1
I dream to find
a stream on the
road,
where our
success
splashes
and a roof for
the night,
where happiness
lives
and a garden
where
money grows.
And if even more
I get a lucky
break,
then I’ll have a
rowboat
of bird song.
* * *
Мечтаю ручей
по дороге найти,
где плещется
наша удача,
и кров для
ночлега,
где счастье
живет,
и сад, где
растет
милосердье.
А если еще
мне совсем
повезет,
то лодку
из птичьего
пенья.
2
The ivy twined
in the slender
twigs
of the apple
tree of desires.
The green eyes
of the cat
penetrated the
dark,
filled with bird
songs.
The first seed
had not
appeared and I
am already afraid that I
won’t gather the
harvest of apples of paradise.
I don’t hurry
away,
ahead is the
unknown.
* * *
Вплелся плющ
в хрупкие ветки
яблони желаний.
Зеленые глаза
кошки
прорвали сумрак,
наполненный
пеньем птиц.
Еще не появилась
первая завязь, а
я уже боюсь,
что не соберу
урожай райских яблок.
Не спешу
уходить,
впереди –
неизвестность.
3
Over the crown
of the apple tree of sadness
a rainbow
appeared
after the rain.
The flabby bark
of the tree
gathered in its
wrinkles.
The twigs
streamed
to meet the
midday
sun,
and a ringing
necklace of birds
shuddered
at every blowing
of the wind.
Their polyphony
would be heard
from over the
horizon
of my desires.
Smoke
drifted
from the
neighbouring garden.
Adam and Eve
flooded the bath
house.
* * *
Над кроной
яблони грусти
появилась радуга
после дождя.
И дряблая кора
дерева
стянула свои
морщинки.
Ветки
заструились
навстречу
полуденному
солнцу,
а звонкое
ожерелье птиц
вздрагивало
при каждом
дуновении ветра.
Их многоголосие
было слышно
далеко за
горизонтом
моих желаний.
Из соседнего
сада
потянуло
дымком.
Адам и Ева
затопили баню.
Translation Ричард
Маккейн (Richard Mccain)
OLGA LEVADNAYA
OLGA LEVADNAYA is a world-famous
Russian poet, Honored Worker of Culture of the Republic of Tatarstan of the
Russian Federation (2008), laureate of all-Russian and international literary
awards (2007-2022), member of Russian and international literary unions
(1997-2022), Ambassador of Peace (2021), artistic head of the Kazan Poetry Theater
"Dialogue" (2016). Author of books: “I live in anticipation of snow”
(1992), “Walk the Vicious Circle” (1998), “Free Falling Up” (2003), “Close to
Our Past” (2003), “Climbing the Stairs of Thought” (2005 ), “Memories grow from the cry of birds”
(2005), “Stargate” (2010), “Wind of the Heart” (2014), “Vocal works on poems by
Olga Levadnaya” (2020), “Selected” in two volumes (2022). O. Levadnaya is the
creator of the music and poetry festival "Handshake of the Republics"
in the Republic of Tatarstan of the Russian Federation (2017-2021).
Ольга Левадная русский
поэт с мировой известностью, заслуженный работник культуры Республики Татарстан
Российской Федерации (2008), лауреат всероссийских и международных литературных
премий (2007-2022), член российских и международных литературных союзов
(1997-2022), Посол Мира (2021), художественный руководитель Казанского
поэтического театра «Диалог» (2016). Автор книг: «В ожидании снега живу»
(1992), «Пройти заколдованный круг» (1998), «В свободном падении вверх» (2003),
«Вблизи от нашего прошлого» (2003), «Поднимаясь по лестнице раздумий» (2005),
«Из крика птиц растут воспоминания» (2005), «Звёздные врата» (2010), «Ветер
сердца» (2014), «Вокальные произведения на стихи Ольги Левадной» (2020),
«Избранное» в двух томах (2022). О.Левадная создатель в Республики Татарстан
Российской Федерации музыкально-поэтического фестиваля «Рукопожатие республик»
(2017-2021).
атопили баню…
No comments :
Post a Comment