems Savage Wind of the original in English by the poet Asoke Kumar Mitra was translated and edited by Elisa Mascia with the presentation in Bonefro, Italy. Since February 15, 2020 she is registered with Wiki Poesia. From the beginning of 2020 she was first a collaborator in Krysol online radio directed by Manuel Antonio Rodriguez Retamal, Maktub Azur palabras de amor y vida, now co-host of the En Alas del Fénix program together with the poet - artist Mariela Porras Santana.

1 comment :